"Om ert språk inte kunde se folkmordet komma, och inte medan folkmordet pågår kan benämna folkmordet korrekt, då talar ni ett språk som är dött", säger palestinsk-amerikanska poeten Fady Joudah. Det pågår ett livesänt folkmord som västvärldens regeringar inte klarar av att fördöma. Alla ser, men med vårt döda språk kan vi inte tala med varandra om det. Inte ens vänstern kan tala längre. Författaren Johannes Anyuru gästar podden och pratar om motståndets möjligheter, inom och utanför språket. Hans artikelserie i Aftonbladet kultur om folkmordet i Gaza är ett sista försök att finna ett gemensamt språk. Läs mer: Johannes Anyuru: Gaza står nu bredvid Hanoi och Guernica https://www.aftonbladet.se/kultur/a/wAq9R1/johannes-anyuru-om-gaza Johannes Anyuru: Vi talade om vädret och inte om Gazas döda barn (del I) https://www.aftonbladet.se/kultur/a/vg2qAl/johannes-anyuru-vi-talade-om-vadret-och-inte-om-gazas-doda-barn Johannes Anyuru: Folkmordets andra sommar har kommit (del II) https://www.aftonbladet.se/kultur/a/RzA5wa/johannes-anyuru-folkmordets-andra-sommar-har-kommit Johannes Anyuru: Redan som barn såg jag filmhjältar skjuta araber (del III) https://www.aftonbladet.se/kultur/a/LMweOV/johannes-anyuru-om-gaza-och-folkmordet-del-3 Johannes Anyurus böcker: https://www.norstedts.se/119255-johannes-anyuru Fady Joudah: [...] https://www.norstedts.se/bok/9789113139845/fady-joudah Fady Joudah: Inte rädd för kärlek från floden till havet https://www.aftonbladet.se/kultur/a/lwQ17y/dikt-av-fady-joudah-om-gaza-och-palestina Adrienne Rich: The Dream of a common language https://en.wikipedia.org/wiki/The_Dream_of_a_Common_Language
1 00:00:27,100 --> 00:00:37,720 Välkomna till podden Apans anatomi. Jag sitter på ett café i trädgården i Göteborg med Johannes Sanjuro. Välkommen Johannes.
2 00:00:37,880 --> 00:00:38,040 Tack.
3 00:00:38,520 --> 00:00:42,580 Sist vi möttes då fikade vi också och pratade rollspel.
4 00:00:42,640 --> 00:00:43,200 Ja just det.
5 00:00:44,280 --> 00:00:45,360 Utan inspel.
6 00:00:45,780 --> 00:00:49,160 Jag är så djupt inne i det så jag har hemmagjorda rollspel.
7 00:00:49,320 --> 00:00:52,280 Ja gud jag var imponerad att höra om det där.
8 00:00:52,280 --> 00:00:57,460 Ja det är fett. Det är min barndom som, det är tonåren som återkommer.
9 00:00:57,660 --> 00:00:57,800 Ja.
10 00:00:58,420 --> 00:01:02,180 Eller det är mina förträngda tonår som återkommer, du vet.
11 00:01:02,840 --> 00:01:08,460 När jag upptäckte att jag kunde bli en cool miljonprogramsnubbe, du vet på 90-talet.
12 00:01:09,280 --> 00:01:13,400 Då optade jag in på att vara den personen istället.
13 00:01:13,540 --> 00:01:16,880 Och då släppte jag allt detta med Mutant och Mutant 2, Drakar och Mån och sånt.
14 00:01:17,480 --> 00:01:18,520 Men nu är det tillbaka.
15 00:01:18,520 --> 00:01:22,140 Du är författare men hur skulle du presentera dig själv?
16 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 När du får möjlighet att beskriva dig?
17 00:01:25,600 --> 00:01:26,620 En författare.
18 00:01:27,400 --> 00:01:30,560 En poet egentligen önskar jag att jag kunde vara.
19 00:01:30,680 --> 00:01:32,020 Men jag har slutat vara poet.
20 00:01:32,440 --> 00:01:34,220 Jag är författare nu mer än poet.
21 00:01:35,100 --> 00:01:42,100 En författare från Norrby och Araby och Hisingen och Göteborg.
22 00:01:42,920 --> 00:01:49,500 Och jag tänkte vi skulle prata lite om, jag läste om din serie texter nu.
23 00:01:49,580 --> 00:01:51,820 Du har haft det i Aftonbladet om.
24 00:01:52,280 --> 00:01:58,520 Om folkmordet i Gaza och om språket, orden, det döda språket.
25 00:01:59,100 --> 00:01:59,940 Och gå in på det.
26 00:02:00,840 --> 00:02:03,420 Och nu när vi sitter här så är det ju bokmässa i Göteborg.
27 00:02:03,680 --> 00:02:08,560 Och det känns att det händer så mycket de här dagarna.
28 00:02:09,180 --> 00:02:13,860 Att det var en stor palestinademonstration förra helgen här.
29 00:02:14,540 --> 00:02:16,380 En av de största i Göteborg.
30 00:02:16,380 --> 00:02:18,180 En stor kraftsamling.
31 00:02:18,680 --> 00:02:19,480 Flera tusen.
32 00:02:19,760 --> 00:02:21,380 Och den syntes inte någonstans.
33 00:02:21,380 --> 00:02:22,600 Någonstans i media.
34 00:02:23,680 --> 00:02:28,020 Förutom då att det hade kommit dit en ung kille med en Hamas-flagga.
35 00:02:28,180 --> 00:02:29,600 Som blev dokumenterad.
36 00:02:30,360 --> 00:02:32,380 Att arrangörerna bad honom gå iväg med den.
37 00:02:32,740 --> 00:02:34,100 Kom inte med i historien.
38 00:02:34,500 --> 00:02:40,000 Och sen så gick att vänsterpartister hade spridit bilder från den här demonstrationen.
39 00:02:40,120 --> 00:02:43,160 Och tyckte att det var fett med en sån stor...
40 00:02:43,160 --> 00:02:44,480 De tyckte det var fett, sa du?
41 00:02:45,540 --> 00:02:47,660 Ja men att de tyckte...
42 00:02:47,660 --> 00:02:48,800 De bara, vad fett!
43 00:02:49,140 --> 00:02:49,900 Mashallah!
44 00:02:51,380 --> 00:02:54,280 Jag vet inte om de använder det.
45 00:02:54,960 --> 00:03:01,140 Mashallah är en riktigt fet terrorflagga här på Göteborg.
46 00:03:01,140 --> 00:03:02,640 Ja, det kanske inte är det.
47 00:03:02,760 --> 00:03:06,220 Men det var så nu det slängs in i debatten.
48 00:03:06,420 --> 00:03:08,020 Och sen har vi ju hela...
49 00:03:08,020 --> 00:03:10,400 I Stockholm så har ju...
50 00:03:10,400 --> 00:03:17,140 Spontant har ju liksom hela sommar nu blivit som att riksdagen har omringats av demonstranter.
51 00:03:17,280 --> 00:03:20,660 Som har bara glidit inställt sig där med plakat.
52 00:03:21,380 --> 00:03:23,440 Och ständigt varit närvarande.
53 00:03:23,540 --> 00:03:24,700 Och riksdagen har ju varit stängd.
54 00:03:24,740 --> 00:03:28,720 Men nu inför öppnandet så blev det ju så tydligt igen då att...
55 00:03:28,720 --> 00:03:32,380 Man har beslutat att man måste rensa bort de här.
56 00:03:32,380 --> 00:03:36,660 Och begreppen om demonstranter som odjur och hela det pratet.
57 00:03:36,760 --> 00:03:38,380 Och så har vi bokmässan nu som...
58 00:03:39,060 --> 00:03:43,380 Som där de här svensk-israeliska föreningen då...
59 00:03:44,120 --> 00:03:46,800 Hade programpunkter om att...
60 00:03:46,800 --> 00:03:49,160 Om svälten som inte finns.
61 00:03:49,420 --> 00:03:50,380 Och att det inte är ett...
62 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 Folk...
63 00:03:51,380 --> 00:03:51,820 Mord.
64 00:03:51,920 --> 00:03:53,160 Så att...
65 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 Jag tänker alla de där...
66 00:03:55,480 --> 00:03:59,380 Är ju som exempel på...
67 00:03:59,380 --> 00:04:01,220 När det här liksom...
68 00:04:01,220 --> 00:04:04,820 Det du kallar ett dödsspråk kommer att...
69 00:04:04,820 --> 00:04:06,760 Ta död på hela frågan.
70 00:04:06,880 --> 00:04:08,460 Hela det som...
71 00:04:08,460 --> 00:04:10,360 Som man vill prata om.
72 00:04:10,440 --> 00:04:11,060 Att man...
73 00:04:11,060 --> 00:04:14,320 Det var liksom fem tusen människor på en demonstration minst.
74 00:04:14,360 --> 00:04:19,060 Som gick dit och liksom kände en stor styrka i att komma samman.
75 00:04:19,060 --> 00:04:21,279 Och kunna kraftsamla som rörelse.
76 00:04:21,380 --> 00:04:23,020 Och det har varit en sån...
77 00:04:23,020 --> 00:04:27,920 Otrolig gemenskap i Stockholm här kring de här samlingen utanför riksdagen.
78 00:04:27,920 --> 00:04:33,460 Och bokmässan nu har försökt att föra in palestinska författare och poeter.
79 00:04:34,280 --> 00:04:36,380 Ja men bara en lämplig bild.
80 00:04:36,600 --> 00:04:39,020 Och så börja diskussionen kring...
81 00:04:39,020 --> 00:04:41,940 För i dina texter här så är ju...
82 00:04:41,940 --> 00:04:42,920 Ordet...
83 00:04:43,480 --> 00:04:44,760 Det centrala.
84 00:04:44,900 --> 00:04:47,200 När du har skrivit det i Aftonbladet.
85 00:04:48,140 --> 00:04:49,080 Jag tänker...
86 00:04:49,080 --> 00:04:50,920 Du använder ordet både på...
87 00:04:51,380 --> 00:04:52,580 Två sätt.
88 00:04:52,860 --> 00:04:54,140 Det som författare...
89 00:04:54,140 --> 00:04:55,400 Att du liksom...
90 00:04:55,400 --> 00:04:57,260 Du berättar mycket scener.
91 00:04:58,060 --> 00:04:59,520 Och där är det ju liksom så här...
92 00:04:59,520 --> 00:05:01,720 Som att du skriver de här scenerna.
93 00:05:01,920 --> 00:05:05,560 Att det handlar om att beskriva det som inte...
94 00:05:05,560 --> 00:05:07,280 Syns eller får se.
95 00:05:07,420 --> 00:05:08,500 Eller kommer fram.
96 00:05:08,920 --> 00:05:11,900 Att du vill skriva fram de här händelserna.
97 00:05:12,000 --> 00:05:15,160 Och sätta människor av kött och blod och namn.
98 00:05:15,940 --> 00:05:18,760 Och du vill skriva in i hjärtat.
99 00:05:18,760 --> 00:05:21,040 På den som läser.
100 00:05:21,380 --> 00:05:23,260 Men å andra sidan...
101 00:05:23,960 --> 00:05:26,460 Det här är ett folkmord som alla ser.
102 00:05:26,680 --> 00:05:28,360 Alla står och tittar på det.
103 00:05:29,140 --> 00:05:30,100 Men...
104 00:05:30,100 --> 00:05:33,340 Orden som vi beskriver det med är...
105 00:05:33,340 --> 00:05:34,980 Totalt skilda världar.
106 00:05:35,880 --> 00:05:37,260 Så jag undrar lite hur du...
107 00:05:37,780 --> 00:05:40,080 Hur du beskriver det här döda språket.
108 00:05:40,200 --> 00:05:41,260 Och språkets...
109 00:05:41,940 --> 00:05:43,260 Alla ser men...
110 00:05:43,920 --> 00:05:45,000 Vi kan inte prata.
111 00:05:46,760 --> 00:05:50,260 Det begreppet om det döda språket kommer från...
112 00:05:50,260 --> 00:05:51,260 Den palestinska...
113 00:05:51,380 --> 00:05:52,460 Den palestinska poeten Ferdis Jode.
114 00:05:52,860 --> 00:05:55,720 Som jag och Athena Farkus hade översatt det.
115 00:05:56,380 --> 00:05:57,200 Till svenska då.
116 00:05:57,700 --> 00:06:01,300 Och han var på besök i våras var det väl.
117 00:06:02,080 --> 00:06:02,740 I Stockholm.
118 00:06:02,840 --> 00:06:04,020 Och vi hade ett samtal.
119 00:06:04,140 --> 00:06:05,480 Han var i Göteborg och Malmö också.
120 00:06:05,640 --> 00:06:07,220 Men jag hade ett samtal med honom i Stockholm.
121 00:06:07,860 --> 00:06:09,260 Där han sa...
122 00:06:09,260 --> 00:06:11,380 Om ert språk...
123 00:06:11,380 --> 00:06:14,340 Inte kunde se folkmordet komma.
124 00:06:15,060 --> 00:06:17,240 Och inte medan folkmordet pågår...
125 00:06:17,240 --> 00:06:19,280 Kan benämna folkmordet korrekt.
126 00:06:20,420 --> 00:06:21,000 Då talar han...
127 00:06:21,000 --> 00:06:22,940 Talar han i ett språk som är dött.
128 00:06:24,000 --> 00:06:26,440 Och jag läser det som att...
129 00:06:26,440 --> 00:06:29,180 Ett folkmord är så att säga det yttersta brottet.
130 00:06:29,240 --> 00:06:32,440 Det är svårt att tänka sig ett större brott än mordet va.
131 00:06:33,120 --> 00:06:34,180 Det är det...
132 00:06:34,180 --> 00:06:36,520 Det första brottet i Bibeln.
133 00:06:36,900 --> 00:06:37,100 Du vet.
134 00:06:38,020 --> 00:06:38,360 Det vill säga.
135 00:06:38,780 --> 00:06:39,380 Utöver då.
136 00:06:39,680 --> 00:06:41,360 Det som får en utkastad ur paradiset.
137 00:06:41,420 --> 00:06:42,460 Så är det första brottet då.
138 00:06:42,560 --> 00:06:43,720 Cain dödar Abel och så.
139 00:06:44,100 --> 00:06:44,820 Det är mordet.
140 00:06:45,140 --> 00:06:46,560 Och att då mörda ett helt folk.
141 00:06:46,560 --> 00:06:48,300 Måste vara det största brottet.
142 00:06:49,440 --> 00:06:49,880 Och om vi...
143 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 Om vårt språk inte kan...
144 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 Se att det håller på...
145 00:06:53,420 --> 00:06:53,940 Att ske.
146 00:06:54,800 --> 00:06:56,840 Och om vi medan det sker...
147 00:06:56,840 --> 00:06:57,800 Inte kan tala om det.
148 00:06:59,120 --> 00:07:00,860 Vad ska vi då ha språket till?
149 00:07:01,500 --> 00:07:02,680 Då har man helt...
