Tillbaka till senaste
Inläst: Så kan framtidens forskare granska könsfrågan – transkript
Kvartal Transkript 17 juni 2026 06:30

Inläst: Så kan framtidens forskare granska könsfrågan – transkript

Vad kommer framtidens historiker tro om vår tids konflikter om kön och identitet? Professor Dag S. Thelle spekulerar om hur framtiden kan te sig. Inläsare: Staffan Dopping

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,560 Så kan framtidens forskare granska könsfrågan av Dag S. Tälle.

2 00:00:08,800 --> 00:00:15,480 Vad kommer framtidens historiker tro om vårtidskonflikter om kön och identitet?

3 00:00:16,460 --> 00:00:21,080 Professor Dag S. Tälle spekulerar om hur framtiden kan te sig.

4 00:00:21,080 --> 00:00:30,600 En vårdag år 2130 sitter en ung vetenskapshistoriker vid universitetsbiblioteket i Uppsala.

5 00:00:31,280 --> 00:00:34,700 En bit bort reser sig domkyrkans spiror över staden.

6 00:00:35,460 --> 00:00:40,560 Inom några hundra meter finns spår av stora delar av Sveriges intellektuella historia.

7 00:00:40,560 --> 00:00:47,900 Den lutherska ortodoxin, upplysningstiden, Carl von Linnés naturvetenskap,

8 00:00:48,580 --> 00:00:51,060 eugenikens framväxt och den moderniska,

9 00:00:51,080 --> 00:00:54,120 lärna välfärdsstatens tro på expertkunskap.

10 00:00:54,780 --> 00:01:00,280 Hon gör en rörelse med handen. Arkivgränssnittet vaknade till liv.

11 00:01:01,260 --> 00:01:06,600 Visa mig litteraturen om könsdysfori mellan 2020 och 2030.

12 00:01:07,860 --> 00:01:10,340 Arkivsystemet reagerade omedelbart.

13 00:01:11,160 --> 00:01:15,280 Runt henne väcklade dokumenten ut sig som ett tredimensionellt landskap.

14 00:01:15,900 --> 00:01:20,520 Forskningsartiklar, krönikor, poddar, videoklipp, offentliga utredningar

15 00:01:20,520 --> 00:01:21,060 och miljoner av kvinnor.

16 00:01:21,080 --> 00:01:27,640 Mångtals inlägg från sociala medier ordnades efter tema, inflytande och historisk betydelse.

17 00:01:28,480 --> 00:01:34,660 Historiker arbetade numera på samma sätt som biologer och fysiker hade gjort hundra år tidigare.

18 00:01:35,440 --> 00:01:40,040 De rörde sig genom enorma mängder information i jakt på mönster.

19 00:01:41,660 --> 00:01:45,580 Hon stannade vid ett namn som ständigt återkom.

20 00:01:46,700 --> 00:01:48,160 Agnes Wold.

21 00:01:48,580 --> 00:01:50,820 En professor i medicin.

22 00:01:51,080 --> 00:01:56,020 Hon gång på gång kritiserades för att hålla fast vid biologiska beskrivningar av kön

23 00:01:56,020 --> 00:01:59,500 som tidigare generationer hade uppfattat som självklara.

24 00:02:00,560 --> 00:02:04,300 Arkivet visade att hon under samma år kunde beskrivas som

25 00:02:04,300 --> 00:02:12,280 modig, okänslig, vetenskaplig, ideologisk, folkbildare, provokatör och kontroversiell.

26 00:02:13,300 --> 00:02:18,120 Historiken noterade att sådana ord ofta säger lika mycket om tiden

27 00:02:18,120 --> 00:02:20,640 som om personen de används om.

28 00:02:21,620 --> 00:02:23,380 Historiken läste vidare.

29 00:02:24,060 --> 00:02:28,880 Hon hade inga problem med att förstå att människor kunde uppleva en smärtsam konflikt

30 00:02:28,880 --> 00:02:30,460 mellan kropp och identitet.

