<p>Jenny Strindlöv är journalist och har skrivit boken "Romani kris : parallella rättegångar i Sverige - ett reportage". Tillsammans med Adam Cwejman talar de om de informella rättegångar eller medlingar som sker inom den romska gruppen i Sverige. Syftet är att lösa olika former av släkt- eller familjetvister men samtidigt är det en rättsskipning bortom det svenska rättssamhället. Vilka konsekvenser får det för de inblandade människorna? Jenny Strindlöv berättar om en värld som få tidigare haft en inblick i.</p><br /><p><br /></p><br /><p>--</p><br /><p><br /></p><p>Samtal med Cwejman är en podd från Göteborgs-Postens ledarredaktion.</p><br /><p>Producent: Adam Bergsten</p><p>Ansvarig utgivare: Christofer Ahlqvist</p><hr /><p style="color: grey; font-size: 0.75em;"> Hosted on Acast. See <a href="https://acast.com/privacy" rel="noopener noreferrer" style="color: grey;" target="_blank">acast.com/privacy</a> for more information.</p>
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,640 Det här kan inte stämma.
2 00:00:01,800 --> 00:00:02,880 Vad menar du nu?
3 00:00:02,940 --> 00:00:07,660 Att söktjänsten Boli visar Sveriges största utbud av bostäder till salu.
4 00:00:07,720 --> 00:00:09,760 Man ser flest bostäder på marknaden.
5 00:00:10,080 --> 00:00:12,100 Och det räcker liksom att man söker där.
6 00:00:12,360 --> 00:00:14,540 Det är sjukt. Du kollar min hand. Den bara skakar.
7 00:00:14,540 --> 00:00:16,100 Men snälla, lägg av nu Erik.
8 00:00:16,260 --> 00:00:18,720 Du har jobbat med Boli förr. Du vet det här.
9 00:00:19,000 --> 00:00:23,060 Kan du bara läsa in det som står i manus utan att spela över det?
10 00:00:23,140 --> 00:00:26,760 Wow, alltså Boli. Vet folk det här? Det snurrar för mig nu.
11 00:00:26,800 --> 00:00:29,200 Har du en pall eller? Jag tror att jag svimmar.
12 00:00:29,260 --> 00:00:29,700 Det räcker nu.
13 00:00:30,000 --> 00:00:34,700 Under miljontals år har djur utvecklat sofistikerade parningsritualer.
14 00:00:35,140 --> 00:00:43,240 Fåglar dansar, vargar ylar och Oskar går in på Amazon för att förbereda sin Date Night lasagne till King.
15 00:00:43,240 --> 00:00:50,820 På Amazon hittar han levande ljus, lyxiga vinglas till fyndpris och en extra tandborste.
16 00:00:51,220 --> 00:00:59,520 Date Night. Får det att hända? Hitta det på Amazon.se.
17 00:00:59,960 --> 00:01:10,770 Det här är ett samtal med Jenny Strindlöf.
18 00:01:11,150 --> 00:01:12,330 Jenny jobbar som journalist.
19 00:01:12,350 --> 00:01:13,730 På Expressen i Skåne.
20 00:01:14,170 --> 00:01:16,330 Vi talar om hennes bok Roman i kris.
21 00:01:16,530 --> 00:01:18,090 Parallella rättegångar i Sverige.
22 00:01:18,350 --> 00:01:19,030 Ett reportage.
23 00:01:19,850 --> 00:01:22,450 Roman i kris är en sorts informella rättegångar
24 00:01:22,450 --> 00:01:25,370 eller medlingar som sker inom den romska gruppen i Sverige.
25 00:01:26,190 --> 00:01:29,230 Syftet är att lösa olika former av släkt- eller familjetvister.
26 00:01:29,930 --> 00:01:33,210 Samtidigt så är det här en rättsskipning bortom det svenska rättssamhället.
27 00:01:33,590 --> 00:01:36,370 Vilka konsekvenser får det för de inblandade människorna?
28 00:01:36,990 --> 00:01:39,530 Jenny berättar om en värld som få tidigare haft en inblick i.
29 00:01:40,190 --> 00:01:49,720 Jenny, kan inte du berätta lite grann om hur det här har skett?
30 00:01:49,740 --> 00:01:52,040 Hur du hamnade i den här frågan.
31 00:01:52,600 --> 00:01:55,400 Roman i kris, det vill säga någon sorts romsk rättsskipning.
32 00:01:55,460 --> 00:01:59,820 Hur du började skriva om den romska minoriteten i Sverige.
33 00:02:03,120 --> 00:02:07,080 Jag kände till att det fanns det här rättssystemet sedan tidigare.
34 00:02:07,220 --> 00:02:10,280 Men jag visste i princip ingenting om det.
35 00:02:11,280 --> 00:02:15,740 Och sen så 2020 så fick jag till slut en ingång.
36 00:02:16,460 --> 00:02:18,720 En källa som blev flera källor.
37 00:02:18,720 --> 00:02:19,580 Och då gick jag verkligen igång.
38 00:02:19,740 --> 00:02:22,280 Och ville veta så mycket som möjligt.
39 00:02:23,060 --> 00:02:28,200 För det fanns ingenting i princip skrivet om det.
40 00:02:29,560 --> 00:02:31,940 Det finns en del skrivet om det från andra länder.
41 00:02:32,160 --> 00:02:33,940 Och även lite i Sverige.
42 00:02:34,020 --> 00:02:39,740 Men ingenting om hur det praktiseras av romer i Sverige idag.
43 00:02:41,040 --> 00:02:46,340 Så det kändes som att det verkligen fanns ett tomrum där att fylla.
44 00:02:47,160 --> 00:02:49,340 Så det var väl min ingång.
45 00:02:49,740 --> 00:02:55,280 För jag tycker det är fascinerande att romer är ingen ny minoritet i Sverige.
46 00:02:55,440 --> 00:02:57,060 Det här är en gammal minoritet i Sverige.
47 00:02:57,080 --> 00:02:59,520 Även innan de första romerna kom till Sverige.
48 00:02:59,580 --> 00:03:00,840 Men det var 1400-tal, 1500-tal.
49 00:03:00,840 --> 00:03:01,760 Ja, 1500-tal.
50 00:03:02,280 --> 00:03:04,260 Det har funnits i Sverige jättelänge.
51 00:03:05,080 --> 00:03:09,220 Och har varit utsatta för, bitvis för ett oerhört förtryck.
52 00:03:09,300 --> 00:03:12,480 Försök till assimilering och så.
53 00:03:14,220 --> 00:03:17,120 Samtidigt som man har vissa romer, men kanske inte alla.
54 00:03:17,120 --> 00:03:18,540 Och det får du gärna berätta lite om också.
55 00:03:18,920 --> 00:03:19,700 Har upprätthållit.
56 00:03:19,740 --> 00:03:30,360 En väldigt hemlighetsfull värld av sociala och legala koder som har existerat där.
57 00:03:30,820 --> 00:03:35,680 Normer som svenskar i allmänhet inte har så mycket inblick i.
58 00:03:36,840 --> 00:03:43,900 Men de du kom i kontakt med, varför kontaktade de dig och vad var det de hade varit med om?
59 00:03:45,980 --> 00:03:47,880 Ja, alltså det här har varit lite olika.
60 00:03:48,040 --> 00:03:49,480 Jag har ju kontaktat en del.
61 00:03:49,740 --> 00:03:51,420 Och andra har kontaktat mig.
62 00:03:51,920 --> 00:03:54,720 Men när jag började skriva om det.
63 00:03:54,720 --> 00:04:01,000 Alltså, det finns egentligen en väldigt enkel ingång till det från början.
64 00:04:01,880 --> 00:04:04,140 Och det är Facebook.
65 00:04:04,700 --> 00:04:09,500 Där livesänds typ alla romska rättegångar.
66 00:04:09,960 --> 00:04:17,760 Och även då långa monologer som fram och tillbaka utspelar sig eller föregår.
67 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Det är liksom en...
68 00:04:19,740 --> 00:04:21,360 En romsk rättsprocess kan man säga.
69 00:04:23,140 --> 00:04:23,700 Så...
70 00:04:23,700 --> 00:04:26,440 Så det finns där.
71 00:04:26,560 --> 00:04:30,500 Och det har liksom hela tiden också varit helt öppet.
72 00:04:30,760 --> 00:04:34,240 Alltså de här livesändningarna.
73 00:04:34,420 --> 00:04:39,180 De delas ju med också uppmaningen att dela, dela, dela.
74 00:04:39,300 --> 00:04:41,220 Dela vidare så att alla kan se.
75 00:04:44,060 --> 00:04:44,580 Och...
76 00:04:44,580 --> 00:04:47,000 Men då när man säger så att alla kan se.
77 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Då är det ju liksom förutsatt att det är...
78 00:04:49,740 --> 00:04:50,960 Det är romer som kan se det.
79 00:04:51,020 --> 00:04:51,880 Och de är också...
80 00:04:51,880 --> 00:04:53,640 De hålls ju alltid på romanier.
81 00:04:53,740 --> 00:04:54,940 Alltså på det romska språket.
82 00:04:55,460 --> 00:04:56,720 Så det har ju inte varit...
83 00:04:56,720 --> 00:04:59,140 Jag menar, även om det liksom har varit offentligt.
84 00:04:59,200 --> 00:05:01,720 Så har det ju inte varit öppet för...
85 00:05:01,720 --> 00:05:05,340 Liksom majoritetsbefolkningen så på det sättet.
86 00:05:05,360 --> 00:05:07,680 Det har ju inte heller funnits någon sån här Google Translate.
87 00:05:08,140 --> 00:05:10,000 Som har fungerat eller...
88 00:05:10,000 --> 00:05:13,300 Ja, och romanier är liksom mycket talat språk.
89 00:05:13,340 --> 00:05:15,860 Och som typ bara romer talar.
90 00:05:16,440 --> 00:05:18,040 Så det har ju liksom varit öppet.
91 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 Men ändå väldigt...
92 00:05:19,740 --> 00:05:20,940 Stängt, kan man säga.
93 00:05:23,280 --> 00:05:23,840 Och...
94 00:05:23,840 --> 00:05:26,140 Alltså efter mina första publiceringar.
95 00:05:26,380 --> 00:05:28,340 Så märkte jag ju också...
96 00:05:28,340 --> 00:05:29,360 Alltså det var väldigt tydligt så här.
97 00:05:29,400 --> 00:05:31,780 Vilken chock det var för...
98 00:05:31,780 --> 00:05:33,960 En del romer då.
99 00:05:34,240 --> 00:05:38,040 Att jag överhuvudtaget hade kunnat skriva om det här.