150 00:07:03,620 --> 00:07:06,940 Förlorat språkets etiska dimension.
151 00:07:07,800 --> 00:07:08,480 Då finns det...
152 00:07:08,480 --> 00:07:11,660 Då har vi inte språket alls för att tala om det som är rätt och fel.
153 00:07:12,700 --> 00:07:14,840 Och är det då språk?
154 00:07:15,360 --> 00:07:17,140 Det är en fråga om det ens är språk.
155 00:07:17,200 --> 00:07:19,060 När vi inte kan tala om huruvida det är rätt eller fel.
156 00:07:19,560 --> 00:07:20,620 Huruvida saker är rätt eller fel.
157 00:07:20,760 --> 00:07:20,980 Jag menar.
158 00:07:21,000 --> 00:07:24,260 Det är väl Platon.
159 00:07:24,420 --> 00:07:25,680 Ursäkta om jag börjar prata om Platon.
160 00:07:25,820 --> 00:07:30,040 Jag kommer inte ihåg om det var Platon eller Aristoteles.
161 00:07:31,300 --> 00:07:32,020 Platon tror jag det.
162 00:07:32,180 --> 00:07:35,260 Som säger att det är det som skiljer människan ifrån djuret.
163 00:07:36,000 --> 00:07:39,760 Att vi har ett språk som kan tala om det som är rätt och fel.
164 00:07:40,000 --> 00:07:42,820 Istället för att bara tala om det som är njutbart.
165 00:07:43,120 --> 00:07:44,600 Och det som ger oss smärta.
166 00:07:44,700 --> 00:07:45,460 Som bara är lätet.
167 00:07:46,500 --> 00:07:46,820 Okej.
168 00:07:47,820 --> 00:07:50,000 Poängen här är väl egentligen för mig att...
169 00:07:51,000 --> 00:07:55,260 Jag blev väldigt omskakad av den utsagan.
170 00:07:55,420 --> 00:07:57,480 Därför att jag tror att den är sann.
171 00:07:57,940 --> 00:08:01,880 Och därför att den pekar på min egen blindhet.
172 00:08:02,800 --> 00:08:03,360 Det vill säga.
173 00:08:04,580 --> 00:08:07,380 Om jag lever i ett samhälle.
174 00:08:08,060 --> 00:08:10,060 Som kan betrakta ett folkmord.
175 00:08:10,120 --> 00:08:12,140 Som kan vara medskyldigt i någon mån.
176 00:08:12,320 --> 00:08:13,860 Till ett folkmord.
177 00:08:13,920 --> 00:08:17,160 Som kan ge akademiskt och militärt och ekonomiskt understöd.
178 00:08:17,160 --> 00:08:19,420 Till utplånandet av människor.
179 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 Om jag lever i det samhället.
180 00:08:22,760 --> 00:08:26,660 Hur ska jag veta vilka delar av mitt språk.
181 00:08:27,380 --> 00:08:30,300 Som är komprometerade.
182 00:08:31,900 --> 00:08:34,059 Finns det en instans.
183 00:08:35,039 --> 00:08:36,700 I mitt eget språk.
184 00:08:37,179 --> 00:08:37,780 Som jag kan säga.
185 00:08:37,940 --> 00:08:40,299 Härifrån kan jag se att detta är ju.
186 00:08:41,280 --> 00:08:42,799 Ett oskyldigt språk.
187 00:08:43,460 --> 00:08:46,120 Där jag kan tala om Palestina och Israel.
188 00:08:46,560 --> 00:08:48,960 Och om våld och politik.
189 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 På ett sätt som inte har...
190 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Något att göra med detta folkmord.
191 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Och så kan jag säga att det är de där borta.
192 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Som såklart då är skyldiga till folkmordet.
193 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Det är ju rasisterna som hatar islam och så.
194 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Det språket såklart.
195 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Det är att det är en del av det.
196 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Hatet mot islam i Europa.
197 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Det är en del av varför man kan.
198 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Genomföra detta folkmord.
199 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Men det som skakade om mig.
200 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Var den där blicken på mig själv.
201 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Vilka delar av mig själv.
202 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Är det som är.
203 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Som är så att säga.
204 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Indragna i detta.
205 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Folkmord.
206 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Jag tror att vi är alldeles för naiva.
207 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 I relation till vårt eget språk.
208 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Vi tänker att vi.
209 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Men vi tittar på det lite ytligt.
210 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Och säger att.
211 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Jo men om man säger då som.
212 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Att palestinier är odjur.
213 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Då är det så att säga.
214 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Folkmordspråk.
215 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Eller du vet.
216 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Frågan som att man kallar.
217 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 En israelisk soldat.
218 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Som blir tagen ifrån sin pansarvagn.
219 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 För en gissland.
220 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 När man kallar inte en.
221 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 14-årig palestinsk.
222 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Pojke som blir gripen i sitt hem.
223 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Och bortförd utan anklagelse.
224 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Och håll i administrativt.
225 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Förvar som det heter.
226 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Det kallar man inte en gissland utan en fånge.
227 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Alltså sådana.
228 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Det finns en sådan ytlig dimension.
229 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Dimension av språket.
230 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Som är viktig att reda ut.
231 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Och tala om.
232 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Men det faktum att vi vet om det.
233 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Vi vet ju om att.
234 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Det finns en massa palestinska gissland.
235 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Och vi vet om.
236 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Att dom gissland som sitter i Gaza nu.
237 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Några av dom är så att säga.
238 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Soldater.
239 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Som har tagits som krigsfångare.
240 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Och min poäng är inte att vi ska kalla dom för krigsfångare.
241 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Och dom andra för gissland.
242 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Min poäng är att vi borde använda samma språk.
243 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Om alla.
244 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Folk.
245 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Men vi gör inte det.
246 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Och att då.
247 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Det kommer också en punkt där man måste fråga sig.
248 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Varför gör vi inte det. När vi vet.
249 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Till och med vi som vet.
250 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Gör inte det.
251 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Och där tror jag då att man.
252 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Jag tror att det är det som färdig jorda menar.
253 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Med att vi talar dödsspråk.
254 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Att vi är så.
255 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Alltså komprometerade.
256 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Det är liksom ett sånt.
257 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Skuldord som inte handlar om.
258 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Jag talar inte om att man egentligen är skyldig.
259 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Mer än att varje människa är skyldig.
260 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Inför sitt eget samvete och inför.
261 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Gud om man tror på Gud.
262 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Men vi är.
263 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Komprometerade i betydelsen att.
264 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Att vi måste ställa.
265 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Allvar.
266 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Allvarliga frågor om.
267 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Vilka vi är.
268 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Och vår egen.
269 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Föreställning om att vi kan finna en.
270 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Ren och oskuldsfull plats.
271 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Att tänka ifrån.
272 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Och om vi inte kan göra det.
273 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Vad gör vi då.
274 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Och.
275 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Så det är det jag menar med.
276 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Det döda språket.
277 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Och sen det här som du beskriver med.
278 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Palestina demonstrationer.
279 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Och.
280 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Hur de bemöts och.
281 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Kallas för odjur och så.
282 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Jag menar detta med odjur.
283 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Om vi ska vara uppriktiga.
284 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 De som sa odjur tänkte att.
285 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Vi pratar om araber.
286 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Vi pratar om palestinier och araber.
287 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Inte om judiska.
288 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Antisionister.
289 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Och jag menar.
290 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Drawfile skrev detta på.
291 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Facebook.
292 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Det är inte så viktigt den där grejen.
293 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Men det är intressant att det är den punkten som blir då.
294 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Nu tar det stopp.
295 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 När det visade sig.
296 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Att det inte var det.
297 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Hade det varit Mohammed och.
298 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Faisal och.
299 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Aisha som hade stått där.
300 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Då hade de förblivit odjur.
301 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Också i ögonen på många av de människorna.
302 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Som nu säger stopp.
303 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Hur kan man.
304 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Tror jag.
305 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Men när vi pratar om detta så tror jag att.
306 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 När jag tänkte på det här.
307 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Samtalet.
308 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Som vi ska ha.
309 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Så tänkte jag på.
310 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Alla andra.
311 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Interventioner.
312 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Som jag har gjort.
313 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Alla andra gånger.
314 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Som jag har varit engagerad.
315 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Som författare i politisk kamp.
316 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 På något sätt.
317 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Det vill säga jobbat med pantrarna.
318 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 För upprustning av förorten.
319 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Som var en organisation som.
320 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Höll på i biskopsgården.
321 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Och skulle ha en fritidsgård.
322 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Var det mycket egentligen.
323 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Den där gamla grejen.
324 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Står alla och dräller på torget.
325 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Och dras in i kriminalitet.
326 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Och genom pantrarna.
327 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Kom jag också i kontakt med alla andra.
328 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Sådana förortsorganisationer.
329 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Som fanns då i synnerhet.
330 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Alltså megafonen och.
331 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Albi inte till salu.
332 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Som var en sådan rörelse.
333 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Mot gentrifiering.
334 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Och jag tänkte på dem.
335 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Därför att de möttes av.
336 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Samma reaktion nästan.
337 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Som palestina rörelsen.
338 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Kriminalisering.
339 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Uppfostran.
340 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Också ifrån vänstern.
341 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Ganska mycket då.
342 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Och jag tror att.
343 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Nu får du ursäkta mig att bli teoretisk.
344 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Men jag tror att.
345 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 En viktig.
346 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Tänkare för mig.
347 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Egentligen i hela mitt författarskap.
348 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Har varit Agamben.
349 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Den italienska du vet.
350 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Charlie Agamben.
351 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Och hans arbete.
352 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Om suveränitet.
353 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Och.
354 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Väldigt då förenklat.
355 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 För jag kan bara förstå det förenklat.
356 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Väldigt förenklat.
357 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Så säger han väl att.
358 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Vi förstår.
359 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Suveränitet på ett nytt sätt.
360 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Idag.
361 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Jämfört med för 300 år sedan.
362 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Och tröskeln är så att säga den.
363 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Franska revolutionen.
364 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 När man flyttar makten.
365 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Från kungen till folket.
366 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Förespeglat att man flyttar till folket.
367 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Det vill säga.
368 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 När kungen styr.
369 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Så är det en monark som styr.
370 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Därför att Gud har sagt att han ska styra.
371 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Eller han har en helig.
372 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Etterlinje och så va.
373 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 När.
374 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Folket styr.
375 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Eller när nationen styr.
376 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Så kommer suveräniteten.
377 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Rätten att bruka våld.
378 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Rätten att ge liv och död.
379 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Rätten att bestämma.
380 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Den kommer ifrån folket.
381 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Och ifrån folkets rättigheter.
382 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Folket är födda med vissa rättigheter och så vidare.
383 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Blablabla. Punkt ett.
384 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Punkt två i franska revolutionsdeklarationen är.
385 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Nationen finns för att.
386 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Beskydda folkets rättigheter.
387 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Och sen kommer då.
388 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Folket ska också då.
389 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Rösta och vara med och bestämma.
390 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Och när det sker.
391 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Säger Agamben.
392 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Då blir det också en politisk fråga.
393 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Vilka som tillhör folket.
394 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Om kungen bestämmer.
395 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Över mig och mitt och alla andra.
396 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Det spelar inte så stor roll.
397 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Om min granne har konstiga kläder på sig.
398 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Eller har konstiga åsikter.
399 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Och värderingar och sådär.
400 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 För han har ingen makt över mitt liv ändå.
401 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Det är kungen som har makt.
402 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Men när det är så att säga folk.
403 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Som man ska bestämma.
404 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Då blir det en fråga. Vilka är detta folk?
405 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Vilka tillhör egentligen folket?
406 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Vilka tillhör nationen?
407 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Det vill säga också.
408 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Efter franska revolutionen.
409 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Så tillhör inte alla människor nationen.
410 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 De är inte med och bestämmer.
411 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Det är män och snubbar som bestämmer först.
412 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I vissa så kallade demokratier.
413 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Så är svarta får inte rösta.
414 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Och så sakta så utvidgas det.
415 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Tills folket.
416 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Alla människor och medborgare får rösta.
417 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Och har suveränitet.
418 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Får vara med och bestämmer.
419 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Men Agambens poäng.
420 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Och det som jag tror är sant.
421 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Det är att nationen hemsöks alltid.
422 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Av den här frågan om.
423 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Är det verkligen så att alla som är födda här.
424 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Tillhör nationen.
425 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Agamben gör också en poäng av att.
426 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Ordet nation kommer från.
427 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Latinets ord för födelse.
428 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Du vet.
429 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Man talar om.
430 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Prenatal bla bla bla.
431 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Neonatal avdelningen och så va.
432 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Så nationen hemsöks.
433 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Av den här frågan.
434 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Vilka hör till folket.
435 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Som ska ha suveränitet.
436 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Och är det så att det finns människor här.
437 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Som inte hör hit egentligen.
438 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Jag tror att det är den frågan som aktiveras.
439 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 När människor.
440 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Är politiskt.
441 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Som inte betraktas som helt och fullt.
442 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Medlemmar av nationen.
443 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Jag tror att det är det som aktiveras.
444 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Som gör att.
445 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 För det händer med pantrarna.
446 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Det händer med megafonen.
447 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Det händer med Arbjörntidssalen.
448 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Det händer med hela Malmö.
449 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Till exempel.
450 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Och det händer på det här sättet att.
451 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Om du tillhör nationen.
452 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Helt och hållet.
453 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Då kan du framföra vilka åsikter du vill.
454 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 För de godkända åsikterna.
455 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Därför att.
456 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Du är en av dem som är med och diskuterar.
457 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Vad tycker vi här.
458 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 I den här nationen.
459 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Så du kan säga så här.
460 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Jag håller inte med om att NMR.
461 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Ska vara terrorklassat.
462 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Som de är av USA.
463 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Då kan man säga.
464 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Jag tycker det är en hemsk organisation.
465 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Men jag tycker inte att de ska vara terrorklassade.
466 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Och då är det en del av.
467 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Jaha vad intressant.
468 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Det är rätt att ha en åsikt om detta.
469 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Men om du.
470 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Men ett av de sätt som människor.
471 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Skiljs ut på.
472 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Det är att det finns.
473 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Dels finns det vissa åsikter.
474 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Som man inte kan ha.
475 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Och framförallt så är det så att vissa människor.
476 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Tillåts inte ha vissa åsikter.
477 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Det är min upplevelse.
478 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Och de åsikterna handlar ofta exakt om.
479 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Suveränitet.
480 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Om våld.
481 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Det är inte en slump att det är till exempel då.
482 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 En Hamas flagga.
483 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Som skriker.
484 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Och det är inte en slump att.
485 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Folkets röst skriver en artikel.
486 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 När de skriver.
487 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Vi håller inte med om.
488 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Att Hamas ska vara terrorklassade.
489 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 För vi accepterar inga listor.
490 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Som inte sätter Israel högst.
491 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 På listan av terrorgrupper.
492 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Det är väl en legitim åsikt.
493 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Det är väl en rimlig åsikt att ha.
494 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Om man kan lösgöra sig ifrån.