31 00:02:31,220 --> 00:02:33,560 Det som fascinerade henne var något annat.

32 00:02:34,820 --> 00:02:39,780 Hur kunde vetenskapliga frågor behandlas som moraliska förseelser?

33 00:02:40,680 --> 00:02:45,020 Varför uppfattades vissa biologiska utsagor som kränkande?

34 00:02:45,940 --> 00:02:49,100 Varför möttes tvivel med misstänksamhet?

35 00:02:49,960 --> 00:02:50,880 Ju mer hon kände på det, desto mer kände hon på det.

36 00:02:50,880 --> 00:02:50,920 Ju mer hon kände på det, desto mer kände hon på det.

37 00:02:50,920 --> 00:02:51,040 Ju mer hon kände på det, desto mer kände hon på det.

38 00:02:51,040 --> 00:02:51,060 Ju mer hon kände på det, desto mer kände hon på det.

39 00:02:51,060 --> 00:02:56,180 Ju mer hon läste, desto tydligare blev det att konflikten inte bara handlade om biologi.

40 00:02:56,920 --> 00:03:03,700 Den handlade om autonomi, erkännande, tillhörighet, identitet och makt.

41 00:03:04,640 --> 00:03:10,340 Aktivister, politiker, journalister, läkare och forskare deltog i samma debatt,

42 00:03:10,940 --> 00:03:12,720 men ofta med helt olika mål.

43 00:03:13,500 --> 00:03:16,220 Vissa ville skydda en sårbar minoritet.

44 00:03:16,780 --> 00:03:20,280 Andra ville befria individen från traditionella normer.

45 00:03:20,280 --> 00:03:28,480 Ytterligare andra fruktade att medicinen höll på att röra sig snabbare än kunskapsunderlaget medgav.

46 00:03:29,520 --> 00:03:33,000 Hon hade sett liknande mönster tidigare i historien.

47 00:03:34,000 --> 00:03:39,240 När vetenskapliga frågor får moralisk betydelse blir de svårare att diskutera.

48 00:03:40,120 --> 00:03:42,680 Tvivel kan uppfattas som illojalitet.

49 00:03:43,460 --> 00:03:46,600 Oenighet kan tolkas som brist på medkänsla.

50 00:03:46,600 --> 00:03:50,000 Så hade det varit i religiösa konflikter.

51 00:03:50,280 --> 00:03:56,940 Men också i sekulära rörelser, som uppfattade sig själva som frigörande och progressiva.

52 00:03:57,960 --> 00:04:03,600 Hon bad arkivet söka efter samtidiga diskussioner om religion och mening.

53 00:04:04,360 --> 00:04:06,400 Resultatet överraskade henne.

54 00:04:06,920 --> 00:04:14,860 Samtidigt som traditionella trossamfund förlorade medlemmar växte intresset för religion och självförståelse.

55 00:04:15,620 --> 00:04:19,459 Särskilt katolicismen upplevde ny attraktionskraft.

56 00:04:20,279 --> 00:04:23,860 Vid första anblicken verkade dessa rörelser vara motsatser.

57 00:04:24,380 --> 00:04:27,440 Men kanske sprang de ur samma erfarenhet.

58 00:04:27,960 --> 00:04:33,080 Behovet av mening i en värld där meningslösheten dominerade.

59 00:04:34,100 --> 00:04:37,440 Debatterna om kön handlade sällan bara om biologi.

60 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 De handlade om vem man var,

61 00:04:40,240 --> 00:04:41,520 vem man kunde bli,

62 00:04:41,780 --> 00:04:49,720 vilka berättelser som gav livet mening och om vilka sanningar som kunde uttalas utan att riskera social utstötning.

63 00:04:50,280 --> 00:04:57,440 De hade ofta en intensitet som tidigare generationer skulle ha känt igen från teologiska strider.

64 00:04:58,980 --> 00:05:03,340 I efterhand framstod 2020-talet som en märklig epok.