100 00:05:38,260 --> 00:05:40,940 Eftersom att det innebär att någon har...
101 00:05:40,940 --> 00:05:42,460 Översatt åt mig.
102 00:05:43,480 --> 00:05:46,920 Dels innebär det att jag har liksom intresserat mig för det här.
103 00:05:47,020 --> 00:05:47,960 Som de har varit vana vid.
104 00:05:48,040 --> 00:05:48,940 Att ingen liksom utomstående...
105 00:05:49,740 --> 00:05:51,700 Riktigt har intresserat sig för på riktigt.
106 00:05:52,560 --> 00:05:54,200 Som inte då själv är rom.
107 00:05:54,840 --> 00:05:57,060 Och sen innebär det också då att...
108 00:05:57,060 --> 00:05:59,540 Det är någon som har i princip liksom...
109 00:05:59,540 --> 00:06:00,120 Kallat.
110 00:06:00,960 --> 00:06:01,440 Och...
111 00:06:01,440 --> 00:06:02,440 Så...
112 00:06:02,440 --> 00:06:04,100 Genom att då...
113 00:06:04,100 --> 00:06:05,420 Översätta det här för mig.
114 00:06:05,480 --> 00:06:07,320 Jag märkte ju också...
115 00:06:07,320 --> 00:06:08,540 Tidigt liksom.
116 00:06:08,680 --> 00:06:10,840 Så vilken utmaning det var.
117 00:06:10,840 --> 00:06:13,860 Att få folk inom gruppen.
118 00:06:14,040 --> 00:06:14,740 Att liksom...
119 00:06:14,740 --> 00:06:19,300 Hjälpa mig med att förstå de här livesändningarna.
120 00:06:19,540 --> 00:06:19,720 Jag menar...
121 00:06:19,740 --> 00:06:22,480 Att hitta liksom...
122 00:06:22,480 --> 00:06:23,740 En översättare som...
123 00:06:24,920 --> 00:06:25,740 Kunde dialekten.
124 00:06:27,280 --> 00:06:28,220 Och sen så...
125 00:06:28,220 --> 00:06:29,540 Också då...
126 00:06:29,540 --> 00:06:30,780 Som ville göra det.
127 00:06:30,900 --> 00:06:34,180 För jag hade ju bland annat en som jag...
128 00:06:34,180 --> 00:06:35,740 En översättare som...
129 00:06:36,360 --> 00:06:38,120 Gick med på att ta uppdraget.
130 00:06:38,260 --> 00:06:40,040 När hen då fick...
131 00:06:40,040 --> 00:06:42,100 Den här videon som skulle översättas.
132 00:06:42,160 --> 00:06:43,980 Och såg att det var en romsk rättegång då.
133 00:06:45,260 --> 00:06:45,700 Så...
134 00:06:45,700 --> 00:06:46,620 Så...
135 00:06:46,620 --> 00:06:49,020 Ville hen inte ta uppdraget.
136 00:06:49,020 --> 00:06:49,700 Eller då...
137 00:06:49,740 --> 00:06:51,980 Sade nej och...
138 00:06:51,980 --> 00:06:54,560 Ifrågasatte vad jag ens hade för rätt att översätta det här.
139 00:06:54,660 --> 00:06:56,300 Trots att det var någonting som...
140 00:06:56,300 --> 00:06:58,120 Var utlagt liksom helt offentligt.
141 00:06:58,340 --> 00:06:58,520 Och så.
142 00:06:58,940 --> 00:07:02,480 Och sen när jag väl hade börjat publicera kring det...
143 00:07:02,480 --> 00:07:04,540 Kring romern i kris och så.
144 00:07:04,660 --> 00:07:07,380 Då var det ju att folk hade av sig till mig.
145 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 För att...
146 00:07:08,960 --> 00:07:09,880 De ville...
147 00:07:09,880 --> 00:07:12,440 Liksom berätta om sina egna upplevelser.
148 00:07:12,440 --> 00:07:15,180 Och om det som de själva hade varit med om.
149 00:07:16,040 --> 00:07:16,480 Och...
150 00:07:16,480 --> 00:07:18,440 Framförallt romska kvinnor.
151 00:07:18,440 --> 00:07:21,160 Kvinnor hade ju av sig att vara...
152 00:07:21,160 --> 00:07:22,260 Alltså väldigt tacksamma.
153 00:07:22,360 --> 00:07:24,180 Över att någon...
154 00:07:24,180 --> 00:07:27,120 Äntligen liksom lyfter deras verklighet.
155 00:07:27,920 --> 00:07:30,200 För vissa av de här romarna i kris.
156 00:07:30,320 --> 00:07:32,800 Alltså de här medlingarna eller rättegångarna.
157 00:07:33,320 --> 00:07:35,320 Handlar om att...
158 00:07:35,320 --> 00:07:36,860 Någon har lämnat någon.
159 00:07:37,060 --> 00:07:38,300 Exempelvis en...
160 00:07:38,300 --> 00:07:40,980 En kvinna lämnar en man.
161 00:07:41,200 --> 00:07:42,780 Och hon lämnar honom för en annan man.
162 00:07:42,960 --> 00:07:44,120 Och den mannen...
163 00:07:44,120 --> 00:07:45,000 Ofta är det ju...
164 00:07:45,000 --> 00:07:46,960 Alltså det sker inom den romska gruppen.
165 00:07:47,080 --> 00:07:48,280 Så har det inte skett...
166 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 Rätt rätt till.
167 00:07:50,600 --> 00:07:52,180 Och då har man en...
168 00:07:52,180 --> 00:07:53,460 Samlar man en roman i kris.
169 00:07:53,560 --> 00:07:55,260 Men hur gör man då?
170 00:07:55,720 --> 00:07:56,780 Hur går det här till?
171 00:07:56,980 --> 00:07:59,320 Och vad är det man grundar besluten på?
172 00:08:01,560 --> 00:08:02,380 Ja precis.
173 00:08:02,520 --> 00:08:04,280 Alltså en vanlig grej som...
174 00:08:04,280 --> 00:08:06,020 Jag ser ganska ofta.
175 00:08:06,160 --> 00:08:06,780 Eller relativt ofta.
176 00:08:06,820 --> 00:08:08,240 Det är ju just det här att...
177 00:08:08,240 --> 00:08:10,440 En kvinna då...
178 00:08:10,440 --> 00:08:11,360 Det kan vara...
179 00:08:11,360 --> 00:08:13,780 Alltså jag berättar i boken till exempel då...
180 00:08:13,780 --> 00:08:16,240 Om Gina som...
181 00:08:16,960 --> 00:08:18,240 Har lämnat sin...
182 00:08:18,280 --> 00:08:19,720 Man för länge sedan.
183 00:08:20,380 --> 00:08:21,940 De är inte gifta på pappret.
184 00:08:22,260 --> 00:08:23,640 Det brukar man inte vara.
185 00:08:24,240 --> 00:08:25,200 Men...
186 00:08:25,200 --> 00:08:27,800 De lämnade varandra.
187 00:08:27,940 --> 00:08:28,880 Eller hon lämnade honom.
188 00:08:28,940 --> 00:08:30,660 Men det var liksom...
189 00:08:30,660 --> 00:08:33,200 Under goda former så.
190 00:08:34,900 --> 00:08:36,299 Och sen så...
191 00:08:36,299 --> 00:08:39,640 När hon då senare träffar en ny man.
192 00:08:39,780 --> 00:08:41,179 Det är då det blir problem.
193 00:08:41,179 --> 00:08:43,679 Och det är det många romska kvinnor då berättar för mig.
194 00:08:43,820 --> 00:08:46,700 Att det är först när de sen träffar en ny.
195 00:08:47,000 --> 00:08:48,120 Som det uppstår problem.
196 00:08:48,280 --> 00:08:50,920 Och som då den gamla familjen...
197 00:08:50,920 --> 00:08:52,320 Börjar liksom...
198 00:08:52,320 --> 00:08:53,680 Kräva kanske pengar av...
199 00:08:53,680 --> 00:08:55,820 Mannens familj eller kvinnans familj?
200 00:08:55,820 --> 00:08:56,140 Ja, exakt.
201 00:08:56,700 --> 00:08:57,900 Kvinnans...
202 00:08:57,900 --> 00:09:00,380 Gamla mans familj.
203 00:09:00,480 --> 00:09:04,180 Börjar kräva pengar då av den nya mannens familj.
204 00:09:05,040 --> 00:09:06,840 Då finns det då de här...
205 00:09:06,840 --> 00:09:07,820 Kristinatora.
206 00:09:08,080 --> 00:09:09,800 Alltså romska domare.
207 00:09:09,940 --> 00:09:11,300 Som alltid är män.
208 00:09:11,520 --> 00:09:14,820 Och då ska gärna då vara äldre respekterade män inom gruppen.
209 00:09:16,180 --> 00:09:18,180 Så då samlar man då...
210 00:09:18,280 --> 00:09:20,540 Dom och dom liksom...
211 00:09:20,540 --> 00:09:23,560 Om dom godkänner då att det ska bli en kris.
212 00:09:24,620 --> 00:09:27,360 Och sen så ska det ju vara då företrädare...
213 00:09:27,360 --> 00:09:30,160 Liksom från båda sidor så att säga.
214 00:09:30,800 --> 00:09:32,180 Och det...
215 00:09:32,180 --> 00:09:35,760 Ja, dom här rättegångarna liksom kan se ut på lite olika sätt.
216 00:09:35,820 --> 00:09:39,620 Dom kan också hållas lite var som helst.
217 00:09:39,620 --> 00:09:42,200 Det finns flera exempel från...
218 00:09:42,200 --> 00:09:44,420 Om det är fint värdet så kan man vara ute i en park.
219 00:09:45,100 --> 00:09:47,380 Man kan också vara på en restaurang.
220 00:09:47,780 --> 00:09:48,120 Ofta i...
221 00:09:48,280 --> 00:09:50,920 Liksom olika former av konferenslokaler.
222 00:09:52,940 --> 00:09:57,400 Och det är då framförallt männen som talar och sådär.
223 00:09:57,660 --> 00:10:01,800 Men kvinnan kan liksom kallas in som vittne.
224 00:10:02,760 --> 00:10:03,960 Och då höras.
225 00:10:04,060 --> 00:10:07,900 Men oftast så representeras hon ju av då en äldre släkting.
226 00:10:07,960 --> 00:10:09,160 Ifall hon är inblandad på något sätt.
227 00:10:09,200 --> 00:10:11,000 En äldre manlig släkting.
228 00:10:12,220 --> 00:10:16,140 Vilket jag ska säga också då unga män ofta gör.
229 00:10:17,120 --> 00:10:18,260 Och det är ju det som...