495 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Ideologin och.
496 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 En sorts västerländsk liberalism.
497 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Två centimeter.
498 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Aktör.
499 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 I Gaza och på Västbanken.
500 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Men den åsikten går inte att uttrycka.
501 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Utan det som sker är.
502 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Då blir de avbokade från ABF.
503 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 De skulle ha en grej i ABF i Stockholm.
504 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Då kan inte de vara på ABF.
505 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Och jag tror att det som aktiveras där.
506 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Är att de räknas inte helt och fullt.
507 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Till nationen.
508 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Jag funderar på en grej kring det.
509 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 För jag sysslade också med en sorts.
510 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Förortsorganisering de åren.
511 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Vi hade linje 17.
512 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Och vi knöt kontakt.
513 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Med megafonen.
514 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Och försökte göra saker tillsammans.
515 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Och hur.
516 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Både.
517 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Repressionen efter husby.
518 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Kravallerna.
519 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Att en av de stora sakerna.
520 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Som irriterade.
521 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Hanif Bali hade sin premiär.
522 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Som politiker.
523 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Ni säger att ni talar för förorten.
524 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Och ger förorten en röst.
525 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Ni är inte alls förortens röst.
526 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Ni är inte representativa.
527 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Ni kan inte tala.
528 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 För förorten.
529 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Man ville neka det här.
530 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Som ett subjekt.
531 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Och vänsterns bemötande var någonstans.
532 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 När repressionen kom.
533 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Det var att vi måste.
534 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Få in er i.
535 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Skyddade strukturer.
536 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Att man bjöd in till röda korset.
537 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 ABF.
538 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Olika lokala delningar.
539 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Och så till att anställa så många man bara kunde.
540 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Det skedde både med pantrarna och megafonen.
541 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Men du anställde ju aldrig hela gruppen.
542 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Utan det var de.
543 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Drivande organisatörerna.
544 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Så att det blev ju lika.
545 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Dödande för den rörelsen.
546 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Att ätas upp.
547 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Som att drivas ut på det sättet.
548 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 I och med att det där kollektiva subjektet.
549 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Försvann där någonstans.
550 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Samtidigt så är det.
551 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Intressant att kontrastera.
552 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Mot så här man ser senare.
553 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Black lives matter.
554 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Eller just den där.
555 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Stadsdelsorganisering.
556 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Då fanns det en stor.
557 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Om man ska säga vit svenskt subjekt också.
558 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Där jag var del i.
559 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Som var hyresgäster.
560 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Som organiserade sig mot ombildningar.
561 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Och organiserades där man bodde.
562 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Det fanns liksom.
563 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 En annan sida av den rörelsen.
564 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Så att säga.
565 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Men de här palestinaprotesterna.
566 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Som har varit nu.
567 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Är ju mycket mer.
568 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Ett subjekt.
569 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Från förorten.
570 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Om man ska kalla det rasifierat.
571 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Eller vad det är.
572 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Och det finns en så otroligt större ängslighet.
573 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Från vänstern.
574 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Att röra och närma sig det.
575 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Det är inte ens tal det här längre.
576 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Om att äta upp det.
577 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Eller erbjuda de där platserna.
578 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 När till exempel black lives matter kom.
579 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Så var ju det.
580 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Dels några som startade ett instagramkonto.
581 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Rätt tidigt.
582 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Och sade sig representera black lives matter.
583 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Sen kom rörelsen med unga som gick ut.
584 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 De där unga som gick ut.
585 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Greps på demonstrationer under pandemin.
586 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 De stöttes helt bort.
587 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 De tog ingen i med tång.
588 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Men de här tjejerna som satt med instagramkontot.
589 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 De bjöds ju in till riksdagen.
590 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 De gav plats på vänsterpartiets vallistor.
591 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Och så.
592 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 De plockades in.
593 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Att det var en sån där brytning.
594 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Där liksom.
595 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Man kunde se.
596 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Medan nu.
597 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Om man går tillbaka till det här med.
598 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Det döda språket.
599 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Du har liksom.
600 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Högerns språk som är ett kulturkrigsspråk.
601 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Som går ut på kortsluta ord.
602 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 De vill att ord inte ska gå att använda.
603 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Du ska inte kunna använda palestinier.
604 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Folkmord.
605 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Terrorister.
606 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 De begreppen ska bara inte gå att använda.
607 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Terrorister ska man ju kunna använda.
608 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Men extremister liksom.
609 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Högerextremister eller någonting sånt.
610 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Sen har du det.
611 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Public service språket.
612 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Som är att det här.
613 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 De korrekta språket.
614 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Vi kan inte använda de här termerna.
615 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Som kan ses som laddade.
616 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Eller omstridda.
617 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Som är väldigt såhär.
618 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Ett analt språkbruk.
619 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Och så har du vänsterns.
620 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Som det sista då.
621 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Som är det ängsliga språket.
622 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Som är så rädd för.
623 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Eller vänsterns.
624 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Den vita vänstern.
625 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Att inte kunna beskriva det här på något sätt.
626 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 När det kommer till public service.
627 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Det är egentligen också detta jag talar om.
628 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Därför att här så är det då.
629 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 När man säger det här är en polariserad fråga.
630 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Det finns två sidor.
631 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Det finns alltid två sidor.
632 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Men det är bara ibland.
633 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Som två sidor erkänns.
634 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Och det är för att de som tycker.
635 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Jag tycker inte att det är ett folkmord.
636 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Jag tycker inte att svälten i Gaza är fabricerad.
637 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Och så vidare.
638 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 De är människor.
639 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Som tillhör nationen.
640 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Som blir lästa som att de tillhör nationen.
641 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Och de vansinniga åsikter de uttrycker.
642 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Så tar man ändå dem på allvar.
643 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Som politiska subjekt.
644 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 När jag menar.
645 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Sverigedemokraterna.
646 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Tar man på allvar.
647 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Trots att de är då extremister.
648 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Det är väl nästan så att man tar NMR på allvar.
649 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Nästan.
650 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Man tar inte dem på allvar som att man
651 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 bemöter deras åsikter.
652 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Och säger vad klokt.
653 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Men man säger okej det finns en massa unga vita killar.
654 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Som är arga och som är irriterade.
655 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 På för mycket invandring.
656 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Och vi måste hantera detta.
657 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Du vet på 90-talet så höll de på med
658 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Fryshuset.
659 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Och då säger man.
660 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Det finns två sidor.
661 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Men det finns ju två sidor.
662 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Palestina hela denna folkrörelse.
663 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Räknas inte som en sida.
664 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 I debatten.
665 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Man säger inte det finns två sidor av detta.
666 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 För det finns ju de som säger.
667 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Som säger krossa zionismen.
668 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Den åsikten räknas inte som en sida.
669 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Den är diskvalificerad.
670 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 När den kommer från förorten.
671 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Sen är det intressant.
672 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Att du tar upp Black Lives Matter.
673 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 För jag menar.
674 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Att en sak som.
675 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Vi måste se.
676 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Det är att den palestinska positionen.
677 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Är.
678 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Den yttersta koordinaten.
679 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Av dehumanisering.
680 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 En svart människa.
681 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Kan bli fullt erkänd.
682 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Som.
683 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 En svart människa.
684 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Så som varande svart.
685 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Han är full med värdig medlem.
686 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 I imperiet.
687 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Han kan bli president i USA.
688 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Och ha sin kentekloth.
689 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Alltså afrikanska tyger.
690 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 På sin slips.
691 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Men du vet.
692 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Man kan vara senator.
693 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Och Obama kan lyssna på hiphop.
694 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Eller vad man nu tänker sig att svartheten innebär.
695 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Om man inte tillskriver svarthet då.
696 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Politisk radikalitet och så.
697 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Men en traditionell förståelse av svarthet.
698 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Det kan alla skriva under på.
699 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Alla kan skriva under på.
700 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Till och med Hanif Bali skriver under på.
701 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Jo men svarta människor borde.
702 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Ska kunna vara fullvärdiga medlemmar.
703 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Med all sin politiska längtan.
704 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Alla deras politiska aspirationer.
705 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Och så va.
706 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Kan erkännas.
707 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Den palestinska identiteten.
708 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Är inte sån.
709 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Den går inte att erkänna fullt ut.
710 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 I imperiet.
711 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Alla palestinier som du träffar i Sverige.
712 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Har egentligen rätt.
713 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Att återvända till platserna.
714 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 De fördrevs ifrån.
715 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Enligt FN beslut.
716 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Enligt.
717 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Folkvett höll jag på att säga va.
718 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 De har rätt att återvända.
719 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Och om de tillerkänns.
720 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Den rätten.
721 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Så blir staten Israel omöjligt.
722 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Som ett projekt.
723 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Som ska vara en etnisk stat.
724 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 För judiska människor.
725 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Så i själva identiteten.
726 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Att vara en palestinier.
727 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Så innebär det att.
728 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Om ordningen ska bestå.
729 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Så kan du inte vara fullt mänsklig.
730 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Du kan inte ha samma rättigheter.
731 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Som Johannes Anioro.
732 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 För jag har rätt att återvända till platsen.
733 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Som jag föddes på.
734 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Jag har rätt till och med att återvända.
735 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Jag kan till och med återvända där min farsa föddes.
736 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 I Uganda.
737 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Det kan inte de palestinier som vi träffar.
738 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 På gatorna här.
739 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Ofta kan de inte ens åka på besök.
740 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Det är ännu en sån sak.
741 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Som jag upplever att vänstern inte fattar.
742 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Eller vill fatta.
743 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Det är inte bara en vanlig antirasistisk kamp.
744 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Som handlar om att.
745 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Vi måste förstå att palestinier också är människor.
746 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Blablabla.
747 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Det handlar om att vi har en politisk struktur.
748 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Och ett språk.
749 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Och en etisk struktur.
750 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 I världen.
751 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Den värld vi bor i.
752 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Där man pratar om mänskliga rättigheter.
753 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Där man pratar om internationellt rätt.
754 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Nationerna.
755 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Blablabla.
756 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Den börjar.
757 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Efter andra världskrigets slut.
758 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 När man skapar Israel.
759 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Som för oss.
760 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 För oss.
761 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Så är skapandet av Israel.
762 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Någonting gott.
763 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 På ett eller annat sätt.
764 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Hur man ska förstå det.
765 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Är det en fetisch för att bli av med vår koloniala skuld.
766 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Det har naturligtvis att göra med tredje rikets brott.
767 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Etc.
768 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Men det är något gott att det judiska folket.
769 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Äntligen får ett hemland.
770 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 För palestinierna så är det en katastrof.
771 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 De kallar det för katastrofen.
772 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Al-Nakba.
773 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Och.
774 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Hur.
775 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Ska vi förlika dessa två världar.
776 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Det är inte en enkel fråga.
777 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Men man måste.
778 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Börja med att erkänna att så är det.
779 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Och naturligtvis är det så att de som stödjer Israel.
780 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 De gör allt de kan.
781 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 För att vi inte ens ska se.
782 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Denna konflikt.
783 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Ett sätt man gör det på.
784 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Är att man säger att palestinierna är inte palestinier.
785 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 För det finns inget som heter palestinier.
786 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 De är araber.
787 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 De kan väl bo i Jordanien.
788 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Och så skriver man krönikor i.
789 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Liberala tidningar.
790 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Det är ju fjantigt att de ska.
791 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Åter.
792 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Varför måste de bo precis där mormor och morfar bodde.
793 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Det är ju löjligt.
794 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 De kan väl bo någon annanstans.
795 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Allt detta.
796 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Den palestinska positionen.
797 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 I vårt tänkande.
798 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 I vårt språk.
799 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 I vår världs struktur.
800 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Den är väldigt outredd av oss.
801 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Palestinierna vet det.
802 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Färdigjorda vet det.
803 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Och det där är någonting.
804 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Det är sådana frågor som jag gräver i.
805 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 I mina texter va.
806 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Därför att jag tror att de är viktiga.
807 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 De är viktiga för att kunna få stopp.
808 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 På folkmordet.
809 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 De är viktiga därför att palestinier behöver se sig själva.
810 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Och sina erfarenheter speglade.
811 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 I offentligheten.
812 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 I våra medier.
813 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Jag menar världen faller sönder.
814 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Jag tror att Sverige fattar inte.
815 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Europa fattar inte.
816 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Vänstern.
817 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Ursäkta. Fattar inte.
818 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Världen faller sönder.
819 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 När du ser dina
820 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 kusinbarn. Dina syskon.
821 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Dina föräldrar.
822 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Slaktas dag ut och dag in.
823 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 På din skärm.
824 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Mobilskärm.
825 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Och allt språk i offentligheten.
826 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Fördunklar detta.
827 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Är upptaget av andra saker.
828 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Hela tiden blanda bort korten.
829 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Och ska prata om något annat.
830 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Visst är det hemskt.
831 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Ja visst det är hemskt.
832 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Men detta är också hemskt.
833 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Och så ska man lägga timmar och dagar och veckor.
834 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 På att prata om att en demonstrant hade fel flagga.
835 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Eller någon sa fel ord.
836 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Det får världen att falla sönder.
837 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 I skärvor.
838 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Enda anledningen tror jag.
839 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Att man tror att detta.
840 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Att det inte gör någonting.
841 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Det är att man tänker.
842 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 De människorna som ramlar bort.
843 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Som skärvor.
844 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 All media.
845 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Är sinnessjuka.
846 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 De är ändå inte viktiga.
847 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 För de har ingen makt.
848 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Jag tänker på det när du pratar om.
849 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Georgia Gamben.
850 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Han pratar om suveränitet.
851 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Han pratar mycket om det med.
852 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Undantagstillståndet också.
853 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Och definiera vilka som.
854 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Inte ens räknas in att ha rättigheter.
855 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Som är helt rättslösa.
856 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 De ses inte som subjekt.
857 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 På något sätt.
858 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Han har skrivit en bok om Auschwitz.
859 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Och tar blicken från lägret.
860 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Att lägret är.
861 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Vi kan inte förstå moderniteten.
862 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Utan att förstå.
863 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Hela suveräniteten.
864 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Utifrån lägrets position.
865 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Han beskrev det.
866 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Utifrån vilka.
867 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Judar var det som ändå.
868 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Behöll någon hopp.
869 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Behöll någon tro.
870 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Och de som passiviserades ner.
871 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Som inte hade något.
872 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Som Auschwitz kallade för muslimerna.
873 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Hade de som begrepp för dem.
874 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 För att de hade bara.
875 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Gett upp allt.
876 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Gett allt i guds händer.
877 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Men återigen det här.
878 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Liksom att.
879 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Vi ser ju.
880 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Det är sånt glapp mellan vad vi ser.
881 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Och vad vi benämner.
882 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Och så många proteströrelser.
883 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Alltså om man tar från.
884 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Vietnamrörelsen och framåt.
885 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Klimatrörelsen.
886 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Och så har gått ut på.
887 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Folk är inte medvetna.
888 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Vi måste föra dit medvetande.
889 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Bara vi kan synliggöra.
890 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Bara vi kan peka.