65 00:05:03,840 --> 00:05:09,220 Aldrig tidigare hade samhället haft så mycket vetenskaplig kunskap till sitt förfogande

66 00:05:09,740 --> 00:05:15,120 och samtidigt så svårt att avgöra vilka frågor som skulle avgöras av vetenskap

67 00:05:15,620 --> 00:05:18,700 och vilka som ytterst handlade om moral,

68 00:05:18,960 --> 00:05:19,980 identitet,

69 00:05:20,280 --> 00:05:21,040 och tro.

70 00:05:22,580 --> 00:05:26,940 Hon bad därefter arkivet att visa samtidens medielandskap.

71 00:05:27,700 --> 00:05:30,520 Även här fann hon något som förbryllade henne.

72 00:05:32,320 --> 00:05:38,960 I ett land som länge hade betraktat sig som öppet, pluralistiskt och präglat av stark yttrandefrihet

73 00:05:39,480 --> 00:05:45,120 spelade statligt finansierade medier en ovanligt dominerande roll i nyhetsförmedlingen.

74 00:05:45,880 --> 00:05:49,720 Särskilt märkligt fann hon förhållandet mellan maktkritik och

75 00:05:49,720 --> 00:05:51,000 konsensus.

76 00:05:52,020 --> 00:05:56,880 Kommentatorer och journalister beskrev ofta sin uppgift som att granska makten,

77 00:05:57,140 --> 00:05:59,960 oberoende av politiska och ekonomiska intressen.

78 00:06:00,980 --> 00:06:09,180 Samtidigt kunde hon se hur vissa röster återkom ständigt, medan andra gradvis försvann ur det offentliga samtalet.

79 00:06:10,460 --> 00:06:13,020 Ett uttryck fångade hennes uppmärksamhet.

80 00:06:13,780 --> 00:06:14,040 Att

81 00:06:14,300 --> 00:06:15,320 kancellera.

82 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 Hon noterade hur ordet användes om personer,

83 00:06:19,980 --> 00:06:24,080 vars uppfattningar inte längre ansågs vara legitima att diskutera.

84 00:06:24,840 --> 00:06:28,940 Fenomenet verkade sällan vara resultatet av formell censur.

85 00:06:29,700 --> 00:06:32,780 Snarare handlade det om sociala mekanismer,

86 00:06:33,040 --> 00:06:38,400 som avgjorde vilka röster som uppfattades som respektabla och vilka som inte gjorde det.

87 00:06:39,440 --> 00:06:42,000 Hon stannade upp vid en anteckning.

88 00:06:42,760 --> 00:06:45,580 Vad hände med den oberoende kritiken?

89 00:06:47,120 --> 00:06:48,900 Frågan tycktes märklig.

90 00:06:48,900 --> 00:06:50,940 Samhället var fullt av kritik,

91 00:06:51,460 --> 00:06:55,040 men mycket av den riktades mot redan etablerade mål.

92 00:06:55,560 --> 00:06:59,660 Den kritik som utmanade själva förutsättningarna för samtalet

93 00:06:59,900 --> 00:07:02,460 framstod som betydligt mer sällsynt.

94 00:07:03,500 --> 00:07:07,340 Ännu mer förbryllades hon av språkets förändring.

95 00:07:07,840 --> 00:07:15,260 Tonen i offentligheten hade blivit mer moraliserande, mer personlig och ibland märkbart aggressiv.

96 00:07:16,300 --> 00:07:18,600 Arkivet registrerade ett ord som ofta

97 00:07:18,900 --> 00:07:20,440 användes under perioden.

98 00:07:20,700 --> 00:07:21,460 Gnell.

99 00:07:22,740 --> 00:07:28,880 Hon hade svårt att avgöra om det betecknade folkligt missnöje eller fungerade som ett sätt att avfärda

100 00:07:29,140 --> 00:07:31,180 invändningar utan att bemöta dem.

101 00:07:32,220 --> 00:07:34,780 Hon lät tanken dröja kvar ett ögonblick.