230 00:10:18,280 --> 00:10:20,320 Ja, lite...
231 00:10:20,320 --> 00:10:22,540 Ja, alltså det är ju...
232 00:10:22,540 --> 00:10:23,440 Liksom...
233 00:10:23,440 --> 00:10:24,300 Så är det.
234 00:10:24,340 --> 00:10:26,040 Heders kultur funkar liksom.
235 00:10:26,260 --> 00:10:30,660 Att istället för att det är individen som hålls ansvarig så är det...
236 00:10:30,660 --> 00:10:31,920 Liksom den större gruppen.
237 00:10:32,280 --> 00:10:33,560 Släkten, familjen.
238 00:10:34,080 --> 00:10:38,980 Så man vänder sig ofta liksom till papporna.
239 00:10:39,460 --> 00:10:42,460 Eller kan också vara farbröder eller så.
240 00:10:42,600 --> 00:10:46,940 Som hålls ansvariga och liksom anses medskyldiga till sina söners.
241 00:10:46,940 --> 00:10:47,440 Eller...
242 00:10:47,440 --> 00:10:48,220 Ja.
243 00:10:48,280 --> 00:10:51,420 Kan också vara då döttras liksom brott.
244 00:10:52,040 --> 00:10:54,100 Och vad hände för Gina då?
245 00:10:55,540 --> 00:11:04,680 Ja, alltså i det fallet så bestämde sig att den här nya mannen inte fick träffa henne.
246 00:11:07,000 --> 00:11:11,060 Han blev utvisad.
247 00:11:11,060 --> 00:11:18,060 Om han försökte någonting med henne så skulle han då...
248 00:11:18,280 --> 00:11:21,240 Han eller hans liksom då...
249 00:11:21,240 --> 00:11:25,340 Familj betala en halv miljon kronor.
250 00:11:25,660 --> 00:11:27,240 Liksom så att de...
251 00:11:27,240 --> 00:11:29,400 Ja, de fick helt enkelt inte vara tillsammans.
252 00:11:29,720 --> 00:11:29,860 Mm.
253 00:11:30,980 --> 00:11:34,800 Och vad är sanktionen om man inte följer det?
254 00:11:34,900 --> 00:11:36,040 Så att han ignorerar det då?
255 00:11:36,260 --> 00:11:36,500 Ja.
256 00:11:36,920 --> 00:11:37,540 Alltså...
257 00:11:37,540 --> 00:11:42,060 De krisenatorer, alltså domare som jag har pratat med.
258 00:11:42,060 --> 00:11:46,560 De jämför ofta själva med hur det svenska rättssystemet ser ut.
259 00:11:47,080 --> 00:11:48,120 Och säger att...
260 00:11:48,120 --> 00:11:50,300 Att det är exakt samma som hos oss.
261 00:11:50,400 --> 00:11:51,560 Bara att vi inte har fängelser.
262 00:11:53,880 --> 00:11:54,480 Och...
263 00:11:54,480 --> 00:11:57,300 Det vanligaste straffet är då böter.
264 00:11:57,780 --> 00:11:59,840 Och dom...
265 00:11:59,840 --> 00:12:02,440 Det kan vara på flera hundratusen kronor.
266 00:12:03,020 --> 00:12:04,860 Så det är väldigt stora summor pengar.
267 00:12:05,880 --> 00:12:11,220 Men det kan också vara då att man blir utvisad ur antingen en stad.
268 00:12:11,220 --> 00:12:12,480 Eller ett område.
269 00:12:12,760 --> 00:12:14,300 Eller till och med ur ett land.
270 00:12:15,120 --> 00:12:16,880 Och det allra värsta...
271 00:12:16,880 --> 00:12:17,220 Och vad hände...
272 00:12:17,220 --> 00:12:18,960 Bara innan du kom in på det sista.
273 00:12:19,640 --> 00:12:22,100 Och vad händer ifall dom inte följer det då?
274 00:12:22,240 --> 00:12:24,060 Säg att man blir utvisad från Malmö.
275 00:12:24,500 --> 00:12:26,880 Men går glatt runt på Malmös gator.
276 00:12:27,040 --> 00:12:28,240 Vad kan dom göra då?
277 00:12:29,080 --> 00:12:31,340 Ja, alltså antingen så kan det ju bli böter.
278 00:12:31,500 --> 00:12:35,220 Men det kan ju också bli att man...
279 00:12:36,060 --> 00:12:38,600 Alltså det värsta som du kan straffas med.
280 00:12:38,780 --> 00:12:40,220 Vilket då är också...
281 00:12:40,220 --> 00:12:42,220 Det jag skulle komma till innan liksom är...
282 00:12:42,800 --> 00:12:46,460 Orenhet och uteslutning.
283 00:12:47,220 --> 00:12:50,220 Att du blir stämplad som oren och utesluten.
284 00:12:50,400 --> 00:12:51,600 Magadipé eller pekelimé.
285 00:12:52,300 --> 00:12:56,120 Och det kan det bli tillfälligt.
286 00:12:56,220 --> 00:12:59,140 Om du till exempel då bryter mot en regel.
287 00:12:59,320 --> 00:13:02,160 Eller du väljer att inte dyka upp på en rättegång.
288 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 Som du har kallats till.
289 00:13:03,600 --> 00:13:05,860 Alltså en kris som du har kallats till.
290 00:13:05,940 --> 00:13:07,880 Då kallar man det kanske en eller två eller tre gånger.
291 00:13:07,880 --> 00:13:12,260 Men sen så blir det att du får den stämpeln på dig.
292 00:13:12,540 --> 00:13:17,060 Att du är Magadipé eller Choudinon.
293 00:13:17,220 --> 00:13:19,740 Liksom tills du infinner dig.
294 00:13:20,160 --> 00:13:23,160 Och ja, tar det straff som du får.
295 00:13:25,740 --> 00:13:34,700 Och de tillfälliga uteslutningsstraffen brukar inte vara kopplat till orenhet på det sättet.
296 00:13:34,700 --> 00:13:42,080 Utan det är mer om man har gjort någonting som anses orent och fult.
297 00:13:42,260 --> 00:13:44,600 Liksom ofta av någon sexuell karaktär.
298 00:13:47,220 --> 00:13:52,440 För det tycks som att i många av de här berättelserna och intervjuerna du har gjort.
299 00:13:52,980 --> 00:13:54,940 Så handlar det om att.
300 00:13:56,080 --> 00:13:59,160 Romer som grupp håller ihop starkt.
301 00:13:59,980 --> 00:14:03,520 Och har en stark sinsemellan lojalitet.
302 00:14:04,260 --> 00:14:04,900 Traditionskänsla.
303 00:14:06,560 --> 00:14:11,920 Och upplever också förstås att man har varit förtryckt utifrån så länge.
304 00:14:12,480 --> 00:14:14,380 Att det är viktigt att hålla fast vid det här.
305 00:14:14,380 --> 00:14:16,380 Vi har liksom överlevt våra traditioner.
306 00:14:17,220 --> 00:14:18,720 Trots allt.
307 00:14:19,680 --> 00:14:21,900 Och så håller man hårt på de här interna traditionerna.
308 00:14:21,900 --> 00:14:25,620 En del av de här traditionerna tycks ju vara att hålla.
309 00:14:25,780 --> 00:14:27,120 Och det här är ju inte ovanligt egentligen.
310 00:14:27,980 --> 00:14:32,140 Kanske är det ovanligt att det sker i Sverige och skett i många hundra år.
311 00:14:32,300 --> 00:14:33,960 Utan att särskilt många vet om det.
312 00:14:34,480 --> 00:14:36,780 Att man håller väldigt hårt på relationer.
313 00:14:37,900 --> 00:14:38,340 Sexualiteten.
314 00:14:38,460 --> 00:14:41,160 Och då i huvudsak kvinnans sexualitet.
315 00:14:42,180 --> 00:14:42,620 Renhet.
316 00:14:43,920 --> 00:14:46,640 Vad kvinnans roll ska vara när hon gifter sig med en man.
317 00:14:46,700 --> 00:14:47,180 Hon går i princip.
318 00:14:47,180 --> 00:14:48,880 In i makens familj.
319 00:14:48,960 --> 00:14:51,840 Vilket är också väldigt vanligt i patriarkala kulturer i allmänhet.
320 00:14:53,080 --> 00:14:55,600 I liknande östasiatiska kulturer.
321 00:14:56,100 --> 00:14:58,000 Och skedde ju tidigare i Sverige också väldigt mycket.
322 00:14:59,040 --> 00:15:03,580 Men kontrollen över kvinnan är central.
323 00:15:03,720 --> 00:15:06,040 Och verkar vara föremål för de här romana i kris.
324 00:15:06,360 --> 00:15:06,580 Ofta.
325 00:15:07,740 --> 00:15:09,720 Vill folk rycka sig ut från det här?
326 00:15:09,840 --> 00:15:11,220 Är man bekväm med det?
327 00:15:11,840 --> 00:15:12,940 Vad är ditt intryck?
328 00:15:12,940 --> 00:15:13,700 Ehm.
329 00:15:15,760 --> 00:15:17,140 Alltså mitt intryck är att.
330 00:15:17,180 --> 00:15:23,040 Även om man vill slå sig fri från det här.
331 00:15:23,140 --> 00:15:24,620 Så kan det vara väldigt svårt.
332 00:15:25,140 --> 00:15:27,120 Jag menar vissa som jag har pratat med då.
333 00:15:27,180 --> 00:15:28,140 Som är för kris.
334 00:15:28,540 --> 00:15:29,280 Menar på att.
335 00:15:29,460 --> 00:15:32,680 Okej men om man inte vill vara en del av den här kulturen.
336 00:15:32,760 --> 00:15:34,680 Då kan man bara skita i det här liksom.
337 00:15:35,180 --> 00:15:36,640 Varför måste du vara.
338 00:15:37,040 --> 00:15:38,980 Måste överhuvudtaget om du inte vill.
339 00:15:41,880 --> 00:15:43,280 Anpassa dig efter våra regler.
340 00:15:43,760 --> 00:15:44,400 Eller sådär.
341 00:15:44,400 --> 00:15:45,780 Men jag menar.
342 00:15:45,780 --> 00:15:48,260 Gina som jag berättar om i boken.
343 00:15:48,400 --> 00:15:50,160 Alltså hon är ett väldigt tydligt exempel på.
344 00:15:50,380 --> 00:15:51,040 Någon som.
345 00:15:53,200 --> 00:15:54,500 Väldigt starkt såhär.
346 00:15:55,660 --> 00:15:56,820 Jag skiter i det här.
347 00:15:57,260 --> 00:15:58,320 Alltså du vet hon tycker att.
348 00:15:58,420 --> 00:15:59,900 Liksom den romska kulturen.