891 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Och sätta fingret.
892 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Så kommer det ske någon slags.
893 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Uppvaknande kring det här.
894 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 För Vietnamrörelsen.
895 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Där kom ju tv.
896 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Men för klimatrörelsen.
897 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Så var ju vetenskapen.
898 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Att låta vetenskapen.
899 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Tala.
900 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Som har varit väldigt viktig.
901 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 När det gäller här då.
902 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Palestinarörelsen.
903 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Det har ju blivit närmast det här.
904 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Ugambens musulmaner.
905 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Så att säga att vi.
906 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Vi ser inte längre.
907 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Motståndet utan vi ser.
908 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 De svältande.
909 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 De som är liksom på.
910 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Som står i folkmordet.
911 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Och som inte går att benämna.
912 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 På något sätt.
913 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Jag tycker det är fint i dina texter ändå.
914 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Att du ger tillbaks livet.
915 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 Till den här.
916 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Att det finns något i blicken.
917 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Att bara se den där.
918 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Döden att acceptera.
919 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Men då blir det någonstans.
920 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Den här palestina solidaritetsrörelsen.
921 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Världen över.
922 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Kämpar ju i förtvivlan.
923 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Därför att de.
924 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 De försöker påföra.
925 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Uppmärksamhet.
926 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Kring folkmordet.
927 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Som alla ser.
928 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Alla ser och vet om det.
929 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Och jag har tänkt på dina.
930 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Aftonbladet är fantastiska.
931 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Men jag gillar nästan lite Instagram.
932 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Texterna bättre.
933 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 När du i nattens mörker.
934 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Sitter i förtvivlan.
935 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Och bara känner att det här är.
936 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Vi har inte räddat ett mänskligt liv.
937 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Vi har inte nått fram någonstans.
938 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 För att det är ju också.
939 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Det är både ett subjekt.
940 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Som inte lyssnas på.
941 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Att det här är åsikter som inte räknas.
942 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Det är ord som inte betyder någonting.
943 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Men.
944 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Men hela projektet.
945 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 I ditt skrivande.
946 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Och i.
947 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Alla de poeter.
948 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Det är ändå som ett.
949 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Motståndsprojekt här nu.
950 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Kring språket.
951 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Kring orden.
952 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Journalisterna måste få släppas in.
953 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Poeterna måste få komma ut.
954 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Vi måste få fram.
955 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Barnens röster.
956 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Finns det någon.
957 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Hopp i det där språket ändå.
958 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Som motståndshandling.
959 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Eller.
960 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Det var en ABF gubbefråga.
961 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Det är en intressant fråga.
962 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Som många ställer.
963 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Som jag ställer mig själv.
964 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Vi pratar om detta med.
965 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Jag var på ett samtal.
966 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Som jordens fördömda hade.
967 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Som ett kollektiv.
968 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Som har gjort ett fantastiskt nummer.
969 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Då pratade de om hopp.
970 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Finns det hopp och så.
971 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Och då slog det mig.
972 00:34:50,000 --> 00:34:53,600 Jag fick känslan av att.
973 00:34:53,600 --> 00:34:55,600 Att vi borde prata mer om mod.
974 00:34:55,600 --> 00:34:57,600 Att vi ibland använder hopp.
975 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 Istället för mod.
976 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 Du vet.
977 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 I islam så finns det två sorters hopp.
978 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 Det ena hoppet är en synd.
979 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 Och det andra hoppet är en synd.
980 00:35:07,600 --> 00:35:09,600 Att inte känna.
981 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 Och då är det så här.
982 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 Hopp jag kommer inte ihåg vad de arabiska tarmerna är.
983 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 Men på engelska.
984 00:35:15,600 --> 00:35:17,600 Så säger man.
985 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 Long hopes.
986 00:35:19,600 --> 00:35:21,600 Alltså.
987 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Fåfänga drömmar.
988 00:35:23,600 --> 00:35:25,600 Fåfänga fantasier.
989 00:35:25,600 --> 00:35:27,600 Syndiga.
990 00:35:27,600 --> 00:35:29,600 I den här betydelsen att säga så här.
991 00:35:29,600 --> 00:35:31,600 Jo men om tio år så ska jag.
992 00:35:31,600 --> 00:35:33,600 Börja be mina böner.
993 00:35:33,600 --> 00:35:35,600 Jag ska åka på Hajj när jag blir gammal.
994 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 Det är att man räknar med.
995 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 Att saker ska ske.
996 00:35:39,600 --> 00:35:41,600 Utan att man själv gör någonting.
997 00:35:41,600 --> 00:35:43,600 Det är inte en konkret synd.
998 00:35:43,600 --> 00:35:45,600 Men det är klandervärt.
999 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Skulle man säga.
1000 00:35:47,600 --> 00:35:49,600 Att ha sådana förhoppningar.
1001 00:35:49,600 --> 00:35:51,600 Eller ha den här förhoppningen.
1002 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 Ja men Gud kommer förlåta mig.
1003 00:35:53,600 --> 00:35:55,600 Så jag kan göra vad jag vill.
1004 00:35:55,600 --> 00:35:57,600 Som att stanna.
1005 00:35:57,600 --> 00:35:59,600 Och sin man som slår en.
1006 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 Han kommer bli bättre en dag.
1007 00:36:01,600 --> 00:36:03,600 Exakt.
1008 00:36:03,600 --> 00:36:05,600 Men samtidigt så är man också.
1009 00:36:05,600 --> 00:36:07,600 Ålagd att hoppas.
1010 00:36:07,600 --> 00:36:09,600 Hoppas på Guds nåd.
1011 00:36:09,600 --> 00:36:11,600 Och på samma sätt.
1012 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 Så tror jag att.
1013 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 Man bör specificera.
1014 00:36:15,600 --> 00:36:17,600 Vilken sorts hopp talar vi om.
1015 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 Jag hoppas att någonting kommer hända bara.
1016 00:36:19,600 --> 00:36:21,600 Utan att.
1017 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 Jag själv gör någonting.
1018 00:36:23,600 --> 00:36:25,600 Eller talar vi om ett hopp som är.
1019 00:36:25,600 --> 00:36:27,600 Jag tänker vara modig.
1020 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 Och handla och göra allt jag kan.
1021 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 Därför att jag hoppas.
1022 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 Att om jag slår staven.
1023 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 I marken.
1024 00:36:35,600 --> 00:36:37,600 Så kommer havet dela sig.
1025 00:36:37,600 --> 00:36:39,600 Det verkar naturligtvis.
1026 00:36:39,600 --> 00:36:41,600 Förtvivlat och hopplöst och så.
1027 00:36:41,600 --> 00:36:43,600 Men du är ålagd att ha hopp.
1028 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 Om att du ska ändå handla.
1029 00:36:45,600 --> 00:36:47,600 Du måste handla.
1030 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 Och så ska du hoppas att det kan.
1031 00:36:49,600 --> 00:36:51,600 Påverka världen.
1032 00:36:51,600 --> 00:36:53,600 Så finns det hopp i språket.
1033 00:36:53,600 --> 00:36:55,600 Självklart finns det hopp i språket.
1034 00:36:55,600 --> 00:36:57,600 Frågan är ju egentligen bara så här.
1035 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 Hur många palestinska barn.
1036 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 Måste dö.
1037 00:37:01,600 --> 00:37:04,940 Innan Palestina blir fritt.
1038 00:37:06,940 --> 00:37:08,940 Jag tror att Palestina kommer bli fritt.
1039 00:37:08,940 --> 00:37:10,940 Hur många döda är priset.
1040 00:37:10,940 --> 00:37:12,940 För priset.
1041 00:37:12,940 --> 00:37:14,940 För att vi ens ska ha de här samtalet.
1042 00:37:14,940 --> 00:37:16,940 De här samtalen.
1043 00:37:16,940 --> 00:37:18,940 Är väldigt högt.
1044 00:37:18,940 --> 00:37:20,940 Priset för att jag ska se.
1045 00:37:20,940 --> 00:37:22,940 De här sakerna och tänka.
1046 00:37:22,940 --> 00:37:24,940 Jag ska skriva en text.
1047 00:37:24,940 --> 00:37:26,940 Han skickar voicemails.
1048 00:37:26,940 --> 00:37:28,940 På Whatsapp.
1049 00:37:28,940 --> 00:37:30,940 Han läser mina texter ibland.
1050 00:37:30,940 --> 00:37:32,940 I översättning och så skickar han.
1051 00:37:32,940 --> 00:37:34,940 Du vet. Feedback.
1052 00:37:34,940 --> 00:37:36,940 Jag översätter honom.
1053 00:37:36,940 --> 00:37:38,940 Han uppskattar väl texterna.
1054 00:37:38,940 --> 00:37:40,940 Och tycker om dem.
1055 00:37:40,940 --> 00:37:42,940 Och tycker att det borde ge ut dem som en bok.
1056 00:37:42,940 --> 00:37:44,940 Men han har också kritik.
1057 00:37:44,940 --> 00:37:46,940 Till exempel detta.
1058 00:37:46,940 --> 00:37:48,940 Priset är för högt Johannes.
1059 00:37:48,940 --> 00:37:50,940 Det är bra att du vågar skriva.
1060 00:37:50,940 --> 00:37:52,940 De här sakerna.
1061 00:37:52,940 --> 00:37:54,940 Men priset är för högt.
1062 00:37:54,940 --> 00:37:56,940 Priset är för högt.
1063 00:37:56,940 --> 00:37:58,940 Mitt folk var tvungna att dö.
1064 00:37:58,940 --> 00:38:00,940 För att du skulle se detta.
1065 00:38:00,940 --> 00:38:02,940 Och vågat skriva de här sakerna.
1066 00:38:02,940 --> 00:38:04,940 Och han säger inte det med bitterhet.
1067 00:38:04,940 --> 00:38:06,940 Utan han säger det för att detta är verkligheten.
1068 00:38:06,940 --> 00:38:08,940 Och det första steget.
1069 00:38:08,940 --> 00:38:10,940 Mot ett gemensamt språk.
1070 00:38:10,940 --> 00:38:12,940 Är att vi talar.
1071 00:38:12,940 --> 00:38:14,940 Om vår verklighet.
1072 00:38:14,940 --> 00:38:16,940 Sådant vi upplever det.
1073 00:38:16,940 --> 00:38:18,940 När jag skrev den första texten här i somras.
1074 00:38:18,940 --> 00:38:20,940 Så sa.
1075 00:38:20,940 --> 00:38:22,940 En kompis till mig.
1076 00:38:22,940 --> 00:38:24,940 Jag kommer tänka på.
1077 00:38:24,940 --> 00:38:26,940 Adrian Rich diktsamling.
1078 00:38:26,940 --> 00:38:28,940 Dream of a common language.
1079 00:38:28,940 --> 00:38:30,940 Drömmen om ett gemensamt språk.
1080 00:38:32,940 --> 00:38:34,940 Och de här texterna.
1081 00:38:34,940 --> 00:38:36,940 På ett plan så tror jag att det.
1082 00:38:36,940 --> 00:38:38,940 Kan ha varit så här.
1083 00:38:38,940 --> 00:38:40,940 De här texterna var mitt sista försök.
1084 00:38:40,940 --> 00:38:42,940 Att sträcka mig ut i offentligheten.
1085 00:38:42,940 --> 00:38:44,940 Och drömma om att vi kan ha.
1086 00:38:44,940 --> 00:38:46,940 Ett gemensamt språk.
1087 00:38:46,940 --> 00:38:48,940 Att det kan finnas ett språk.
1088 00:38:48,940 --> 00:38:50,940 Som egentligen typ.
1089 00:38:50,940 --> 00:38:52,940 Jag vet inte. Dagens Nyheter.
1090 00:38:52,940 --> 00:38:54,940 Kultursidor.
1091 00:38:54,940 --> 00:38:56,940 Kan komma överens med mig om.
1092 00:38:56,940 --> 00:38:58,940 Att vi kan komma överens.
1093 00:38:58,940 --> 00:39:00,940 Om vissa saker.
1094 00:39:00,940 --> 00:39:02,940 Jag vet inte hur det har gått med det.
1095 00:39:02,940 --> 00:39:04,940 Hur det har gått med det.
1096 00:39:04,940 --> 00:39:06,940 Jag känner lite grann så här att.
1097 00:39:06,940 --> 00:39:08,940 Jag har släppt taget om.
1098 00:39:08,940 --> 00:39:10,940 En del av offentligheten.
1099 00:39:10,940 --> 00:39:12,940 Det har också delar av vänstern.
1100 00:39:12,940 --> 00:39:14,940 Och så ingår.
1101 00:39:14,940 --> 00:39:16,940 För det är så uppenbart.
1102 00:39:16,940 --> 00:39:18,940 Om frågan inte är akut.
1103 00:39:18,940 --> 00:39:20,940 För människor nu.
1104 00:39:20,940 --> 00:39:22,940 Det blir akut.
1105 00:39:22,940 --> 00:39:24,940 Frågan om mördade barn.
1106 00:39:24,940 --> 00:39:26,940 Och möjligen.
1107 00:39:26,940 --> 00:39:28,940 Så är det bara så att de är nära mig.
1108 00:39:28,940 --> 00:39:30,940 Därför att vi är muslimer.
1109 00:39:30,940 --> 00:39:32,940 Och vi ber för döda släktingar i moskén.
1110 00:39:32,940 --> 00:39:34,940 På fredagsbönorna.
1111 00:39:34,940 --> 00:39:36,940 Så ber man ibland.
1112 00:39:36,940 --> 00:39:38,940 Det är någon som har förlorat någon.
1113 00:39:38,940 --> 00:39:40,940 Eller jag känner en massa palestinier.
1114 00:39:40,940 --> 00:39:42,940 Jag vet inte.
1115 00:39:42,940 --> 00:39:44,940 Jag känner mig nära dem.
1116 00:39:44,940 --> 00:39:46,940 Jag har blivit vräkt.
1117 00:39:46,940 --> 00:39:48,940 Jag förstår hur det känns.
1118 00:39:48,940 --> 00:39:50,940 Att kunna skydda sina barn från världens våld.
1119 00:39:50,940 --> 00:39:52,940 Jag förstår hur det känns.
1120 00:39:52,940 --> 00:39:54,940 Att inte bli betraktad som en människa.
1121 00:39:54,940 --> 00:39:56,940 För mig är de här palestinierna.
1122 00:39:56,940 --> 00:39:58,940 Väldigt nära mig.
1123 00:39:58,940 --> 00:40:00,940 Och jag menar inte att de är nära många andra också.
1124 00:40:00,940 --> 00:40:02,940 Men det är också tydligt att de inte är nära många människor.
1125 00:40:02,940 --> 00:40:04,940 För många människor är det bara abstrakt.
1126 00:40:04,940 --> 00:40:06,940 Och för dem.
1127 00:40:06,940 --> 00:40:08,940 För vilka är den här frågan fortfarande abstrakt?
1128 00:40:08,940 --> 00:40:10,940 Hur länge ska man försöka nå dem?