102 00:07:35,540 --> 00:07:37,840 Markera följande observation.

103 00:07:38,620 --> 00:07:42,460 En diskret ljuslinje tändes i synfältet.

104 00:07:43,480 --> 00:07:46,800 De flesta aktörerna ville sannolikt göra det goda.

105 00:07:47,060 --> 00:07:48,600 Den intressanta frågan är inte

106 00:07:48,600 --> 00:07:52,180 varför människor gjorde det de trodde var ont.

107 00:07:52,960 --> 00:07:57,820 Den intressanta frågan är varför så många gjorde det de trodde var gott.

108 00:07:59,600 --> 00:08:05,240 Arkivet registrerade kommentaren och kopplade den automatiskt till relevant material.

109 00:08:06,000 --> 00:08:09,340 Hon stängde arkivgränssnittet med en handrörelse.

110 00:08:10,100 --> 00:08:13,440 Dokumenten försvann och hon reste sig och gick.

111 00:08:14,460 --> 00:08:16,500 Hon tittade på domkyrkans torn.

112 00:08:16,760 --> 00:08:18,560 Bara några hundra meter därifrån

113 00:08:18,860 --> 00:08:21,420 låg byggnader som under århundraden

114 00:08:21,680 --> 00:08:27,040 hade hyst teologer, naturforskare, eugeniker och samhällsplanerare.

115 00:08:27,820 --> 00:08:30,380 Alla hade försökt förstå människan.

116 00:08:30,880 --> 00:08:34,720 Alla hade varit övertygade om att de stod på fast grund.

117 00:08:35,760 --> 00:08:40,880 Hon tänkte på tidigare epoker som haft sina egna oantastliga sanningar.

118 00:08:41,120 --> 00:08:42,159 Frenologin,

119 00:08:42,400 --> 00:08:43,679 eugeniken

120 00:08:43,940 --> 00:08:44,960 och lobotomin.

121 00:08:45,740 --> 00:08:48,560 Ingen av dem berodde enbart på ondska.

122 00:08:49,120 --> 00:08:55,000 Tvärtom vars de ofta fram av idealism, medkänsla och en önskan att hjälpa.

123 00:08:56,020 --> 00:08:59,600 Kanske var det just därför de var så svåra att utmana.

124 00:09:01,140 --> 00:09:07,280 Kanske kommer varje tidsålder att utveckla föreställningar som framstår som självklara för samtidens

125 00:09:07,540 --> 00:09:08,320 människor

126 00:09:08,560 --> 00:09:12,160 men som senare generationer betraktar med förundran.

127 00:09:13,180 --> 00:09:17,780 Men det som gjorde perioden så fascinerande var kanske inte i första hand

128 00:09:18,040 --> 00:09:20,080 behandlingen av könsdysfori.

129 00:09:21,360 --> 00:09:23,160 Det var att ett modernt,

130 00:09:23,420 --> 00:09:26,740 högutbildat och vetenskapsorienterat samhälle

131 00:09:27,260 --> 00:09:29,300 kunde bli så osäkert

132 00:09:29,560 --> 00:09:31,600 på vad en människa är.

133 00:09:35,180 --> 00:09:36,980 Det här var en text i Kvartal.

134 00:09:37,500 --> 00:09:41,840 Så kan framtidens forskare granska könsfrågan.

135 00:09:42,620 --> 00:09:45,180 Av Dag S. Tälle,

136 00:09:45,420 --> 00:09:47,220 som är professor emeritus i Epikliniken,

137 00:09:47,780 --> 00:09:48,540 epidemiologi,

138 00:09:48,800 --> 00:09:53,420 före detta professor vid Göteborgs universitet och universitetet i Oslo.

139 00:09:54,440 --> 00:09:55,200 Inläsare

140 00:09:55,460 --> 00:09:56,480 Staffan Dopping

Källinformation

Utgivare:
Kvartal

Skapad: 25 juni 2026