349 00:16:00,960 --> 00:16:03,140 Ja men som hon själv uttrycker det skit.
350 00:16:03,520 --> 00:16:05,800 Och hon vill inte vara en del av det här.
351 00:16:06,320 --> 00:16:07,960 Hon gillar inte.
352 00:16:08,040 --> 00:16:10,000 Liksom tanken på romska rättegångar.
353 00:16:10,060 --> 00:16:10,700 Och sånt utan.
354 00:16:12,280 --> 00:16:14,120 Talar väldigt ofta om.
355 00:16:14,120 --> 00:16:14,560 Liksom.
356 00:16:15,780 --> 00:16:43,940 Alltså den som någonting positivt att vara för svenskad och det säger hon liksom även om hon är född och uppvuxen i i Sverige men när man har även om hon själv inte bryr sig om kris så tvingas hon att bry sig för att hon då blev ihop med hon blev kär i en romsk man och hans föräldrar bryr sig om kris.
357 00:16:43,940 --> 00:16:45,480 Och vad som sägs där.
358 00:16:45,780 --> 00:16:50,960 Det handlar ju liksom inte bara om vilket straff man får utan även hur det påverkar ens anseende.
359 00:16:52,540 --> 00:16:52,980 Så.
360 00:16:55,600 --> 00:17:09,640 Så liksom vad då Gina och hennes då kille eller man gör påverkar inte bara dem dem utan det påverkar liksom hela deras familjer och släkter.
361 00:17:09,640 --> 00:17:15,640 Och det är ju det som också är det speciella med det här straffet alltså det här värsta straffet orenhet och ursäkt.
362 00:17:15,780 --> 00:17:40,900 Och uteslutning att det smittar så någon som är någon som är magadipé som är o eller som är magadå som är o oren och liksom uteslutan får inte sitta ner och äta och dricka och umgås med andra romer vilket jag ska säga att väldigt väldigt hårt straff för någon som är uppvuxen med romer som typ bara umgås med andra romer.
363 00:17:42,540 --> 00:17:45,400 Men om någon annan då.
364 00:17:45,780 --> 00:17:59,200 Utemot den regeln och umgås med mig fast jag är uteslutan då då smittar det av sig till den personen som då också blir betraktad som oren och uteslutan.
365 00:18:01,140 --> 00:18:15,200 Det låter ju lite som alltså starka klan och hederskulturer där klansammanhållningen i avsaknad av en fungerande statssamhälle där du rör dig som individ mellan yrkeskolor.
366 00:18:15,780 --> 00:18:30,960 Och i olika gemenskaper så är klanen central för att du ska överleva i det samhället och jag tänker på exempelvis klaner i Mellanöstern eller på Afrikas horn där är du att vara utesluten ur klanen som är allt.
367 00:18:31,700 --> 00:18:42,440 Är det värsta som finns för det finns väldigt lite utanför klanen där finns ett individualistiskt karrigt samhälle som kanske kan vara svårt att navigera för någon som har vuxit upp i ett kollektivistiskt samhälle.
368 00:18:43,620 --> 00:18:45,440 Men det fascinerande här är ju att.
369 00:18:45,780 --> 00:18:50,780 Det här är ju en sorts klan och de har väl klaner också eller olika släkter liksom.
370 00:18:51,100 --> 00:18:59,400 Ja alltså precis hur mycket släkt du har bakom dig liksom spelar väldigt mycket roll för ditt anseende och vilken släkt man tillhör och sånt är viktigt.
371 00:19:00,460 --> 00:19:07,100 De har ju alltså det är en sorts hederskultur i Sverige man ska nästan säga att det är en svensk hederskultur som har funnits länge.
372 00:19:08,500 --> 00:19:13,580 Men mitt intryck efter att ha läst boken är att även om det finns undantag.
373 00:19:13,840 --> 00:19:15,620 Så verkar det vara en hederskultur med ganska.
374 00:19:15,620 --> 00:19:16,700 Med ganska lite våld.
375 00:19:18,200 --> 00:19:21,200 Och att det delvis löser sig genom romani kris kanske.
376 00:19:21,300 --> 00:19:27,480 Ja absolut alltså romani kris är ju liksom uttalat ett sätt att hålla fred.
377 00:19:28,500 --> 00:19:29,340 Och att liksom.
378 00:19:30,640 --> 00:19:38,800 Att det ska vara ett sätt att försonas och göra så att liksom inte våld och fler konflikter uppstår.
379 00:19:40,060 --> 00:19:45,440 Och jag skulle säga att det delvis också fyller den funktionen även om det då hela tiden finns det här.
380 00:19:45,620 --> 00:19:54,560 Underliggande och ibland då uttalade hotet om att om våld helt enkelt.
381 00:19:54,560 --> 00:20:03,640 Men jag menar många som jag har pratat med men jag tänker att det blev lite snett när då Nadia Blom dödades 2022.
382 00:20:04,220 --> 00:20:09,180 Och liksom medier verkligen över hela landet började intressera sig för romani kris.
383 00:20:11,200 --> 00:20:15,560 Det var ju alltså det är ju inga dödsstraff som utfärdas.
384 00:20:15,620 --> 00:20:17,840 I romani kris och.
385 00:20:18,820 --> 00:20:25,720 Alltså det är hennes hennes död liksom föregicks av en kris.
386 00:20:25,840 --> 00:20:36,300 Men många romer som jag har pratat med menar att hon skulle ha levt idag om det blev en kris kring den här relationen som hon hade då med.
387 00:20:37,260 --> 00:20:45,520 Med sin då nya kärlek och att det var på grund av att det inte hann bli en kris.
388 00:20:45,620 --> 00:20:49,040 Som hon liksom dödades.
389 00:20:50,520 --> 00:20:52,660 Men det är ju alltså ja.
390 00:20:53,880 --> 00:21:06,480 Man vill ju verkligen i liksom den romska kulturen också mycket så fjärmar sig från den här liksom mellanöstern heders kulturen som man inte känner sig alls liksom.
391 00:21:07,940 --> 00:21:11,020 Lika med att det är någonting helt annat.
392 00:21:11,020 --> 00:21:14,080 Men ändå så men ändå så handlar ju.
393 00:21:14,080 --> 00:21:36,640 Det mesta handlar ju någonstans om familjens heder har någon utsatts för skam är någon hora och sen så kablas det här ut i de här du inledde med att prata om hur facebook och facebook live i sig man man direkt sänder på romani till hela världen i princip till andra romer.
394 00:21:36,640 --> 00:21:42,900 Ja och romer över hela världen kan ju se det eftersom att liksom alla som talar romani och det kan ju även kallas in.
395 00:21:43,780 --> 00:21:44,000 Liksom.
396 00:21:44,080 --> 00:21:57,500 Domare från andra länder för att lösa konflikter här och och tvärtom också det man har pratat med en krisenatoris som brukar bli inkallad till andra länder för att lösa konflikter där.
397 00:21:58,720 --> 00:22:13,860 Men men i stort sett alla romer som i alla fall berörs i din bok verkar ju inte de är ju inte en del i det vidare samhället i bemärkelsen att man.
398 00:22:14,080 --> 00:22:14,580 Har.
399 00:22:16,120 --> 00:22:24,160 Fast jättefast sysselsättning kvinnor verkar ut nästan utan att ha väldigt korta utbildningar och förväntas inte ha någon utbildning och.
400 00:22:25,200 --> 00:22:26,840 Definitivt inte förvärvsarbeta.
401 00:22:27,500 --> 00:22:29,540 Nej då vilket ju hänger ihop med att.
402 00:22:30,620 --> 00:22:33,100 Alltså eftersom att det finns de här oskuldsnormerna.
403 00:22:34,340 --> 00:22:35,980 Att en flicka då.
404 00:22:36,580 --> 00:22:43,760 Ska vara ren alltså oskuld när hon gifter sig så finns det ju en press på att hon ska gifta sig tidigt också.
405 00:22:44,080 --> 00:22:49,120 Att inte hinna ha någon sexuell relation och när man är gift ja men då kommer alla de där.
406 00:22:49,980 --> 00:22:51,660 Liksom sakerna.
407 00:22:53,660 --> 00:23:13,500 Som att ja men då flyttar du in med alltså enligt tradition då liksom flyttar du in med din man hos dina svärföräldrar och ska där liksom då visa framfötterna ta hand om hushållet och laga mat och städa och liksom visa att du är en duktig svärdotter.
408 00:23:13,500 --> 00:23:13,800 Mm.
409 00:23:14,080 --> 00:23:31,580 Och sen då så småningom skaffa barn och så jag menar det går ju inte riktigt heller så bra ihop då med liksom hur utbildningssystemet ser ut och att skaffa sig karriär och så vidare utan jag menar skaffar du barn när du är 18 så ja.
410 00:23:31,580 --> 00:23:43,380 Kan inte stämma.
411 00:23:43,500 --> 00:23:44,600 Vad menar du nu?
412 00:23:44,640 --> 00:23:53,820 Nej men att söktjänsten Bolivisa Sveriges största utbud har bostäder till salu man ser flest bostäder på marknaden och det räcker liksom att man söker där.
413 00:23:54,040 --> 00:23:56,240 Det är ju sjukt du kollar min hand den bara skakar.
414 00:23:56,240 --> 00:24:04,500 Men snälla lägg av nu Erik du har jobbat med Boliv för du vet det här kan du bara läsa in det som står i manus utan att spela.
415 00:24:04,800 --> 00:24:10,920 Wow alltså Boliv vet folk det här det snurrar för mig nu har du en pall eller för jag tror att jag svimmar.
416 00:24:11,000 --> 00:24:11,420 Det räcker nu.
417 00:24:11,820 --> 00:24:12,840 Välkommen till unionen.
418 00:24:12,840 --> 00:24:23,580 Jo jag undrar hur många semester jag har som projektanställd och vad gör jag om jag inte får något semestertillägg påverkar det inkomstförsäkringen för jag har blivit varslad till skillnad från min kollega som oftast har härskanteknik på möten.
419 00:24:24,040 --> 00:24:25,740 Utan med högre lön trots samma tjänst.
420 00:24:25,800 --> 00:24:26,300 Vad gör jag nu?
421 00:24:26,340 --> 00:24:27,720 Okej vi tar det från början.
422 00:24:27,900 --> 00:24:28,740 Jobbigt på jobbet.
423 00:24:28,900 --> 00:24:31,740 Som medlem i unionen kan du alltid prata med våra rådgivare.
424 00:24:44,940 --> 00:24:55,080 Du får jättegärna berätta lite om hur det svenska majoritetssamhället, myndigheter, skolor och så har hanterat det här.