1129 00:40:10,940 --> 00:40:12,940 Därför att det finns också.
1130 00:40:12,940 --> 00:40:14,940 Det är också maktutövning.
1131 00:40:14,940 --> 00:40:16,940 Att inta en position.
1132 00:40:16,940 --> 00:40:18,940 Som är så här.
1133 00:40:18,940 --> 00:40:20,940 Okej men övertyga mig om att de här barnen.
1134 00:40:20,940 --> 00:40:22,940 Har rätt att leva.
1135 00:40:22,940 --> 00:40:24,940 Eller övertyga mig om att.
1136 00:40:24,940 --> 00:40:26,940 Frågan om att.
1137 00:40:26,940 --> 00:40:28,940 Det mördas en skolklass varje dag.
1138 00:40:28,940 --> 00:40:30,940 Och att vårt samhälle är delaktigt.
1139 00:40:30,940 --> 00:40:32,940 Övertyga mig om att.
1140 00:40:32,940 --> 00:40:34,940 Det är den akuta frågan.
1141 00:40:34,940 --> 00:40:36,940 Som vi behöver prata om på bokmässan.
1142 00:40:36,940 --> 00:40:38,940 Som vi behöver skriva om i tidningar.
1143 00:40:38,940 --> 00:40:40,940 Varför kan man inte prata om annat?
1144 00:40:40,940 --> 00:40:42,940 Det är också en maktutövning.
1145 00:40:42,940 --> 00:40:44,940 Att göra så ständigt.
1146 00:40:44,940 --> 00:40:46,940 Och jag liksom brottas nog med mig själv.
1147 00:40:46,940 --> 00:40:48,940 För att försöka.
1148 00:40:48,940 --> 00:40:50,940 Fortsätta tilltala.
1149 00:40:50,940 --> 00:40:52,940 En offentlighet som bemöter.
1150 00:40:52,940 --> 00:40:54,940 Palestinier med den rösten.
1151 00:40:54,940 --> 00:40:56,940 Som säger.
1152 00:40:56,940 --> 00:40:58,940 Ja visst du vet.
1153 00:40:58,940 --> 00:41:00,940 Det finns en fin berättelse om.
1154 00:41:00,940 --> 00:41:02,940 Vad heter han?
1155 00:41:02,940 --> 00:41:04,940 Imam Malik.
1156 00:41:04,940 --> 00:41:06,940 Som är ett sådant hellig.
1157 00:41:06,940 --> 00:41:08,940 Du vet muslimsk rättslärd.
1158 00:41:08,940 --> 00:41:10,940 En av de fyra stora imamernas.
1159 00:41:10,940 --> 00:41:12,940 I sunni islam.
1160 00:41:12,940 --> 00:41:14,940 Jag vet att tidningen brann då.
1161 00:41:14,940 --> 00:41:16,940 Så han inte bryr sig om detta.
1162 00:41:16,940 --> 00:41:18,940 Imam Malik.
1163 00:41:18,940 --> 00:41:20,940 Han startar Malik i skolan.
1164 00:41:20,940 --> 00:41:22,940 Han.
1165 00:41:22,940 --> 00:41:24,940 Skriver en massa böcker.
1166 00:41:24,940 --> 00:41:26,940 Och så kommer det senare.
1167 00:41:26,940 --> 00:41:28,940 Så kommer en annan lärd.
1168 00:41:28,940 --> 00:41:30,940 Och frågar sin lärare.
1169 00:41:30,940 --> 00:41:32,940 Jag har skrivit en kritik av Imam Malik.
1170 00:41:32,940 --> 00:41:34,940 Jag tycker han har lite fel här och där.
1171 00:41:34,940 --> 00:41:36,940 Då säger hans lärare.
1172 00:41:36,940 --> 00:41:38,940 Läs det och säg vad du tycker.
1173 00:41:38,940 --> 00:41:40,940 Och så läser läraren.
1174 00:41:40,940 --> 00:41:42,940 Du påminner om en man som står.
1175 00:41:42,940 --> 00:41:44,940 Vid havet.
1176 00:41:44,940 --> 00:41:46,940 Och kissar i sanden.
1177 00:41:46,940 --> 00:41:48,940 Och säger det här är också ett hav.
1178 00:41:48,940 --> 00:41:50,940 Okej.
1179 00:41:50,940 --> 00:41:52,940 Det är en typisk Sufi historia.
1180 00:41:52,940 --> 00:41:54,940 Är det nog egentligen på något sätt.
1181 00:41:54,940 --> 00:41:56,940 Ta inte dig själv på sådant stort allvar.
1182 00:41:56,940 --> 00:41:58,940 Men ofta så är ju.
1183 00:41:58,940 --> 00:42:00,940 Min känsla är så här.
1184 00:42:00,940 --> 00:42:02,940 När det gäller det vi pratar om.
1185 00:42:02,940 --> 00:42:04,940 Palestina demonstrationerna.
1186 00:42:04,940 --> 00:42:06,940 Och så blir man upprörd och säger.
1187 00:42:06,940 --> 00:42:08,940 De här är odjur.
1188 00:42:08,940 --> 00:42:10,940 De har en flagga som är fel.
1189 00:42:10,940 --> 00:42:12,940 När man ställer det jämte folkmordet.
1190 00:42:12,940 --> 00:42:14,940 När det blir som att kissa.
1191 00:42:14,940 --> 00:42:16,940 Bredvid havet och säga.
1192 00:42:16,940 --> 00:42:18,940 Det här är också ett hav.
1193 00:42:18,940 --> 00:42:20,940 Det är också ett hav att de har en flagga som är fel.
1194 00:42:20,940 --> 00:42:22,940 Det pågår ett folkmord.
1195 00:42:22,940 --> 00:42:24,940 Det finns faktiskt en punkt.
1196 00:42:24,940 --> 00:42:26,940 Där folkmordet måste ges.
1197 00:42:26,940 --> 00:42:28,940 Sina rätta proportioner.
1198 00:42:28,940 --> 00:42:30,940 Och vi måste sluta.
1199 00:42:30,940 --> 00:42:32,940 Med den liberala fantasin.
1200 00:42:32,940 --> 00:42:34,940 Att vår tid och vår uppmärksamhet.
1201 00:42:34,940 --> 00:42:36,940 Och vår kärlek och vår omsorg.
1202 00:42:36,940 --> 00:42:38,940 Och vårt språk.
1203 00:42:38,940 --> 00:42:40,940 Är oändligt.
1204 00:42:40,940 --> 00:42:42,940 Och att vi kan prata i.
1205 00:42:42,940 --> 00:42:44,940 Två veckor.
1206 00:42:44,940 --> 00:42:46,940 Om vad som stod på en flagga.
1207 00:42:46,940 --> 00:42:48,940 Utan att det tar.
1208 00:42:48,940 --> 00:42:50,940 Från den tid som vi kan prata om att.
1209 00:42:50,940 --> 00:42:52,940 Det går barn.
1210 00:42:52,940 --> 00:42:54,940 Och hittar bortsprängda huvuden.
1211 00:42:54,940 --> 00:42:56,940 I bråten efter sina egna hem.
1212 00:42:58,940 --> 00:43:00,940 Och att vi är delaktiga.
1213 00:43:00,940 --> 00:43:02,940 I våldet.
1214 00:43:02,940 --> 00:43:04,940 Ekonomiskt.
1215 00:43:04,940 --> 00:43:06,940 Diplomatiskt. Akademiskt.
1216 00:43:06,940 --> 00:43:08,940 Etcetera.
1217 00:43:08,940 --> 00:43:10,940 Det kommer en punkt när det är så här.
1218 00:43:10,940 --> 00:43:12,940 Vi måste blablabla vara goda.
1219 00:43:12,940 --> 00:43:14,940 Och så.
1220 00:43:14,940 --> 00:43:16,940 Men det kommer faktiskt en punkt.
1221 00:43:16,940 --> 00:43:18,940 Där vi måste ge detta dess rätta proportion.
1222 00:43:18,940 --> 00:43:20,940 För det är en del av att ha ett gemensamt språk.
1223 00:43:20,940 --> 00:43:22,940 Och det är inte komplicerat.
1224 00:43:22,940 --> 00:43:24,940 Egentligen.
1225 00:43:24,940 --> 00:43:26,940 Det är inte komplicerat.
1226 00:43:26,940 --> 00:43:28,940 Om mitt barn ligger och brinner.
1227 00:43:28,940 --> 00:43:30,940 Och någon kommer och säger.
1228 00:43:30,940 --> 00:43:32,940 Jo fast det finns också annat att tala om.
1229 00:43:32,940 --> 00:43:34,940 Det är egentligen inte komplicerat.
1230 00:43:34,940 --> 00:43:36,940 För palestinier.
1231 00:43:36,940 --> 00:43:38,940 Så är det inte komplicerat.
1232 00:43:38,940 --> 00:43:40,940 Faktum att det är komplicerat för oss.
1233 00:43:40,940 --> 00:43:42,940 Okej det.
1234 00:43:42,940 --> 00:43:44,940 Jag säger inte att man alltid ska vara dum i huvudet.
1235 00:43:44,940 --> 00:43:46,940 Och bara bli korkad och dum i huvudet.
1236 00:43:46,940 --> 00:43:48,940 Men det är faktum att.
1237 00:43:48,940 --> 00:43:50,940 Vi hela tiden gör det.
1238 00:43:50,940 --> 00:43:52,940 Jättekomplicerat.
1239 00:43:52,940 --> 00:43:54,940 Och inte kan ge det dess.
1240 00:43:54,940 --> 00:43:56,940 Proportioner.
1241 00:43:56,940 --> 00:43:58,940 Nej.
1242 00:43:58,940 --> 00:44:00,940 Jag känner lite också där att.
1243 00:44:00,940 --> 00:44:02,940 Man kan använda.
1244 00:44:02,940 --> 00:44:04,940 Tråkiga ekonomiska begrepp.
1245 00:44:04,940 --> 00:44:06,940 Men att de orden.
1246 00:44:06,940 --> 00:44:08,940 Devalveras varje gång de används.
1247 00:44:08,940 --> 00:44:10,940 Så att det.
1248 00:44:10,940 --> 00:44:12,940 Första gången så har det effekt.
1249 00:44:12,940 --> 00:44:14,940 Och alla tar det på allvar.
1250 00:44:14,940 --> 00:44:16,940 Men när det används tionde gången.
1251 00:44:16,940 --> 00:44:18,940 Tjugonde gången så är det bara.
1252 00:44:18,940 --> 00:44:20,940 Men vi kommer inte gå i den här fällan längre.
1253 00:44:20,940 --> 00:44:22,940 Vi är inte intresserade av.
1254 00:44:22,940 --> 00:44:24,940 Det här är bara att leda bort diskussionen.
1255 00:44:24,940 --> 00:44:26,940 På någon sidospår.
1256 00:44:26,940 --> 00:44:28,940 Som är helt irrelevant.
1257 00:44:28,940 --> 00:44:30,940 Därför tonläget också.
1258 00:44:30,940 --> 00:44:32,940 Hela tiden måste höjas.
1259 00:44:32,940 --> 00:44:34,940 Över mindre och mindre detaljer.
1260 00:44:34,940 --> 00:44:36,940 Eller drastiskt.
1261 00:44:36,940 --> 00:44:38,940 Drastiska hotbilder.
1262 00:44:38,940 --> 00:44:40,940 Att det är.
1263 00:44:40,940 --> 00:44:42,940 Att säga att liksom.
1264 00:44:42,940 --> 00:44:44,940 Hela judiska minoriteten i Sverige.
1265 00:44:44,940 --> 00:44:46,940 Är hotad av den här rörelsen.
1266 00:44:46,940 --> 00:44:48,940 Som är vända mot.
1267 00:44:48,940 --> 00:44:50,940 Den judiska minoriteten.
1268 00:44:50,940 --> 00:44:52,940 Och det är dess syfte.
1269 00:44:52,940 --> 00:44:54,940 Som är de senaste regeringsutspelen.
1270 00:44:54,940 --> 00:44:56,940 Liksom när de.
1271 00:44:56,940 --> 00:44:58,940 Horda Grant beskrev det så.
1272 00:44:58,940 --> 00:45:00,940 Då har de tagit i.
1273 00:45:00,940 --> 00:45:02,940 Sådana brösttoner.
1274 00:45:02,940 --> 00:45:04,940 Och dragit till sån extrem.
1275 00:45:04,940 --> 00:45:06,940 Att det är liksom.
1276 00:45:06,940 --> 00:45:08,940 Ja det finns ingen koppling.
1277 00:45:08,940 --> 00:45:10,940 Till verkligheten.
1278 00:45:10,940 --> 00:45:12,940 Eller som du säger.
1279 00:45:12,940 --> 00:45:14,940 Proportionerna har bara blivit så.
1280 00:45:14,940 --> 00:45:16,940 Så pass skeva längre.
1281 00:45:16,940 --> 00:45:18,940 Sen tror ju jag alltid.
1282 00:45:18,940 --> 00:45:20,940 Att varje rörelse.
1283 00:45:20,940 --> 00:45:22,940 Jag kan inte förvänta mig.
1284 00:45:22,940 --> 00:45:24,940 Att liksom.
1285 00:45:24,940 --> 00:45:26,940 Det är palestiniernas motstånd.
1286 00:45:26,940 --> 00:45:28,940 Som kommer.
1287 00:45:28,940 --> 00:45:30,940 Att lösa det här.
1288 00:45:30,940 --> 00:45:32,940 Eller befria det här just nu.
1289 00:45:32,940 --> 00:45:34,940 Det är ju också.
1290 00:45:34,940 --> 00:45:36,940 Enorm börda till.
1291 00:45:36,940 --> 00:45:38,940 På deras axlar i en stund.
1292 00:45:38,940 --> 00:45:40,940 Och överleva liksom.
1293 00:45:40,940 --> 00:45:42,940 Dagen och stunden.
1294 00:45:42,940 --> 00:45:44,940 Att därför.
1295 00:45:44,940 --> 00:45:46,940 Har jag en väldigt så här.
1296 00:45:46,940 --> 00:45:48,940 Tro eller förhoppning.
1297 00:45:48,940 --> 00:45:50,940 Kring den här rörelsen ändå.
1298 00:45:50,940 --> 00:45:52,940 Som är global.
1299 00:45:52,940 --> 00:45:54,940 Är världen över.
1300 00:45:54,940 --> 00:45:56,940 Att den någonstans.
1301 00:45:56,940 --> 00:45:58,940 Ska kunna påverka.
1302 00:45:58,940 --> 00:46:00,940 Men där är ju så också.
1303 00:46:00,940 --> 00:46:02,940 Jag tänker dina.
1304 00:46:02,940 --> 00:46:04,940 Natt svarta eller nattliga.
1305 00:46:04,940 --> 00:46:06,940 Liksom Instagram texter.
1306 00:46:06,940 --> 00:46:08,940 Att jag känner också dem att det.
1307 00:46:08,940 --> 00:46:10,940 Vi har.
1308 00:46:10,940 --> 00:46:12,940 Varje gång vi gör motstånd.
1309 00:46:12,940 --> 00:46:14,940 Så har vi gött en så.
1310 00:46:14,940 --> 00:46:16,940 Stor reaktion att jag kan inte förstå.
1311 00:46:16,940 --> 00:46:18,940 Tramp på ett annat sätt.
1312 00:46:18,940 --> 00:46:20,940 Tramp 2.0 nu.
1313 00:46:20,940 --> 00:46:22,940 Att det är annat än.
1314 00:46:22,940 --> 00:46:24,940 En reaktion mot Black Lives Matter.
1315 00:46:24,940 --> 00:46:26,940 Och slå tillbaks allt.
1316 00:46:26,940 --> 00:46:28,940 Som de såg som Voke och.
1317 00:46:28,940 --> 00:46:30,940 Hbtq och att det är därför de är.
1318 00:46:30,940 --> 00:46:32,940 Så oerhört.
1319 00:46:32,940 --> 00:46:34,940 Vridit upp aggressiviteten.
1320 00:46:34,940 --> 00:46:36,940 Liksom till 10 på skalan.
1321 00:46:36,940 --> 00:46:38,940 I liksom sina attacker.
1322 00:46:38,940 --> 00:46:40,940 De vill verkligen.
1323 00:46:40,940 --> 00:46:42,940 Krossa all.
1324 00:46:42,940 --> 00:46:44,940 Den här formen av motstånd.
1325 00:46:44,940 --> 00:46:46,940 Och det är brösttonerna.
1326 00:46:46,940 --> 00:46:48,940 Liksom borgerligheten här också.
1327 00:46:48,940 --> 00:46:50,940 Och det där skrämmer mig.
1328 00:46:50,940 --> 00:46:52,940 Att alla trots vi samlar.
1329 00:46:52,940 --> 00:46:54,940 Att det är hundratusentals personer.
1330 00:46:54,940 --> 00:46:56,940 Ute på gatorna i Sverige.
1331 00:46:56,940 --> 00:46:58,940 Och enorma demonstrationer.
1332 00:46:58,940 --> 00:47:00,940 Som vi inte har sett på 20 år.
1333 00:47:00,940 --> 00:47:02,940 Världen över.
1334 00:47:02,940 --> 00:47:04,940 Så har det ingen effekt.
1335 00:47:04,940 --> 00:47:06,940 På det sättet.
1336 00:47:06,940 --> 00:47:08,940 Och snarare fått delar av makten.
1337 00:47:08,940 --> 00:47:10,940 Att snarare gå mer all in.
1338 00:47:10,940 --> 00:47:12,940 På liksom Israel.
1339 00:47:12,940 --> 00:47:14,940 Folkmordets sida.
1340 00:47:14,940 --> 00:47:16,940 Och förneka det.
1341 00:47:16,940 --> 00:47:18,940 Och då försöker jag ändå tänka.
1342 00:47:18,940 --> 00:47:20,940 Men såhär att.
1343 00:47:20,940 --> 00:47:22,940 Just i språket.
1344 00:47:22,940 --> 00:47:24,940 Att rörelser.
1345 00:47:24,940 --> 00:47:26,940 Vi har en tendens att skapa gemenskaper.
1346 00:47:26,940 --> 00:47:28,940 Och också formulera.
1347 00:47:28,940 --> 00:47:30,940 Ett eget språk.
1348 00:47:30,940 --> 00:47:32,940 I varje rörelsevåg.
1349 00:47:32,940 --> 00:47:34,940 Sett ut.
1350 00:47:34,940 --> 00:47:36,940 Att språket är ingenting som bara uppstår.
1351 00:47:36,940 --> 00:47:38,940 Det skapas i en gemenskap.
1352 00:47:38,940 --> 00:47:40,940 I en rörelse.
1353 00:47:40,940 --> 00:47:42,940 Men då är jag också rätt.
1354 00:47:42,940 --> 00:47:44,940 Svartsynt på det sättet.
1355 00:47:44,940 --> 00:47:46,940 Att när vänstern.
1356 00:47:46,940 --> 00:47:48,940 Stänger sin del.
1357 00:47:48,940 --> 00:47:50,940 Av offentligheten.
1358 00:47:50,940 --> 00:47:52,940 För det här samtalet.
1359 00:47:52,940 --> 00:47:54,940 När den inte får representeras någonstans.
1360 00:47:54,940 --> 00:47:56,940 Inte höras någonstans.
1361 00:47:56,940 --> 00:47:58,940 Då är det.
1362 00:47:58,940 --> 00:48:00,940 Jättesmå vänstertidningar.
1363 00:48:00,940 --> 00:48:02,940 Som har givit.
1364 00:48:02,940 --> 00:48:04,940 Utrymme på våra sidor.
1365 00:48:04,940 --> 00:48:06,940 Sen så har vi poeterna.
1366 00:48:06,940 --> 00:48:08,940 Vi har författare som dig.
1367 00:48:08,940 --> 00:48:10,940 Aftonbladet Kultur.
1368 00:48:10,940 --> 00:48:12,940 Har ju faktiskt släppt fram.
1369 00:48:12,940 --> 00:48:14,940 Men det är så.
1370 00:48:14,940 --> 00:48:16,940 Hur ska vi forma ett språk.
1371 00:48:16,940 --> 00:48:18,940 När vi inte har någon offentlighet.
1372 00:48:18,940 --> 00:48:20,940 Och inte lyckas skapa den.
1373 00:48:20,940 --> 00:48:22,940 Mot offentligheten.
1374 00:48:26,940 --> 00:48:28,940 Kanske är poeterna det som är.
1375 00:48:28,940 --> 00:48:30,940 Möjlande just nu.
1376 00:48:30,940 --> 00:48:32,940 Som pratar.
1377 00:48:32,940 --> 00:48:34,940 Det är ju intressant.
1378 00:48:34,940 --> 00:48:36,940 Jag har tänkt så här.
1379 00:48:36,940 --> 00:48:38,940 Det är ganska intressant.
1380 00:48:38,940 --> 00:48:40,940 Att de överhuvudtaget världen över.
1381 00:48:40,940 --> 00:48:42,940 De som först talar om den här frågan.
1382 00:48:42,940 --> 00:48:44,940 Det är liksom komiker.
1383 00:48:44,940 --> 00:48:46,940 Bassem Joseph heter han.
1384 00:48:46,940 --> 00:48:48,940 Bassem komiker.
1385 00:48:48,940 --> 00:48:50,940 Egyptisk komiker.
1386 00:48:50,940 --> 00:48:52,940 Som har debatterat.
1387 00:48:52,940 --> 00:48:54,940 Och varit påläst.
1388 00:48:54,940 --> 00:48:56,940 Offensivt så att säga.
1389 00:48:56,940 --> 00:48:58,940 I Sverige så är det ju då lite.
1390 00:48:58,940 --> 00:49:00,940 Olika blatte författare rätt mycket.
1391 00:49:00,940 --> 00:49:02,940 Det är ju egentligen slående hur många.
1392 00:49:02,940 --> 00:49:04,940 Att det bara är.
1393 00:49:04,940 --> 00:49:06,940 Det är inte bara blatta.
1394 00:49:06,940 --> 00:49:08,940 Men det är mycket liksom.
1395 00:49:08,940 --> 00:49:10,940 Atena och Balsam och så.
1396 00:49:10,940 --> 00:49:12,940 Och de har liksom.
1397 00:49:12,940 --> 00:49:14,940 Som har.
1398 00:49:14,940 --> 00:49:16,940 Vad ska man säga.
1399 00:49:16,940 --> 00:49:18,940 Utan att säga tag i täten.
1400 00:49:18,940 --> 00:49:20,940 För det är en sån äcklig metafor på något sätt.
1401 00:49:20,940 --> 00:49:22,940 Men du vet som har gått i bräschen för.
1402 00:49:22,940 --> 00:49:24,940 Att skriva om detta.
1403 00:49:24,940 --> 00:49:26,940 Det vill säga.
1404 00:49:26,940 --> 00:49:28,940 Det har inte varit nyhetsmedia.
1405 00:49:28,940 --> 00:49:30,940 Jag är författare och poet.
1406 00:49:30,940 --> 00:49:32,940 Det var jag som publicerade.
1407 00:49:32,940 --> 00:49:34,940 Sydafrikas anmälan till ICJ.
1408 00:49:34,940 --> 00:49:36,940 Jag tycker fortfarande att det är skandalöst.
1409 00:49:36,940 --> 00:49:38,940 Att den inte översattes till svenska.
1410 00:49:38,940 --> 00:49:40,940 Av någon.
1411 00:49:40,940 --> 00:49:42,940 Inget förlag.
1412 00:49:42,940 --> 00:49:44,940 Ingen nyhetsredaktion.
1413 00:49:44,940 --> 00:49:46,940 Ingen tyckte att vi kan översätta det.
1414 00:49:46,940 --> 00:49:48,940 Också därför att det är ett neutralt.
1415 00:49:48,940 --> 00:49:50,940 Förespeglat neutralt dokument.
1416 00:49:50,940 --> 00:49:52,940 Som är så här.
1417 00:49:52,940 --> 00:49:54,940 Att Israel också anklagas för ett folkmord.
1418 00:49:54,940 --> 00:49:56,940 I FNs domstol.
1419 00:49:56,940 --> 00:49:58,940 Det borde vara en nyhetshändelse.
1420 00:49:58,940 --> 00:50:00,940 Där man redogjorde för.
1421 00:50:00,940 --> 00:50:02,940 Vad är det Sydafrika säger.
1422 00:50:02,940 --> 00:50:04,940 Och vad är Israels försvar.
1423 00:50:04,940 --> 00:50:06,940 Och av just Sydafrika.
1424 00:50:06,940 --> 00:50:08,940 Exakt med historien med apartheid.
1425 00:50:08,940 --> 00:50:10,940 Med Israels historia med Sydafrika.
1426 00:50:10,940 --> 00:50:12,940 Blablabla.
1427 00:50:12,940 --> 00:50:14,940 Jag har en tanke där som.
1428 00:50:14,940 --> 00:50:16,940 Som har att göra med att vara författare egentligen.
1429 00:50:16,940 --> 00:50:18,940 Eller vara en skrivande människa.
1430 00:50:18,940 --> 00:50:20,940 Och tillgången till offentligheten.
1431 00:50:20,940 --> 00:50:22,940 Som man har som skrivande människa.
1432 00:50:22,940 --> 00:50:24,940 Alla andra som har tillgång till offentligheten.
1433 00:50:24,940 --> 00:50:26,940 Kultursidor, nyhetsredaktioner.
1434 00:50:26,940 --> 00:50:28,940 Som kan komma och prata om de här sakerna.
1435 00:50:28,940 --> 00:50:30,940 I stora forum.
1436 00:50:30,940 --> 00:50:32,940 Det är egentligen människor som har gått.
1437 00:50:32,940 --> 00:50:34,940 I rätt skolor.
1438 00:50:34,940 --> 00:50:36,940 Som är kompisar med rätt människor.
1439 00:50:36,940 --> 00:50:38,940 Som har lärt sig.
1440 00:50:38,940 --> 00:50:40,940 Och har rätt åsikter.
1441 00:50:40,940 --> 00:50:42,940 Någonstans kanske.
1442 00:50:42,940 --> 00:50:44,940 Men framförallt då som man har gått på rätt.
1443 00:50:44,940 --> 00:50:46,940 Man har tagit rätt väg genom livet.
1444 00:50:46,940 --> 00:50:48,940 För att få skriva i Dagens Nyheter.
1445 00:50:48,940 --> 00:50:50,940 Eller på Aftonbladets kultursida.
1446 00:50:50,940 --> 00:50:52,940 Eller.
1447 00:50:52,940 --> 00:50:54,940 På etc.
1448 00:50:54,940 --> 00:50:56,940 Då har man gått en viss väg.
1449 00:50:56,940 --> 00:50:58,940 Och man har inte heller gallrats ut.
1450 00:50:58,940 --> 00:51:00,940 Men sen finns det då en författare.
1451 00:51:00,940 --> 00:51:02,940 Som får tillgång till den platsen.
1452 00:51:02,940 --> 00:51:04,940 Inte för man har.
1453 00:51:04,940 --> 00:51:06,940 Jag har inte gått så att säga.
1454 00:51:06,940 --> 00:51:08,940 Jag är ju inte journalist eller någonting.
1455 00:51:08,940 --> 00:51:10,940 Men jag får tillgång till den.
1456 00:51:10,940 --> 00:51:12,940 Där språk är materialet.
1457 00:51:12,940 --> 00:51:14,940 Och jag kan behandla språket.
1458 00:51:14,940 --> 00:51:16,940 Balsam kan behandla språket.
1459 00:51:16,940 --> 00:51:18,940 Burj etc.
1460 00:51:18,940 --> 00:51:20,940 Och egentligen har jag väl tänkt på detta.
1461 00:51:20,940 --> 00:51:22,940 Till en annan rörelse.
1462 00:51:22,940 --> 00:51:24,940 Som har varit väldigt tydlig i Sverige.
1463 00:51:24,940 --> 00:51:26,940 De senaste.
1464 00:51:26,940 --> 00:51:28,940 Säg fem år kanske.
1465 00:51:28,940 --> 00:51:30,940 Och det är att författare och poeter.
1466 00:51:30,940 --> 00:51:32,940 Avpolitiseras.
1467 00:51:32,940 --> 00:51:34,940 Helt enkelt genom att man säger.
1468 00:51:34,940 --> 00:51:36,940 Men det är töntigt att hålla på med politik.
1469 00:51:36,940 --> 00:51:38,940 Det är ju töntigt.
1470 00:51:38,940 --> 00:51:40,940 Det är ju inte litteratur att ha åsikter.
1471 00:51:40,940 --> 00:51:42,940 Litteraturen ska inte handla om det.
1472 00:51:42,940 --> 00:51:44,940 Speciellt innan folkmordet så var det.
1473 00:51:44,940 --> 00:51:46,940 Det töntigaste man kunde vara.
1474 00:51:46,940 --> 00:51:48,940 Det var en politisk författare.
1475 00:51:48,940 --> 00:51:50,940 Det kom en svängning som skedde väldigt fort.
1476 00:51:50,940 --> 00:51:52,940 Så är det ju i litteraturvärlden.
1477 00:51:52,940 --> 00:51:54,940 Det tar 10-20 år och så blir det motsatt.
1478 00:51:54,940 --> 00:51:56,940 Jag klagar inte på att jag fattar.
1479 00:51:56,940 --> 00:51:58,940 Så funkar det.
1480 00:51:58,940 --> 00:52:00,940 Men det gör också att.
1481 00:52:00,940 --> 00:52:02,940 Det man också säger när man säger.
1482 00:52:02,940 --> 00:52:04,940 Författare och poeter och konstnärer.
1483 00:52:04,940 --> 00:52:06,940 De ska inte hålla på med politik.
1484 00:52:06,940 --> 00:52:08,940 Det man också säger är att.
1485 00:52:08,940 --> 00:52:10,940 Vi ska ha en offentlighet.