425 00:24:55,080 --> 00:25:01,940 För det här har ju pågått hela tiden och vissa av normerna verkar ju ha förändrats något.
426 00:25:02,120 --> 00:25:06,600 Exempelvis så nämner du att de här renhetsnormerna har förändrats lite grann.
427 00:25:06,680 --> 00:25:19,120 Det verkar ha varit oerhört känsligt att om någon har, vet du du nämnde något exempel där om att någon som är betraktad som oren har ätit på porslin.
428 00:25:20,420 --> 00:25:23,080 Då blir det liksom orent, får man slänga ut det liksom.
429 00:25:23,560 --> 00:25:25,080 Det verkar förändras lite grann.
430 00:25:25,500 --> 00:25:27,560 Ja det har det, absolut.
431 00:25:27,860 --> 00:25:30,340 Det var mycket mer förr men jag vill ändå säga det.
432 00:25:31,840 --> 00:25:35,280 Katarina Taikon skrev om det här i sin bok Sygeniska 1963.
433 00:25:36,680 --> 00:25:50,220 Hon trodde då att de här normerna och den här gamla traditionen med orenhet och sådär, att den kommer att försvinna ganska snart.
434 00:25:51,480 --> 00:25:54,180 Men det har den ju inte gjort.
435 00:25:54,180 --> 00:26:05,740 Jag har ju följt nu på senaste bara konflikter och livesändningar där folk live på Facebook.
436 00:26:06,680 --> 00:26:18,020 De testar sina ägodelar för att någon som är betraktad som oren har då ätit eller druckit ur dem eller läget i den soffan eller så.
437 00:26:18,880 --> 00:26:22,680 Men hur har det omkringliggande samhället hanterat det här?
438 00:26:22,800 --> 00:26:25,140 För att barn har försvunnit från skolor.
439 00:26:26,040 --> 00:26:30,500 Många har flyttat runt mycket så att kommunen har inte riktigt koll på vart gå.
440 00:26:30,500 --> 00:26:35,700 De fullföljer föräldrarnas skolplikten som ändå deras barn omfattas av.
441 00:26:36,680 --> 00:26:38,040 Man har inte så mycket koll.
442 00:26:38,360 --> 00:26:45,500 Du nämnde vid något tillfälle hur poliser struntar lite i det och mer eller mindre säger att det där löser romerna själva.
443 00:26:46,940 --> 00:26:49,360 Det finns undantag.
444 00:26:49,380 --> 00:26:53,840 Det finns någon lärare du nämnde som verkligen engagerade sig för en romsk flicka skolgång.
445 00:26:55,880 --> 00:27:00,840 Men majoriteten, även om det är representativt för samhället i stort, verkar tycka att
446 00:27:01,580 --> 00:27:06,600 om det är negativa konsekvenser av romska kultur.
447 00:27:06,680 --> 00:27:09,080 Då är det lite grann, det sköter dem.
448 00:27:10,280 --> 00:27:11,080 Är det ditt intryck?
449 00:27:11,860 --> 00:27:16,220 Ja, och jag tror att när det gäller polisen och sånt.
450 00:27:17,000 --> 00:27:25,980 Jag tänker också att det här är någonting som de här hedersförtrycket eller det hedersrelaterade.
451 00:27:27,120 --> 00:27:30,620 Och även det mesta inom romska rättegångar, inom krisar.
452 00:27:30,620 --> 00:27:36,480 Det har varit någonting som har hanterats inom det romska.
453 00:27:36,680 --> 00:27:39,220 Och som bara har berört romer.
454 00:27:39,680 --> 00:27:46,040 Och att det därför också har varit lättare att inte engagera sig i det eller tänka på det.
455 00:27:46,040 --> 00:27:50,320 För myndighetssverige eller för majoritetsbefolkningen.
456 00:27:50,500 --> 00:27:55,900 Att om man tänker att vi har skjutningar och sånt.
457 00:27:55,900 --> 00:28:01,480 Som i allra högsta grad påverkar alla och påverkar ett helt samhälle.
458 00:28:01,560 --> 00:28:05,860 Så är det här någonting som bara påverkar.
459 00:28:06,680 --> 00:28:10,000 Romer och att det har varit lättare att hitta bort.
460 00:28:10,000 --> 00:28:14,300 Men det finns ju någonting i det här med att liksom.
461 00:28:15,120 --> 00:28:17,660 Alltså det finns någonting i det dubbla i att.
462 00:28:18,860 --> 00:28:24,000 Men romer är liksom en nationell minoritet.
463 00:28:24,940 --> 00:28:28,580 Och har då en speciell status att man ska.
464 00:28:31,120 --> 00:28:35,340 Det offentliga ska inte bara liksom då låta romer ha sin kultur.
465 00:28:35,520 --> 00:28:36,000 Utan man ska aktivt.
466 00:28:36,680 --> 00:28:39,140 Gå in och bevara romskultur.
467 00:28:39,960 --> 00:28:44,140 Och sen så har man då det målet då i ena sidan.
468 00:28:44,140 --> 00:28:46,760 Att det offentliga ska sanktionera romskultur.
469 00:28:47,200 --> 00:28:50,820 Utan att ha någon direkt inblick eller beståelse och kunskap.
470 00:28:50,940 --> 00:28:54,200 För hur romskultur ser ut.
471 00:28:54,340 --> 00:28:56,160 Alltså hur heterogen den är.
472 00:28:57,120 --> 00:28:59,500 Och vad den liksom består av.
473 00:28:59,960 --> 00:29:02,680 Och att det då kanske finns delar av romskultur som.
474 00:29:04,200 --> 00:29:06,660 Som går emot då ett annat.
475 00:29:06,680 --> 00:29:07,740 Ett annat mål som vi har.
476 00:29:08,780 --> 00:29:09,720 Som är att liksom.
477 00:29:10,400 --> 00:29:14,100 Alla romer som växer upp ska ha samma möjligheter.
478 00:29:14,540 --> 00:29:17,540 I livet som de som inte är romer.
479 00:29:18,160 --> 00:29:22,840 En kontakt som ju finns mellan majoritetssamhället och romer.
480 00:29:23,060 --> 00:29:24,680 Är ju någon sorts romska brobyggare.
481 00:29:25,320 --> 00:29:26,680 Det är så personer som antingen huskinner.
482 00:29:27,320 --> 00:29:28,560 Kanske är anställda av kommuner.
483 00:29:29,240 --> 00:29:32,160 För att kanske agera en sorts kulturell tolk.
484 00:29:33,160 --> 00:29:35,980 För att det uppstår ju ibland problem med barn.
485 00:29:35,980 --> 00:29:37,760 Som kanske har uteblivit från skolan.
486 00:29:38,560 --> 00:29:39,000 Eller.
487 00:29:40,900 --> 00:29:42,440 Som hemmavilkår.
488 00:29:42,840 --> 00:29:45,540 Som framstår som inte jättebra.
489 00:29:45,680 --> 00:29:47,960 Och det görs också väldigt mycket orosanmälningar.
490 00:29:48,140 --> 00:29:49,580 Inom den romska gruppen.
491 00:29:49,720 --> 00:29:50,980 Vi kanske kan komma till det sen också.
492 00:29:51,400 --> 00:29:53,040 Och då har man de här brobyggarna.
493 00:29:54,140 --> 00:29:56,020 Hur har de agerat oftast?
494 00:29:56,300 --> 00:29:56,860 Är de liksom.
495 00:29:57,940 --> 00:29:58,740 Konstruktivt kraft.
496 00:29:58,900 --> 00:30:00,500 Eller vad händer när de inlander?
497 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 Alltså jag har inga liksom.
498 00:30:02,720 --> 00:30:05,280 Jag har inte gjort någon statistisk undersökning här.
499 00:30:05,280 --> 00:30:05,680 Men.
500 00:30:05,980 --> 00:30:10,920 När jag har pratat med socialarbetare och lärare.
501 00:30:11,340 --> 00:30:13,620 Så är deras uppfattning ofta att.
502 00:30:14,340 --> 00:30:17,380 De här brobyggarna som då ska vara en länk.
503 00:30:17,440 --> 00:30:21,920 Mellan då myndigheter och den romska minoriteten.
504 00:30:22,460 --> 00:30:25,060 Att de snarare har blivit en slags.
505 00:30:26,460 --> 00:30:28,080 Kulturens advokater.
506 00:30:28,720 --> 00:30:31,100 Att om en lärare till exempel då.
507 00:30:32,540 --> 00:30:35,260 Tar in en brobyggare för att få hjälp med.
508 00:30:35,260 --> 00:30:35,960 Att liksom få en.
509 00:30:35,960 --> 00:30:37,020 En elev till skolan.
510 00:30:37,880 --> 00:30:39,600 Och att få familjen.
511 00:30:40,000 --> 00:30:41,920 Att förstå att skolan är viktig.
512 00:30:42,380 --> 00:30:44,620 Och den här eleven måste komma till skolan.
513 00:30:44,840 --> 00:30:46,320 Att de ofta upplever då.
514 00:30:46,460 --> 00:30:46,760 Att ja men.
515 00:30:47,900 --> 00:30:49,440 Att de istället får.
516 00:30:49,900 --> 00:30:52,320 En föreläsning i romsk kultur.
517 00:30:52,520 --> 00:30:53,500 Och varför det är viktigt att.
518 00:30:53,720 --> 00:30:55,880 Då skolan ska anpassa sig.
519 00:30:56,440 --> 00:30:57,680 Efter romsk kultur.
520 00:30:58,140 --> 00:30:59,320 Och inte liksom.
521 00:31:00,080 --> 00:31:01,180 Att man då.
522 00:31:01,640 --> 00:31:03,320 Försöker förklara för föräldrarna.
523 00:31:03,320 --> 00:31:04,980 Varför det är viktigt med skolan.
524 00:31:05,960 --> 00:31:08,180 Och samma då med socialarbetare.
525 00:31:08,320 --> 00:31:09,980 Som har upplevt att.
526 00:31:10,600 --> 00:31:11,300 När man.
527 00:31:12,500 --> 00:31:14,060 Har inne då romska.
528 00:31:15,840 --> 00:31:16,360 Brobyggare.
529 00:31:16,640 --> 00:31:18,820 För att liksom få bättre kontakt med föräldrarna.
530 00:31:18,880 --> 00:31:19,540 I en familj.
531 00:31:19,720 --> 00:31:20,240 Att det istället.
532 00:31:20,240 --> 00:31:22,220 Och att det då kan handla om.
533 00:31:22,660 --> 00:31:24,260 LVU ärenden där.
534 00:31:24,840 --> 00:31:25,560 Ja men.
535 00:31:25,820 --> 00:31:28,020 Barnen blir misskötta på olika sätt.