1486 00:52:10,940 --> 00:52:12,940 Där man bara dricker mellanmjölk.
1487 00:52:12,940 --> 00:52:14,940 Vi ska ha en offentlighet där.
1488 00:52:14,940 --> 00:52:16,940 De enda som uttrycker sig är.
1489 00:52:16,940 --> 00:52:18,940 Experter och journalister.
1490 00:52:18,940 --> 00:52:20,940 Och folk som.
1491 00:52:20,940 --> 00:52:22,940 Som har gått rätt väg.
1492 00:52:22,940 --> 00:52:24,940 Min känsla är att de är.
1493 00:52:24,940 --> 00:52:26,940 Kompisar allihopa.
1494 00:52:26,940 --> 00:52:28,940 Det är känslan man får när man går på deras festivaler.
1495 00:52:28,940 --> 00:52:30,940 På Österlen.
1496 00:52:30,940 --> 00:52:32,940 Ni är kompisar allihopa.
1497 00:52:32,940 --> 00:52:34,940 Och det kan de få vara.
1498 00:52:34,940 --> 00:52:36,940 Men det skapar ju också konsensus.
1499 00:52:36,940 --> 00:52:38,940 Vad man ska få tyckas av.
1500 00:52:38,940 --> 00:52:40,940 Nu var inte det ett svar på din fråga.
1501 00:52:40,940 --> 00:52:42,940 Men det är en reflektion som jag får.
1502 00:52:42,940 --> 00:52:44,940 Vem som ska skapa det offentliga.
1503 00:52:44,940 --> 00:52:46,940 Det gemensamma språket.
1504 00:52:46,940 --> 00:52:48,940 Jag tror att.
1505 00:52:48,940 --> 00:52:50,940 Offentligheten har ju kollapsat.
1506 00:52:50,940 --> 00:52:52,940 Offentlighetens hierarkier har kollapsat.
1507 00:52:52,940 --> 00:52:54,940 Jag tror inte att.
1508 00:52:54,940 --> 00:52:56,940 Det finns en generation.
1509 00:52:56,940 --> 00:52:58,940 För vilken det betyder något.
1510 00:52:58,940 --> 00:53:00,940 Att man skriver om folkmord.
1511 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 På just Aftonbladets kultursida.
1512 00:53:02,940 --> 00:53:04,940 För att det kommer med en viss auktoritet.
1513 00:53:04,940 --> 00:53:06,940 Och det betyder att.
1514 00:53:06,940 --> 00:53:08,940 Jo men det betyder att.
1515 00:53:08,940 --> 00:53:10,940 Man får säga så här.
1516 00:53:10,940 --> 00:53:12,940 Man får säga så runt fikabordet.
1517 00:53:12,940 --> 00:53:14,940 För jag läste det i Aftonbladet.
1518 00:53:14,940 --> 00:53:16,940 Men det är på väg att dö bort.
1519 00:53:16,940 --> 00:53:18,940 Och det kan man se med högern.
1520 00:53:18,940 --> 00:53:20,940 För högern.
1521 00:53:20,940 --> 00:53:22,940 Det de fattade.
1522 00:53:22,940 --> 00:53:24,940 Och lärde sig från Trump kanske.
1523 00:53:24,940 --> 00:53:26,940 Vi kan bara säga så här.
1524 00:53:26,940 --> 00:53:28,940 Vi accepterar inte det.
1525 00:53:28,940 --> 00:53:30,940 Vi bryr oss inte om att på Aftonbladet kultur.
1526 00:53:30,940 --> 00:53:32,940 Så säger de att vi är rasister.
1527 00:53:32,940 --> 00:53:34,940 Vi accepterar inte det.
1528 00:53:34,940 --> 00:53:36,940 För vi har egna kanaler där vi säger att vi inte är rasister.
1529 00:53:36,940 --> 00:53:38,940 Där vi säger att det är ni som är rasister.
1530 00:53:38,940 --> 00:53:40,940 Haha. Så håller man på att trolla.
1531 00:53:40,940 --> 00:53:42,940 Och så har man sitt eget språk.
1532 00:53:42,940 --> 00:53:44,940 Så är Riks en lika.
1533 00:53:44,940 --> 00:53:46,940 Lika sanningsenlig.
1534 00:53:46,940 --> 00:53:48,940 Och du vet.
1535 00:53:48,940 --> 00:53:50,940 Pålitlig institution.
1536 00:53:50,940 --> 00:53:52,940 Som SVT.
1537 00:53:52,940 --> 00:53:54,940 Inte i mina ögon.
1538 00:53:54,940 --> 00:53:56,940 Men i deras ögon.
1539 00:53:56,940 --> 00:53:58,940 Jag tror att det också kommer hända med.
1540 00:53:58,940 --> 00:54:00,940 Palestinarörelsen.
1541 00:54:00,940 --> 00:54:02,940 Och den rörelse som föds.
1542 00:54:02,940 --> 00:54:04,940 Ur Palestinarörelsen.
1543 00:54:04,940 --> 00:54:06,940 Jag tror att det.
1544 00:54:06,940 --> 00:54:08,940 Att det är redan för sent.
1545 00:54:08,940 --> 00:54:10,940 För en traditionell vänster.
1546 00:54:10,940 --> 00:54:12,940 Att komma och haka på nu.
1547 00:54:12,940 --> 00:54:14,940 Sin vagn.
1548 00:54:14,940 --> 00:54:16,940 På palestinademonstrationerna.
1549 00:54:16,940 --> 00:54:18,940 De gör ju det lite grann nu.
1550 00:54:18,940 --> 00:54:20,940 Jo men vi har också varit emot det alltid.
1551 00:54:20,940 --> 00:54:22,940 Vi är emot folkmordet.
1552 00:54:22,940 --> 00:54:24,940 Jag önskar att det inte är.
1553 00:54:24,940 --> 00:54:26,940 Jag hoppas att det inte är för sent.
1554 00:54:26,940 --> 00:54:28,940 Jag hoppas att det inte är för sent.
1555 00:54:28,940 --> 00:54:30,940 Men jag tror att det är för sent.
1556 00:54:30,940 --> 00:54:32,940 Jag tror att det är en hel generation människor.
1557 00:54:32,940 --> 00:54:34,940 Som har bestämt sig.
1558 00:54:34,940 --> 00:54:36,940 Du vet när jag skriver i Aftonbladet.
1559 00:54:36,940 --> 00:54:38,940 Det är människor som skriver till mig.
1560 00:54:38,940 --> 00:54:40,940 Vad håller du på med?
1561 00:54:40,940 --> 00:54:42,940 Samma sak med etc.
1562 00:54:42,940 --> 00:54:44,940 Samma sak med flamman.
1563 00:54:44,940 --> 00:54:46,940 Den enda man inte hört om är kanske Brandius.
1564 00:54:46,940 --> 00:54:48,940 Hur kan du skriva i den tidningen.
1565 00:54:48,940 --> 00:54:50,940 Som har legitimerat ett folkmord.
1566 00:54:50,940 --> 00:54:52,940 Därför att det finns en massa människor.
1567 00:54:52,940 --> 00:54:54,940 För vilka det är.
1568 00:54:54,940 --> 00:54:56,940 Ett enormt brott.
1569 00:54:56,940 --> 00:54:58,940 Att ha skrivit de sakerna.
1570 00:54:58,940 --> 00:55:00,940 Som har skrivits i de här tidningarna.
1571 00:55:00,940 --> 00:55:02,940 Under pågående folkmord.
1572 00:55:02,940 --> 00:55:04,940 Jag är halvt om halvt en av dem.
1573 00:55:04,940 --> 00:55:06,940 Jag skriver i Aftonbladet.
1574 00:55:06,940 --> 00:55:08,940 För jag tycker att Aftonbladets kultur.
1575 00:55:08,940 --> 00:55:10,940 Har varit ganska bra.
1576 00:55:10,940 --> 00:55:12,940 Men.
1577 00:55:12,940 --> 00:55:14,940 Det är inte längre så att.
1578 00:55:14,940 --> 00:55:16,940 Palestinarörelsen.
1579 00:55:16,940 --> 00:55:18,940 De människorna. Vi.
1580 00:55:18,940 --> 00:55:20,940 Det här är min känsla.
1581 00:55:20,940 --> 00:55:22,940 Jag talar inte för alla.
1582 00:55:22,940 --> 00:55:24,940 Det är ingen som har känslan.
1583 00:55:24,940 --> 00:55:26,940 Vi behöver gå till Aftonbladet.
1584 00:55:26,940 --> 00:55:28,940 För att få legitimitet.
1585 00:55:28,940 --> 00:55:30,940 Vi behöver gå till etc.
1586 00:55:30,940 --> 00:55:32,940 För att få legitimitet.
1587 00:55:32,940 --> 00:55:34,940 Vi måste gå till Vänsterpartiet.
1588 00:55:34,940 --> 00:55:36,940 Och få legitimitet.
1589 00:55:36,940 --> 00:55:38,940 Så var det med pantrarna.
1590 00:55:38,940 --> 00:55:40,940 Med en text på Aftonbladet.
1591 00:55:40,940 --> 00:55:42,940 Men det var innan folkmordet.
1592 00:55:42,940 --> 00:55:44,940 Vår känsla är nu.
1593 00:55:44,940 --> 00:55:46,940 De måste komma till oss.
1594 00:55:46,940 --> 00:55:48,940 För att få legitimitet.
1595 00:55:48,940 --> 00:55:50,940 De här.
1596 00:55:50,940 --> 00:55:52,940 Tidningarna som jag nämner.
1597 00:55:52,940 --> 00:55:54,940 De kanske inte har fattat det.
1598 00:55:54,940 --> 00:55:56,940 De har förträngt det.
1599 00:55:56,940 --> 00:55:58,940 De vill inte acceptera det.
1600 00:55:58,940 --> 00:56:00,940 De tänker att vi har pengar och institutionell makt.
1601 00:56:00,940 --> 00:56:02,940 De här människorna kommer försvinna.
1602 00:56:02,940 --> 00:56:04,940 Jag tror inte att de kommer försvinna.
1603 00:56:04,940 --> 00:56:06,940 Antingen får de väl komma till Palestinarörelsen.
1604 00:56:06,940 --> 00:56:08,940 Inte till mig.
1605 00:56:08,940 --> 00:56:10,940 Inte den som står vid dörren och har någon makta.
1606 00:56:10,940 --> 00:56:12,940 Men de får komma till palestinierna.
1607 00:56:12,940 --> 00:56:14,940 Till den här rörelsen.
1608 00:56:14,940 --> 00:56:16,940 Och säga.
1609 00:56:16,940 --> 00:56:18,940 Kan vi stå här jämt i er.
1610 00:56:18,940 --> 00:56:20,940 Kan vi få publicera något.
1611 00:56:20,940 --> 00:56:22,940 På folkets röst.
1612 00:56:22,940 --> 00:56:24,940 Instagramkonto.
1613 00:56:24,940 --> 00:56:26,940 För att återfå pyttelite legitimitet.
1614 00:56:26,940 --> 00:56:28,940 Bland muslimer.
1615 00:56:28,940 --> 00:56:30,940 I förorten.
1616 00:56:30,940 --> 00:56:32,940 Bland det som är arbetarklassen.
1617 00:56:32,940 --> 00:56:34,940 Jag tror att det är det som väntar.
1618 00:56:34,940 --> 00:56:36,940 Runt hörnet.
1619 00:56:36,940 --> 00:56:38,940 Jag fattar inte varför.
1620 00:56:38,940 --> 00:56:40,940 Vänstern.
1621 00:56:40,940 --> 00:56:42,940 Jag ska inte hålla på och hacka på vänstern.
1622 00:56:42,940 --> 00:56:44,940 Kör på.
1623 00:56:44,940 --> 00:56:46,940 Det är också en sån grej.
1624 00:56:46,940 --> 00:56:48,940 Hålla på och hacka på vänstern.
1625 00:56:48,940 --> 00:56:50,940 Jag förstår inte riktigt.
1626 00:56:50,940 --> 00:56:52,940 Varför de är.
1627 00:56:52,940 --> 00:56:54,940 Men å andra sidan så kan inte jag den världen.
1628 00:56:54,940 --> 00:56:56,940 Jag är heller inte en vänster egentligen.
1629 00:56:56,940 --> 00:56:58,940 Jag är inte en vänsteraktivist.
1630 00:56:58,940 --> 00:57:00,940 Som folk tänker.
1631 00:57:00,940 --> 00:57:02,940 Jag är muslim.
1632 00:57:02,940 --> 00:57:04,940 Det finns ju också en konflikt där.
1633 00:57:04,940 --> 00:57:06,940 En skillnad på något sätt va.
1634 00:57:06,940 --> 00:57:08,940 Men jag.
1635 00:57:08,940 --> 00:57:10,940 Det ska bli intressant att se.
1636 00:57:10,940 --> 00:57:12,940 Och hemskt kanske.
1637 00:57:12,940 --> 00:57:14,940 Men den politiska vitaliteten.
1638 00:57:14,940 --> 00:57:16,940 Vänster om.
1639 00:57:16,940 --> 00:57:18,940 Tronen så att säga.
1640 00:57:18,940 --> 00:57:20,940 Den finns i förorten.
1641 00:57:20,940 --> 00:57:22,940 Bland palestina demonstranter.
1642 00:57:22,940 --> 00:57:24,940 Om de inte fångar upp det.
1643 00:57:24,940 --> 00:57:26,940 Och tänker nej men det ska vi disciplinera bort.
1644 00:57:26,940 --> 00:57:28,940 Det kan de kanske göra möjligen.
1645 00:57:28,940 --> 00:57:30,940 Kan de bara vänta ut detta.
1646 00:57:30,940 --> 00:57:32,940 Jag har sett det hända med pantrarna.
1647 00:57:32,940 --> 00:57:34,940 Som vi pratade om.
1648 00:57:34,940 --> 00:57:36,940 Några stycken blir anställda.
1649 00:57:36,940 --> 00:57:38,940 Tre fyra stycken från pantrarna.
1650 00:57:38,940 --> 00:57:40,940 Får lite kommunala anställningar.
1651 00:57:40,940 --> 00:57:42,940 Och så resten glider in i sina liv.
1652 00:57:42,940 --> 00:57:44,940 Och gör sina grejer.
1653 00:57:44,940 --> 00:57:46,940 Det kan ju hända.
1654 00:57:46,940 --> 00:57:48,940 Men det kan ju också leda till.
1655 00:57:48,940 --> 00:57:50,940 Vänsterns död.
1656 00:57:50,940 --> 00:57:52,940 Jag menar lycka till att ha.
1657 00:57:52,940 --> 00:57:54,940 En vänster som hatar förorten.
1658 00:57:54,940 --> 00:57:56,940 Och som ska uppfostra muslimer.
1659 00:57:56,940 --> 00:57:58,940 Och som ska uppfostra palestinier.
1660 00:57:58,940 --> 00:58:00,940 Och lära dem om hur de ska vara.