536 00:31:28,300 --> 00:31:30,040 Och inte kommer till skolan.
537 00:31:30,140 --> 00:31:32,320 Inte kommer till BVC.
538 00:31:32,660 --> 00:31:34,200 Inte får tandläkarvård.
539 00:31:34,260 --> 00:31:34,620 Och så vidare.
540 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 Och där det kan finnas många andra då.
541 00:31:38,500 --> 00:31:38,820 Problem.
542 00:31:39,000 --> 00:31:40,460 Men att man upplever liksom.
543 00:31:40,540 --> 00:31:42,580 Att man alltid blir motarbetad.
544 00:31:42,960 --> 00:31:45,220 I alltså att de aldrig vill att det ska bli ett LVU.
545 00:31:45,380 --> 00:31:46,460 Utan alltid tycker att det ska.
546 00:31:47,800 --> 00:31:50,360 Ja men trycka på barnets rätt.
547 00:31:50,400 --> 00:31:52,140 Till sin kultur.
548 00:31:52,580 --> 00:31:54,860 Alltså att det är någonting som verkligen ofta återkommer.
549 00:31:55,680 --> 00:31:58,160 Och det finns ju liksom i minoritetslagen.
550 00:31:58,300 --> 00:32:00,080 Att så här barn har rätt till sin kultur.
551 00:32:00,260 --> 00:32:00,660 Men jag menar.
552 00:32:01,100 --> 00:32:03,980 Barn har ju inte själva valt den kultur.
553 00:32:03,980 --> 00:32:05,100 De växer upp med.
554 00:32:05,960 --> 00:32:08,660 Och ibland finns det delar av.
555 00:32:09,820 --> 00:32:10,340 Liksom.
556 00:32:11,300 --> 00:32:12,620 Kulturen som går emot.
557 00:32:12,860 --> 00:32:14,240 Som sagt de här andra målen.
558 00:32:14,500 --> 00:32:16,480 Om lika möjligheter i livet.
559 00:32:16,960 --> 00:32:18,880 Och jämställdhet.
560 00:32:19,220 --> 00:32:20,140 Och så vidare.
561 00:32:20,960 --> 00:32:22,420 Det känns ju som att.
562 00:32:22,580 --> 00:32:24,860 Mycket i den romska kulturen.
563 00:32:25,000 --> 00:32:26,720 Är förstås väldigt unikt.
564 00:32:26,820 --> 00:32:28,180 För den romska kulturen.
565 00:32:28,620 --> 00:32:30,900 Men vissa av dragen är ju ganska generella.
566 00:32:31,080 --> 00:32:32,760 För att många traditionella kulturer.
567 00:32:32,760 --> 00:32:33,620 Alltså jag tänker på.
568 00:32:34,660 --> 00:32:35,860 Bland exempelvis väldigt.
569 00:32:35,960 --> 00:32:37,800 De ortodoxa judar.
570 00:32:37,980 --> 00:32:40,760 Att det finns jättemycket i traditionerna.
571 00:32:40,960 --> 00:32:42,460 Och de religiösa praktikerna.
572 00:32:42,560 --> 00:32:44,240 Som handlar om åtskillnad.
573 00:32:44,420 --> 00:32:46,860 Man ska hålla sig vid sidan av samhället.
574 00:32:47,200 --> 00:32:48,980 Eller resten av det icke-judiska samhället.
575 00:32:49,600 --> 00:32:51,020 Må det vara genom.
576 00:32:52,240 --> 00:32:53,220 Laga som rör.
577 00:32:53,800 --> 00:32:54,320 Mat.
578 00:32:54,420 --> 00:32:55,540 Och vart man äter.
579 00:32:56,900 --> 00:32:59,220 Och hur kalendern utformades.
580 00:32:59,380 --> 00:33:00,780 Mycket handlar om åtskillnad.
581 00:33:00,780 --> 00:33:04,500 Och förstås även männs och kvinnors roll.
582 00:33:05,000 --> 00:33:05,780 Och det handlar om att bevara.
583 00:33:05,960 --> 00:33:06,520 Någonting.
584 00:33:07,380 --> 00:33:10,420 Och många ortodoxa judar som kom till Sverige.
585 00:33:10,700 --> 00:33:13,440 De assimilerades ganska snabbt.
586 00:33:13,720 --> 00:33:15,680 Sen kanske vissa behöll en del traditioner.
587 00:33:15,700 --> 00:33:16,380 Men det blev en sorts.
588 00:33:17,160 --> 00:33:18,440 Sammansmältning av svensk.
589 00:33:20,200 --> 00:33:20,720 Majoritetsfolkskultur.
590 00:33:20,960 --> 00:33:21,600 Och judisk kultur.
591 00:33:22,140 --> 00:33:23,980 Det fascinerande med rom är att det.
592 00:33:24,160 --> 00:33:25,480 Det sker liksom inte.
593 00:33:25,820 --> 00:33:27,360 Eller det kanske har skett för en del som har valt.
594 00:33:27,420 --> 00:33:30,200 Men då har de kanske också lämnat den romska gruppen helt.
595 00:33:30,960 --> 00:33:33,040 Ja jag skulle bara säga det också.
596 00:33:33,260 --> 00:33:35,680 Att de som jag har följt.
597 00:33:35,680 --> 00:33:35,940 Och de som jag har följt.
598 00:33:35,960 --> 00:33:37,980 Och liksom de som praktiserar romern i kris.
599 00:33:38,380 --> 00:33:39,940 Är ju då en minoritet.
600 00:33:40,180 --> 00:33:42,060 Av liksom den större gruppen romer.
601 00:33:42,460 --> 00:33:43,740 Och om man säger då att det finns.
602 00:33:43,920 --> 00:33:47,320 50 till 100 000 uppskattningsvis romer i Sverige.
603 00:33:47,480 --> 00:33:47,940 Så är ju.
604 00:33:48,460 --> 00:33:50,080 Alltså den stora majoriteten av dem.
605 00:33:50,400 --> 00:33:51,960 Är resande.
606 00:33:53,160 --> 00:33:54,200 Som kallas för resande.
607 00:33:54,620 --> 00:33:55,740 Och det är då den.
608 00:33:55,880 --> 00:33:56,360 Vad ska man säga.
609 00:33:56,460 --> 00:33:58,720 Den inhemska romska gruppen i Sverige.
610 00:33:58,820 --> 00:34:01,000 Som då har funnits här i cirka 500 år.
611 00:34:02,320 --> 00:34:04,080 Och som kanske inte alltid vet.
612 00:34:04,080 --> 00:34:04,680 Att man är.
613 00:34:05,960 --> 00:34:06,880 Rom eller har.
614 00:34:07,440 --> 00:34:08,100 Det i sig så.
615 00:34:08,980 --> 00:34:10,820 Och de praktiserar ju inte kris.
616 00:34:10,940 --> 00:34:12,780 Så de har liksom assimilerats ganska.
617 00:34:12,900 --> 00:34:13,840 Ja exakt.
618 00:34:13,840 --> 00:34:15,800 Men så de som.
619 00:34:16,440 --> 00:34:17,580 Praktiserar kris.
620 00:34:18,040 --> 00:34:20,100 Och de som jag har följt.
621 00:34:20,239 --> 00:34:21,020 Det är ju då.
622 00:34:23,600 --> 00:34:25,739 Dels så är det svenska romer.
623 00:34:26,000 --> 00:34:26,840 Som kom för.
624 00:34:27,060 --> 00:34:28,560 De kallas för svenska romer.
625 00:34:29,679 --> 00:34:32,040 Som kom för cirka 100 år sedan.
626 00:34:32,159 --> 00:34:33,620 Alltså vid förra sekelskiftet.
627 00:34:34,440 --> 00:34:35,420 Och vilka länder kom de ifrån?
628 00:34:35,960 --> 00:34:36,699 Ja men.
629 00:34:37,679 --> 00:34:38,159 Från.
630 00:34:40,800 --> 00:34:42,199 Från Wallakiet.
631 00:34:42,380 --> 00:34:42,580 Alltså.
632 00:34:44,320 --> 00:34:46,179 Ett område i Rumänien.
633 00:34:46,580 --> 00:34:49,000 Och från Ryssland då.
634 00:34:49,000 --> 00:34:50,460 Kom de till Sverige.
635 00:34:50,820 --> 00:34:52,380 Vid förra sekelskiftet.
636 00:34:52,800 --> 00:34:55,659 Och sen så är det ju då.
637 00:34:55,719 --> 00:34:57,120 Även romer som kommer från.
638 00:34:57,200 --> 00:34:57,860 Alltså andra länder.
639 00:34:58,400 --> 00:35:01,480 Polen, Tjeckien, Slovakien.
640 00:35:01,640 --> 00:35:01,920 Och sådär.
641 00:35:01,920 --> 00:35:04,320 I mer slutet av.
642 00:35:04,840 --> 00:35:05,580 1900-talet.
643 00:35:05,960 --> 00:35:07,040 Eller andra delen av.
644 00:35:07,600 --> 00:35:08,700 Av 1900-talet.
645 00:35:08,760 --> 00:35:10,540 Så det finns liksom olika romska grupper.
646 00:35:10,640 --> 00:35:11,880 Som praktiserar kris.
647 00:35:12,100 --> 00:35:13,840 Svenska romer, polska romer.
648 00:35:14,720 --> 00:35:16,220 Källra, Slovara och sådär.
649 00:35:17,140 --> 00:35:20,320 Men den stora majoriteten.
650 00:35:20,400 --> 00:35:21,160 Gör det inte.
651 00:35:23,660 --> 00:35:24,220 Och.
652 00:35:25,880 --> 00:35:27,900 De som ändå följer de här.
653 00:35:28,900 --> 00:35:29,860 Romani kris.
654 00:35:29,860 --> 00:35:31,740 Det är ju parallell rättsskipning.
655 00:35:33,540 --> 00:35:35,740 Och det har man ju gjort historiskt.
656 00:35:35,740 --> 00:35:37,740 I en rad länder med religiösa minoriteter.
657 00:35:38,600 --> 00:35:40,120 Man har haft sina egna domstolar.
658 00:35:40,320 --> 00:35:41,800 För saker som rör.
659 00:35:42,040 --> 00:35:43,100 Eller ärenden som rör.
660 00:35:44,440 --> 00:35:45,840 Giftemål, skilsmässor.
661 00:35:45,980 --> 00:35:47,500 Och sådär. Alltså sociala frågor.
662 00:35:48,000 --> 00:35:48,960 Och sen så finns det en.
663 00:35:49,160 --> 00:35:51,620 En sekulär lag som gäller för hela samhället.
664 00:35:53,340 --> 00:35:53,820 Men.
665 00:35:55,180 --> 00:35:56,380 Konsekvensen verkar ju ändå vara.
666 00:35:56,480 --> 00:35:57,740 Att om man har parallell rättsskipning.
667 00:35:58,880 --> 00:35:59,580 Att det finns.
668 00:36:00,140 --> 00:36:02,080 Människor som egentligen lever i ett samhälle.
669 00:36:02,120 --> 00:36:03,080 Inom samhället.
670 00:36:03,080 --> 00:36:05,720 Där ibland så begås förtrycket.
671 00:36:05,740 --> 00:36:09,400 Utan att majoritetssamhället kan göra någonting åt det.
672 00:36:09,460 --> 00:36:11,780 För de ser inte in i det.
673 00:36:12,380 --> 00:36:13,320 Förstår det inte.
674 00:36:14,380 --> 00:36:15,640 Och det är ingen som hjälper dem.
675 00:36:15,920 --> 00:36:17,280 Att få den inliknande.
676 00:36:17,420 --> 00:36:17,680 Nej.
677 00:36:18,020 --> 00:36:21,260 Och romani kris är ju också ett sätt att upprätthålla.
678 00:36:21,440 --> 00:36:22,820 De här gamla traditionerna.
679 00:36:23,220 --> 00:36:23,800 Och normerna.
680 00:36:25,260 --> 00:36:26,840 Och sen ska jag säga att.
681 00:36:26,940 --> 00:36:28,520 Alltså i flera av de.
682 00:36:29,220 --> 00:36:30,700 Krisar som jag har följt då.
683 00:36:30,800 --> 00:36:32,400 Alltså de romska rättegångarna som jag har följt.
684 00:36:32,400 --> 00:36:33,360 Så har man ju också.
685 00:36:33,880 --> 00:36:35,420 Alltså uttryckligen sagt.
686 00:36:35,740 --> 00:36:36,220 Att.
687 00:36:38,640 --> 00:36:40,040 Alltså förbjudit folk.
688 00:36:40,160 --> 00:36:42,480 Från att vända sig till svenska myndigheter.
689 00:36:43,680 --> 00:36:45,640 Och att man i första hand.
690 00:36:45,760 --> 00:36:47,100 Ska då gå till kris.
691 00:36:47,960 --> 00:36:49,140 Och inte till gage.
692 00:36:49,480 --> 00:36:51,600 Alltså till svenskar.
693 00:36:51,700 --> 00:36:52,280 Eller icke romer.
694 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Men du nämner någonstans.
695 00:36:55,980 --> 00:36:57,880 Du intervjuar en man i Stockholm.
696 00:36:58,520 --> 00:36:59,520 Som heter Allan.
697 00:36:59,760 --> 00:37:01,660 Och som gör en stor poäng av att romerna.
698 00:37:02,000 --> 00:37:03,080 I Malmö.
699 00:37:03,420 --> 00:37:04,960 De är slovaker och tjecker.
700 00:37:04,960 --> 00:37:06,300 De är inte pålitliga liksom.
701 00:37:06,700 --> 00:37:09,060 Medan svenska romer och polska romer.
702 00:37:09,140 --> 00:37:10,740 De liksom förstår varandra mer.
703 00:37:10,920 --> 00:37:12,540 Det är mycket sådana olika grupper.
704 00:37:13,400 --> 00:37:14,420 Han säger såhär.
705 00:37:15,200 --> 00:37:16,640 Allan betonar att våldtäkt.
706 00:37:16,740 --> 00:37:18,120 Ska utredas av svensk polis.
707 00:37:18,300 --> 00:37:19,440 Inte av domare i kris.
708 00:37:20,140 --> 00:37:23,020 Ändå har jag upprepad gången kunnat följa exempel på det motsatta.
709 00:37:23,560 --> 00:37:25,100 Att fall som rent juridiskt skulle gå.
710 00:37:25,140 --> 00:37:25,840 Det är du som skriver då.
711 00:37:26,140 --> 00:37:27,680 Att fall som rent juridiskt skulle gå.
712 00:37:28,000 --> 00:37:28,880 Under begreppet våldtäkt.
713 00:37:29,020 --> 00:37:30,440 Toss upp i romska rättsprocesser.
714 00:37:30,440 --> 00:37:32,340 Att fallen blir en sak för kris.
715 00:37:33,080 --> 00:37:33,200 Mm.
716 00:37:33,200 --> 00:37:36,100 Du har upptäckt ett sådant fall där det liksom.
717 00:37:36,820 --> 00:37:37,600 Det skulle kunna.
718 00:37:38,020 --> 00:37:39,400 Tekniskt kunna vara en.
719 00:37:39,940 --> 00:37:42,200 Ett fall för svensk rättsväsendet.
720 00:37:42,880 --> 00:37:43,780 Men blir en fall för kris.
721 00:37:43,900 --> 00:37:44,600 Ja absolut.
722 00:37:45,000 --> 00:37:48,640 Det var också det första fallet som jag skrev om.
723 00:37:48,860 --> 00:37:50,520 Alltså sen har jag sett flera sådana fall.
724 00:37:51,060 --> 00:37:51,300 Men.
725 00:37:52,780 --> 00:37:54,920 Det första fallet jag skrev om.
726 00:37:54,960 --> 00:37:56,100 Handlade ju om en.
727 00:37:56,640 --> 00:37:58,700 En flicka som var 13 år.
728 00:37:58,720 --> 00:37:59,780 En romsk flicka som.
729 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 Då anklagade sin styrfar.
730 00:38:03,040 --> 00:38:03,180 För.
731 00:38:03,200 --> 00:38:03,980 Våldtäkt.
732 00:38:04,960 --> 00:38:06,460 Och då var det.
733 00:38:07,500 --> 00:38:09,060 Ja han blev helt enkelt.
734 00:38:09,500 --> 00:38:09,980 Friad.
735 00:38:10,840 --> 00:38:13,000 Rentvådd i en kris.
736 00:38:14,100 --> 00:38:15,100 Och sen så dömdes han.
737 00:38:15,160 --> 00:38:16,500 Senare för då.
738 00:38:17,080 --> 00:38:18,380 Våldtäkt mot barn.
739 00:38:18,940 --> 00:38:20,920 I en riktig svensk.
740 00:38:21,200 --> 00:38:21,660 Domstol.
741 00:38:22,400 --> 00:38:23,800 Och lite kuriosa då är att.
742 00:38:24,740 --> 00:38:26,360 Domaren i det här fallet.
743 00:38:26,460 --> 00:38:28,260 Alltså i den romska rättegången då också.
744 00:38:28,260 --> 00:38:30,000 Var vice ordförande i Malmö stads.
745 00:38:30,700 --> 00:38:31,880 Romska råd.
746 00:38:32,640 --> 00:38:33,040 Dåvarande.
747 00:38:33,040 --> 00:38:33,800 Eller vice ordförande.
748 00:38:33,800 --> 00:38:36,880 Där minoriteten romer då samrådde med politiker.
749 00:38:40,130 --> 00:38:40,990 Du skriver också att.
750 00:38:42,130 --> 00:38:42,930 Att du har varit.
751 00:38:43,230 --> 00:38:44,530 Kontakt med människor.
752 00:38:44,930 --> 00:38:50,610 Och skrivit som lever i en kultur där det är tabu att vända sig till svenska myndigheter när det gäller missförhållande inom gruppen.
753 00:38:51,010 --> 00:38:56,890 Människor som drar sig för att vända sig till socialtjänsten eller polisen för att anmäla en faktisk oro eller ett faktiskt begånget brott.
754 00:38:57,510 --> 00:38:59,430 Och så hanterar man då internt fortsätter skriva.
755 00:38:59,970 --> 00:39:03,550 Samtidigt så använder man sig inom ibland den romska gruppen.
756 00:39:03,950 --> 00:39:04,670 Av rättssystemet.
757 00:39:04,670 --> 00:39:06,310 Och sociala myndigheter.
758 00:39:06,490 --> 00:39:08,010 Men i andra sammanhang.
759 00:39:08,550 --> 00:39:10,790 Men då inte för att söka upprättelse eller rättvisa.
760 00:39:11,230 --> 00:39:12,150 Utan för att hämnas.
761 00:39:13,270 --> 00:39:18,570 Ja att man använder det svenska rättssystemet snarare som ett påtryckningsmedel.
762 00:39:19,990 --> 00:39:23,130 Att man väljer det romska rättssystemet först.
763 00:39:23,270 --> 00:39:27,030 Men om inte andra lyssnar eller anpassar sig efter det.
764 00:39:29,030 --> 00:39:34,030 Så kan man alltid hota med att polisanmäla eller sossanmäla.
765 00:39:34,670 --> 00:39:55,690 Så bara häromdagen så hörde jag att det var då en kvinna i en live som rör då en romska rättsprocess som sa att hon riktade sig då till en annan familj och sa att ja men vi vet jag har foto på era barn när de liksom i princip gifter sig då mindreåriga.
766 00:39:55,690 --> 00:40:00,690 Det finns bröllopsfoton och sånt och jag kan gå till socialen och polisen med det vilken dag som helst.
767 00:40:00,690 --> 00:40:08,690 Så ja alltså det svenska rättssystemet används ofta som ett påtryckningsmedel.
768 00:40:10,350 --> 00:40:18,750 Men att man kan bara dra sig för att vända sig dit för att faktiskt få den hjälp som man har rätt till.
769 00:40:20,450 --> 00:40:25,710 Jag slås när jag har läst den här boken att det är någon sorts jättekonstigt paradox i Sverige.
770 00:40:25,710 --> 00:40:29,710 Att i en tid då jämställdhet och...
771 00:40:30,690 --> 00:40:39,150 Mänskliga rättigheter och jämlikhetsidéer är så oerhört framträdande liksom.
772 00:40:39,350 --> 00:40:53,570 Alla kommuner har liksom olika program för allting och företag jamsar med och det är en sån oerhört framträdande i vårt samhälle med lika fri- och rättigheter.
773 00:40:55,150 --> 00:41:00,570 Så har djupt patriarkala strukturer som man ju kallar...
774 00:41:00,690 --> 00:41:04,050 Existerat liksom jämsidigt med det här.
775 00:41:04,170 --> 00:41:06,170 För att romer har ju...
776 00:41:06,170 --> 00:41:11,910 När romer har förekommit på något sätt i svensk offentligt så har det varit ett sätt att dels lyfta romskultur.
777 00:41:12,170 --> 00:41:18,290 Vilket förstås är viktigt för det är en svensk nationell minoritet och har funnits här länge i Sverige och är en del av Sverige.
778 00:41:19,050 --> 00:41:21,670 Och så har man förstås också lyft oförrättande mot romer.