1661 00:58:00,940 --> 00:58:02,940 En vänster.
1662 00:58:02,940 --> 00:58:04,940 Men.
1663 00:58:04,940 --> 00:58:06,940 Våra barn blev slaktade.
1664 00:58:06,940 --> 00:58:08,940 I tusental.
1665 00:58:08,940 --> 00:58:10,940 Och det var uppenbart hur mycket ni brydde er om det.
1666 00:58:10,940 --> 00:58:12,940 Det är det.
1667 00:58:12,940 --> 00:58:14,940 Jag vet inte.
1668 00:58:14,940 --> 00:58:16,940 Jag sa ju den någon gång.
1669 00:58:16,940 --> 00:58:18,940 I början av vårt samtal.
1670 00:58:18,940 --> 00:58:20,940 Att.
1671 00:58:20,940 --> 00:58:22,940 Någon sa till mig att hon kom och tänka på.
1672 00:58:22,940 --> 00:58:24,940 Adrienne Rich.
1673 00:58:24,940 --> 00:58:26,940 Dream of a common language.
1674 00:58:26,940 --> 00:58:28,940 Och då återvände jag också till den.
1675 00:58:28,940 --> 00:58:30,940 Och läste den igen.
1676 00:58:30,940 --> 00:58:32,940 Och hittade till vårt samtal.
1677 00:58:32,940 --> 00:58:34,940 Ett citat.
1678 00:58:34,940 --> 00:58:36,940 Som egentligen uttrycker det här.
1679 00:58:36,940 --> 00:58:38,940 Som mitt gnäll då va.
1680 00:58:38,940 --> 00:58:40,940 Fast så som Adrienne Rich kan uttrycka det.
1681 00:58:40,940 --> 00:58:42,940 Adrienne Rich skriver nog egentligen om.
1682 00:58:42,940 --> 00:58:44,940 Männen.
1683 00:58:44,940 --> 00:58:46,940 Inte om vänstern.
1684 00:58:46,940 --> 00:58:48,940 Men det är fint.
1685 00:58:48,940 --> 00:58:50,940 Och det fångar in.
1686 00:58:50,940 --> 00:58:52,940 På något sätt för mig.
1687 00:58:52,940 --> 00:58:54,940 Är det här min känsla.
1688 00:58:54,940 --> 00:58:56,940 Om det vi har pratat om.
1689 00:58:56,940 --> 00:58:58,940 The phantom of the man who would understand.
1690 00:58:58,940 --> 00:59:00,940 The lost brother.
1691 00:59:00,940 --> 00:59:02,940 The twin.
1692 00:59:02,940 --> 00:59:04,940 For him.
1693 00:59:04,940 --> 00:59:06,940 Did we leave our mothers.
1694 00:59:06,940 --> 00:59:08,940 Deny our sisters.
1695 00:59:08,940 --> 00:59:10,940 Over and over.
1696 00:59:10,940 --> 00:59:12,940 Did we invent him.
1697 00:59:12,940 --> 00:59:14,940 Conjure him over the charring log.
1698 00:59:14,940 --> 00:59:16,940 Nights.
1699 00:59:16,940 --> 00:59:18,940 Late in the snowbound cabin.
1700 00:59:18,940 --> 00:59:20,940 Did we dream.
1701 00:59:20,940 --> 00:59:22,940 Or scry his face.
1702 00:59:22,940 --> 00:59:24,940 In the liquid embers.
1703 00:59:24,940 --> 00:59:26,940 The man who would dare to know us.
1704 00:59:26,940 --> 00:59:28,940 Har vi drömt.
1705 00:59:28,940 --> 00:59:30,940 Alltså det är min känsla.
1706 00:59:30,940 --> 00:59:32,940 Och jag vet att jag pratar med många.
1707 00:59:32,940 --> 00:59:34,940 Blattar.
1708 00:59:34,940 --> 00:59:36,940 Egentligen.
1709 00:59:36,940 --> 00:59:38,940 Palestinier och andra.
1710 00:59:38,940 --> 00:59:40,940 Om en känsla.
1711 00:59:40,940 --> 00:59:42,940 Av just.
1712 00:59:42,940 --> 00:59:44,940 Var det bara en dröm alltihopa.
1713 00:59:44,940 --> 00:59:46,940 Från att vi var 16.
1714 00:59:46,940 --> 00:59:48,940 17.
1715 00:59:48,940 --> 00:59:50,940 Och visste.
1716 00:59:50,940 --> 00:59:52,940 Och sedan släpptes in då i kulturvärlden.
1717 00:59:52,940 --> 00:59:54,940 På olika sätt.
1718 00:59:54,940 --> 00:59:56,940 Och glömde.
1719 00:59:56,940 --> 00:59:58,940 Eller trodde att okej men det finns.
1720 00:59:58,940 --> 01:00:00,940 Ett gemensamt språk.
1721 01:00:00,940 --> 01:00:05,440 Det finns en.
1722 01:00:05,440 --> 01:00:07,440 Det finns ett samhälle.
1723 01:00:07,440 --> 01:00:09,440 Det finns människor som Rich säger här va.
1724 01:00:09,440 --> 01:00:11,440 Skulle våga.
1725 01:00:11,440 --> 01:00:13,440 Lära känna oss.
1726 01:00:13,440 --> 01:00:15,440 Sådana vi är.
1727 01:00:15,440 --> 01:00:17,440 Med vår längtan.
1728 01:00:17,440 --> 01:00:19,440 Med vårt ursinne.
1729 01:00:19,440 --> 01:00:21,440 Med vår sorg.
1730 01:00:21,440 --> 01:00:23,440 Med hela vår mänsklighet.
1731 01:00:23,440 --> 01:00:25,440 Drömde vi bara det.
1732 01:00:25,440 --> 01:00:27,440 Vad hände med det.
1733 01:00:27,440 --> 01:00:29,440 För det var för deras skull.
1734 01:00:29,440 --> 01:00:31,440 Och systrar.
1735 01:00:31,440 --> 01:00:33,440 Alltså det finns.
1736 01:00:33,440 --> 01:00:35,440 Det är också berättelsen om att vara klassresenär.
1737 01:00:35,440 --> 01:00:37,440 Var det för den här världens skull.
1738 01:00:37,440 --> 01:00:39,440 För de här människorna som.
1739 01:00:39,440 --> 01:00:41,440 Jespar.
1740 01:00:41,440 --> 01:00:43,440 När det pågått folkmord.
1741 01:00:43,440 --> 01:00:45,440 Som jag lämnar mina brorsor.
1742 01:00:45,440 --> 01:00:47,440 I Araby.
1743 01:00:47,440 --> 01:00:49,440 Var det för deras skull.
1744 01:00:49,440 --> 01:00:51,440 För jag tänkte jag måste någon annanstans.
1745 01:00:51,440 --> 01:00:53,440 Som nu säger.
1746 01:00:53,440 --> 01:00:55,440 Ta inte era konflikter hit till oss.
1747 01:00:55,440 --> 01:00:57,440 Exakt.
1748 01:00:57,440 --> 01:00:59,440 Det är en kraft.
1749 01:00:59,440 --> 01:01:01,440 Som.
1750 01:01:01,440 --> 01:01:03,440 Världen måste förstå finns.
1751 01:01:03,440 --> 01:01:05,440 Och som världen kommer att möta.
1752 01:01:05,440 --> 01:01:07,440 Mm.
1753 01:01:07,440 --> 01:01:09,440 Och tvingas möta på något sätt.
1754 01:01:09,440 --> 01:01:12,910 Tror jag.
1755 01:01:12,910 --> 01:01:14,910 Ja.
1756 01:01:14,910 --> 01:01:16,910 Tacka för det här samtalet Johannes.
1757 01:01:16,910 --> 01:01:18,910 Och jag.
1758 01:01:18,910 --> 01:01:20,910 Hoppas vi kan mötas igen.
1759 01:01:20,910 --> 01:01:22,910 Om några år.
1760 01:01:22,910 --> 01:01:24,910 Och liksom återta det.
1761 01:01:24,910 --> 01:01:26,910 Och se vad som.
1762 01:01:26,910 --> 01:01:28,910 Förhoppningsvis.
1763 01:01:28,910 --> 01:01:30,910 Bättre utgångspunkt.
1764 01:01:30,910 --> 01:01:32,910 Det är om vi kan.
1765 01:01:32,910 --> 01:01:34,910 Sjukt.
1766 01:01:34,910 --> 01:01:36,910 Så här pratar.
1767 01:01:36,910 --> 01:01:38,910 Inte du och jag kanske.
1768 01:01:38,910 --> 01:01:40,910 Men så här pratar jag och mina polare.
1769 01:01:40,910 --> 01:01:42,910 Ja och man kan smuggla in.
1770 01:01:42,910 --> 01:01:44,910 Som poddutrustning i fängelset.
1771 01:01:44,910 --> 01:01:46,910 Eller i dödslägret.
1772 01:01:46,910 --> 01:01:48,910 Som de planerar.
1773 01:01:48,910 --> 01:01:50,910 Då kanske vi kan göra en podd.
1774 01:01:50,910 --> 01:01:52,910 Piratradio.
1775 01:01:52,910 --> 01:01:54,910 Nej det är inte bara.
1776 01:01:54,910 --> 01:01:56,910 Ni som känner så.
1777 01:01:56,910 --> 01:01:58,910 Nej jag vet.
1778 01:01:58,910 --> 01:02:00,910 Nej du är ju såklart en av dem.
1779 01:02:00,910 --> 01:02:02,910 Du är ju det mer än oss.
1780 01:02:02,910 --> 01:02:04,910 Kommer åka.
1781 01:02:04,910 --> 01:02:06,910 Alltså det finns ju en del.
1782 01:02:06,910 --> 01:02:08,910 Jag är inte en av dem som.
1783 01:02:08,910 --> 01:02:10,910 Jag talar heller inte som.
1784 01:02:10,910 --> 01:02:12,910 Du vet en grej.
1785 01:02:12,910 --> 01:02:14,910 Nu hade vi ett jättefint sentimentalt slut på podden.
1786 01:02:14,910 --> 01:02:16,910 Synd.
1787 01:02:16,910 --> 01:02:18,910 Men jag pratade med en kompis.
1788 01:02:18,910 --> 01:02:20,910 Som är palestinien.
1789 01:02:20,910 --> 01:02:22,910 Och jag har sagt det här också offentligt.
1790 01:02:22,910 --> 01:02:24,910 För mig är det också så här.
1791 01:02:24,910 --> 01:02:26,910 Det är ovant att inte vara den som är.
1792 01:02:26,910 --> 01:02:28,910 I sitt tal.
1793 01:02:28,910 --> 01:02:30,910 Som svart muslim.
1794 01:02:30,910 --> 01:02:32,910 Så är man ganska kringskuren i.
1795 01:02:32,910 --> 01:02:34,910 Vad man kan säga.
1796 01:02:34,910 --> 01:02:36,910 Det är mycket lättare att vara en kommunist till exempel.
1797 01:02:36,910 --> 01:02:38,910 Men palestinier är ännu mer.
1798 01:02:38,910 --> 01:02:40,910 Kringskuren va.
1799 01:02:40,910 --> 01:02:42,910 Så jag menar inte.
1800 01:02:42,910 --> 01:02:44,910 Det är egentligen inte jag som kommer att hamna i.
1801 01:02:44,910 --> 01:02:46,910 En uppburen författare.
1802 01:02:46,910 --> 01:02:48,910 Jag är medveten om det va.
1803 01:02:48,910 --> 01:02:50,910 Där är du närmare.
1804 01:02:50,910 --> 01:02:52,910 Du är närmare som politisk aktivist.
1805 01:02:52,910 --> 01:02:54,910 Och det är ju inte viktigt egentligen.
1806 01:02:54,910 --> 01:02:56,910 Det är väl.
1807 01:02:56,910 --> 01:02:58,910 Ytterligare en av anledningarna.
1808 01:02:58,910 --> 01:03:00,910 Att reagera så starkt.
1809 01:03:00,910 --> 01:03:02,910 Det är också att man ser vad som kan komma.
1810 01:03:02,910 --> 01:03:04,910 Framtid.
1811 01:03:04,910 --> 01:03:06,910 För flera av oss.
1812 01:03:06,910 --> 01:03:08,910 Ibland tänker jag så här.
1813 01:03:08,910 --> 01:03:10,910 Att det är tydligt.
1814 01:03:10,910 --> 01:03:12,910 För mig.
1815 01:03:12,910 --> 01:03:14,910 I den värld där jag rör mig.
1816 01:03:14,910 --> 01:03:16,910 Kulturvärlden lite halv vänster.
1817 01:03:16,910 --> 01:03:18,910 Det är tydligt där.
1818 01:03:18,910 --> 01:03:20,910 Vilka som tänker sig att de helt enkelt.
1819 01:03:20,910 --> 01:03:22,910 Ska överleva fascismen.
1820 01:03:22,910 --> 01:03:24,910 Och bara ha kvar.
1821 01:03:24,910 --> 01:03:26,910 Eller liksom ha en liten bubbla.
1822 01:03:26,910 --> 01:03:28,910 I fascismen.
1823 01:03:28,910 --> 01:03:30,910 Vilka som tänker att jag tror att jag kommer kunna överleva det.
1824 01:03:30,910 --> 01:03:32,910 Och vilka som har en känsla av att.
1825 01:03:32,910 --> 01:03:34,910 Jag kommer inte överleva det.
1826 01:03:34,910 --> 01:03:36,910 En fascism som kommer.
1827 01:03:36,910 --> 01:03:38,910 Som vi kan se vid horisonten.
1828 01:03:38,910 --> 01:03:40,910 Det är väldigt tydligt.
1829 01:03:40,910 --> 01:03:42,910 Det gäller inte bara de jag kallar blattar.
1830 01:03:42,910 --> 01:03:44,910 Alltså rasifierade människor.
1831 01:03:44,910 --> 01:03:46,910 Det är super tydligt att se.
1832 01:03:46,910 --> 01:03:48,910 Vilka som så att säga har bestämt sig att.
1833 01:03:48,910 --> 01:03:50,910 Jag är heller inte intresserad av att försöka.
1834 01:03:50,910 --> 01:03:52,910 Överleva.
1835 01:03:52,910 --> 01:03:54,910 Mitt litterära projekt.
1836 01:03:54,910 --> 01:03:56,910 Eller mitt politiska projekt.
1837 01:03:56,910 --> 01:03:58,910 Sen okej.
1838 01:03:58,910 --> 01:04:00,910 Vem är jag att bedöma det.
1839 01:04:00,910 --> 01:04:02,910 Men jag har min känsla.
1840 01:04:02,910 --> 01:04:04,910 Och där känns det som att.
1841 01:04:04,910 --> 01:04:06,910 Blablabla.
1842 01:04:06,910 --> 01:04:08,910 Vänstern borde vara bättre.
1843 01:04:08,910 --> 01:04:10,910 Men jag kan ju själv göra grejer.
Källinformation
- Utgivare:
- Apans anatomi
Skapad: 25 mars 2026