779 00:41:21,850 --> 00:41:22,950 Och de är ju många.
780 00:41:23,650 --> 00:41:24,090 Antisiganism.
781 00:41:25,150 --> 00:41:27,710 Historiskt och även i nutid förstås.
782 00:41:28,010 --> 00:41:30,090 Att man behandlar det som två olika...
783 00:41:30,690 --> 00:41:34,690 Människor är inte lika inför lagen och romer har behandlats illa.
784 00:41:36,690 --> 00:41:40,690 Men sällan har man just lyft de delar som...
785 00:41:41,850 --> 00:41:45,270 Det som händer inom den romska kulturen som drabbar romer själva.
786 00:41:45,670 --> 00:41:51,710 Och som sker helt oberoende av vad det omkringliggande samhället gör eller inte gör.
787 00:41:52,470 --> 00:41:53,690 Och det har man liksom...
788 00:41:54,250 --> 00:41:57,570 Sådana här hedersnormer har man ju tyst passerat förbi.
789 00:41:57,570 --> 00:41:59,570 Vad tänker du om den här...
790 00:42:00,690 --> 00:42:00,910 Också?
791 00:42:02,070 --> 00:42:02,630 Ja.
792 00:42:03,790 --> 00:42:04,730 Alltså jag tror det är...
793 00:42:04,730 --> 00:42:14,850 Man ser liksom romer som ett kollektiv och glömmer hela tiden att det består av liksom individer därinne.
794 00:42:14,970 --> 00:42:20,570 Utan att romer som grupp behandlas som liksom bärare av sin kultur.
795 00:42:21,090 --> 00:42:25,070 Snarare än individer med rättigheter som alla andra.
796 00:42:27,690 --> 00:42:28,770 Och...
797 00:42:28,770 --> 00:42:30,070 Nej alltså man...
798 00:42:30,690 --> 00:42:33,370 Liksom ser ju inte då som man missar ju...
799 00:42:33,370 --> 00:42:37,910 Man ser då romer som en grupp i då relation till resten av samhället.
800 00:42:38,530 --> 00:42:44,130 Och missar att det då finns saker inom gruppen och hierarkier inom gruppen.
801 00:42:44,410 --> 00:42:50,670 Och förtryck inom gruppen som kan spela mycket större roll i en enskild roms liv.
802 00:42:50,910 --> 00:42:54,970 Än vad liksom förtryck från det omgivande samhället gör.
803 00:42:56,770 --> 00:42:59,190 Och jag säger inte det att det är så för alla.
804 00:42:59,370 --> 00:43:00,610 Men jag bara säger att det är någonting som...
805 00:43:00,610 --> 00:43:06,650 Som man såhär genomgående verkar missa.
806 00:43:08,330 --> 00:43:16,810 Du har fått både kritik för det du har skrivit både i reportage och i den här boken.
807 00:43:17,670 --> 00:43:20,430 Du har också fått beröm för det.
808 00:43:22,730 --> 00:43:27,870 Vad är ditt intryck att man ser dig som en sorts kallare av något slag liksom?
809 00:43:27,870 --> 00:43:29,790 Eller alltså du skulle inte ha lagt näsan i blöt.
810 00:43:30,610 --> 00:43:31,610 Skada för romer.
811 00:43:31,930 --> 00:43:35,710 Men du har ändå fått tala med många samt också som gärna vill berätta om sina liv.
812 00:43:36,490 --> 00:43:37,730 Och det goda och det dåliga.
813 00:43:40,730 --> 00:43:54,050 Jag tror dels så finns det ju det här rädslan att okej men nu lyfter du någonting som kan få romer som redan är väldigt utsatta och minoritet.
814 00:43:54,770 --> 00:43:58,870 Att framstå i dåliga dagar.
815 00:43:58,870 --> 00:44:04,510 Det tror jag är liksom en...
816 00:44:04,510 --> 00:44:07,710 Alltså det som den kritik jag har fått på liksom bygger.
817 00:44:07,710 --> 00:44:09,450 Alltså på.
818 00:44:10,770 --> 00:44:24,630 Men jag har ju inte fått kritik från egentligen så många håll utan det är ju framförallt från personer som har uttalat sig i Radio Romano.
819 00:44:24,630 --> 00:44:26,630 Och då en...
820 00:44:27,390 --> 00:44:27,630 En...
821 00:44:28,870 --> 00:44:34,110 Forskare vid Södertörn som har ju tyckt...
822 00:44:34,110 --> 00:44:35,310 Eller han har ju...
823 00:44:35,310 --> 00:44:42,750 Från min första artikel som jag skrev om romern i kris så har han sagt att det är en rasistisk rapportering.
824 00:44:45,150 --> 00:44:45,670 Så...
825 00:44:45,670 --> 00:44:47,510 För att den överhuvudtaget tar upp någonting negativt?
826 00:44:47,670 --> 00:44:51,710 Ja nej alltså det har varit väldigt oklart liksom vad det är som gör den rasistisk.
827 00:44:52,330 --> 00:44:56,890 För det finns ingenting rasistiskt i det jag skriver överhuvudtaget.
828 00:44:57,390 --> 00:44:58,710 Men det är liksom det här...
829 00:44:58,870 --> 00:45:08,570 Alltså det känns ju lite så som att slungas tillbaka till jag vet inte 2005 eller 2010 eller någonting.
830 00:45:08,870 --> 00:45:15,310 Men just det här med att liksom kleta rasistenklagelser på någon som då lyfter reella problem.
831 00:45:15,710 --> 00:45:21,210 Bara för att just de problemen inte handlar om antisiganism liksom.
832 00:45:21,210 --> 00:45:28,050 Alltså det finns jättemycket man kan läsa om man är intresserad av antisiganism hur det drabbar romer i Sverige idag.
833 00:45:28,170 --> 00:45:28,710 Vi har en vit...
834 00:45:28,870 --> 00:45:29,490 Ett bok liksom.
835 00:45:31,110 --> 00:45:33,970 Och massa annat som man kan läsa liksom.
836 00:45:34,090 --> 00:45:36,910 Nu har jag skrivit en bok som handlar om romern i kris.
837 00:45:37,010 --> 00:45:44,750 Det är ingen annan som har skrivit en bok om hur romern i kris praktiseras av romer i Sverige idag.
838 00:45:44,870 --> 00:45:49,870 Men ändå så är liksom den kritiken jag har fått är i princip...
839 00:45:49,870 --> 00:45:51,950 Varför har du inte skrivit en annan bok?
840 00:45:52,790 --> 00:45:55,870 Varför har du inte skrivit en bok som handlar om antisiganism eller...
841 00:45:56,870 --> 00:45:57,870 Det var ju också en...
842 00:45:58,870 --> 00:46:01,510 En som sa att...
843 00:46:01,510 --> 00:46:11,530 Som spekulerade i att anledningen till att jag inte har intervjuat alla romer som inte praktiserar kris är för att det kanske inte är lika sexigt.
844 00:46:12,490 --> 00:46:17,870 Men jag har skrivit en bok som handlar om romern i kris men jag får kritik för att...
845 00:46:17,870 --> 00:46:20,690 Ja, att den inte handlar om någonting annat.
846 00:46:20,830 --> 00:46:21,790 Alltså det är väldigt konstigt.
847 00:46:24,400 --> 00:46:28,000 Jenny, tack för ditt idoga arbete.
848 00:46:28,100 --> 00:46:30,320 Det kan inte ha varit helt lätt att göra en sån här bok.
849 00:46:30,340 --> 00:46:31,840 Och tack för det här samtalet.
850 00:46:32,420 --> 00:46:32,980 Tack så mycket.
851 00:46:37,500 --> 00:46:39,500 Det här var ett avsnitt av Samtal med Sveiman.
852 00:46:39,800 --> 00:46:42,080 En podd från Göteborgs Postens ledarredaktion.
853 00:46:42,660 --> 00:46:45,720 Mitt namn är Adam Sveiman och producenten var Adam Bergsten.
854 00:46:46,040 --> 00:46:47,780 Nya avsnitt kommer varannan tisdag.
855 00:46:50,560 --> 00:46:56,920 Det här är en podd från Göteborgs Postens ledarredaktion som är oberoende liberal.
856 00:46:59,280 --> 00:47:19,450 Det är jag från Riksbygden här.
857 00:47:19,830 --> 00:47:23,490 Ursäkta att jag avbryter mitt i din egen tid med podd och allt.
858 00:47:23,490 --> 00:47:28,930 Jag ville bara säga att vi har massor av bostäder som passar alla olika sätt att leva.
859 00:47:29,470 --> 00:47:33,390 Det betyder att du kan få ditt drömbående precis som du vill ha det.
860 00:47:33,950 --> 00:47:38,210 Men jag gissar att det du helst vill just nu är att fortsätta lyssna på din podd.
861 00:47:38,590 --> 00:47:43,990 Sen kan du ju gå in och se alla våra planerade bostäder på riksbyggen.se.
862 00:47:45,570 --> 00:47:49,470 Nej, alltså en etta kanske inte är helt optimalt men vi har en kanonplan.
863 00:47:50,030 --> 00:47:52,010 Jo, men här ska det bli platsbyggda garderober.
864 00:47:52,010 --> 00:47:53,930 Skilj iväg där borta.
865 00:47:54,590 --> 00:47:55,270 Sade du?
866 00:47:55,570 --> 00:47:57,090 Här hör vi hjärtslagen.
867 00:47:57,890 --> 00:48:01,330 Vi säger vi finns här när du vill räkna på bolån.
868 00:48:01,510 --> 00:48:02,290 För all tid.
869 00:48:02,770 --> 00:48:04,710 Välkommen till Länsförsäkringar Bank.
870 00:48:06,090 --> 00:48:08,410 Ingo. Det är en bensinstation.
871 00:48:09,710 --> 00:48:11,290 Sväng in. Tanka.
872 00:48:12,150 --> 00:48:13,570 Alltid till ett vokt pris.
873 00:48:14,990 --> 00:48:17,010 Enkelt. Av en anledning.
874 00:48:18,170 --> 00:48:19,330 Kom längre för pengarna.
875 00:48:24,340 --> 00:48:25,680 Tack för att du lyssnar.
876 00:48:25,680 --> 00:48:28,300 För mer granskningar, analyser och perspektiv.
877 00:48:28,500 --> 00:48:29,020 Prova GP.
878 00:48:29,560 --> 00:48:32,120 Just nu. Två månader för endast en krona.
879 00:48:32,360 --> 00:48:33,520 Gå in på gp.se.
880 00:48:33,740 --> 00:48:34,340 Snedstreck prova.
Källinformation
- Utgivare:
- Göteborgs-Posten
Skapad: 30 april 2026