Ola Wong samtalar om en hyllad bok med Lena Andersson och Jonas Gren. – Det är förtappade människor i den här boken, säger Lena Andersson. – Ett nymfomaniskt tema! säger Jonas Gren. – Jag känner igen mig själv, säger Ola Wong. Bokklubben pratar om Ian McEwans hyllade Vad vi kan veta.En roman om klimatet, arkiv, egoism, sex, minnen och kärleken till det engelska språket.
1 00:00:00,000 --> 00:00:12,560 Hej och välkomna till Ola Wångs bokklubb. Året är 2119 och världen är härjad av klimatförändringar och katastrofer.
2 00:00:13,400 --> 00:00:17,280 Stigande havsnivåer har förvandlat England till småöar.
3 00:00:17,960 --> 00:00:26,120 Literaturforskaren Thomas Metcalf stöter på en ledtråd som kan avslöja ett legendomsusat mysterium.
4 00:00:26,120 --> 00:00:37,140 Vad hände med en försvunnen dikt som skrevs av poeten Francis Blandy vid en mytomsusad sammankomst år 2014?
5 00:00:38,080 --> 00:00:42,740 Världen då framstår nu som ett förlorat paradis.
6 00:00:43,860 --> 00:00:48,960 Blev Blandy mutad av oljelobbyn för att aldrig släppa ut dikten till allmänheten?
7 00:00:48,960 --> 00:00:55,240 Och varför tog hans fru Vivienne med sig sonettkransens hemlighet ner i graven?
8 00:00:55,240 --> 00:01:03,120 I Amak-Johans bok Vad vi kan veta var en av förra årets mest uppmärksammade romaner internationellt.
9 00:01:03,440 --> 00:01:14,820 Den kom på svenska i år. Med mig för att prata om den är författaren Lena Andersson och Jonas Gren, poet och vinnare av årets Félinpris för sin civilisationskritiska naturlyrik.
10 00:01:15,380 --> 00:01:15,940 Välkomna!
11 00:01:16,540 --> 00:01:17,000 Tack så mycket!
12 00:01:19,060 --> 00:01:25,200 Jonas, du kanske är lite mindre känd för kvartalslyssnare, men du är också känd för att du är...
13 00:01:25,240 --> 00:01:28,480 Du kallar dig själv nykter digitalist.
14 00:01:28,960 --> 00:01:31,160 Att du har slutat med internet i stort sett.
15 00:01:31,880 --> 00:01:37,340 Därför var det inte helt lätt att få tag på dig och mejla med dig inför den här inspelningen.
16 00:01:37,620 --> 00:01:39,720 Hur funkar det egentligen? Jag blev bara nyfiken.
17 00:01:40,080 --> 00:01:42,940 Allting blir ju alltid lite förvrängt i nyhetsmedier.
18 00:01:42,940 --> 00:01:51,380 Jag är ju uppkopplad när jag är uppkopplad, men en stor del av min tid har jag inte så mycket tillgång.
19 00:01:51,600 --> 00:01:54,940 På min arbetsdator har jag ingen internetuppkoppling.
20 00:01:55,240 --> 00:01:56,960 Och inte på min telefon heller.
21 00:01:57,120 --> 00:02:02,840 Så jag tycker det är väldigt skönt att ha stunder när jag sitter och läser på och kollar upp grejer och svarar mejl.
22 00:02:02,900 --> 00:02:06,400 Och sen så är det liksom off i annan tid.
23 00:02:06,960 --> 00:02:11,140 Och vissa dagar är jag ju mestadels off och andra dagar är jag ganska mycket på, så att säga.
24 00:02:11,220 --> 00:02:13,580 Men jag tycker det är väldigt skönt att kunna gå in och ut ur det här.
25 00:02:14,780 --> 00:02:16,820 Ja, så har jag gjort.
26 00:02:17,120 --> 00:02:19,560 Och skrivit lite kring det.
27 00:02:19,900 --> 00:02:21,600 Och fått reaktioner åt alla möjliga håll.
28 00:02:21,900 --> 00:02:22,780 Det är intressant.
29 00:02:22,780 --> 00:02:24,780 Ja, jag själv...
30 00:02:25,240 --> 00:02:28,220 Provar jag att försöka hålla mig borta från sociala medier så mycket som möjligt.
31 00:02:28,340 --> 00:02:32,120 Men man märker ju också att man blir lite utlämnad åt andra när man håller på så.
32 00:02:33,060 --> 00:02:34,660 Det är min egen erfarenhet av min ström.
33 00:02:35,320 --> 00:02:37,940 Det är inte friktionsfritt hur man än väljer, tänker jag.
34 00:02:38,000 --> 00:02:38,220 Nej.
35 00:02:39,300 --> 00:02:43,060 Man dras in i sin samtid och hur man än försöker sprättla emot.
36 00:02:44,260 --> 00:02:47,840 Lena, skulle du vilja läsa ett stycke ur den här boken?
37 00:02:48,920 --> 00:02:53,720 Ja, och jag ska läsa ett stycke som kanske inte stämmer med det du egentligen berättade om den.
38 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Men jag...
39 00:02:55,240 --> 00:02:56,220 Jag fastnade för...
40 00:02:56,220 --> 00:02:58,320 För den handlar om väldigt många olika saker.
41 00:02:58,600 --> 00:03:03,240 Den är också en hyllning till engelska språket, engelska diktare genom tiderna.
42 00:03:04,480 --> 00:03:06,840 Och den rika litteraturen som finns.
43 00:03:07,120 --> 00:03:08,600 Jag fastnade för en...
44 00:03:08,600 --> 00:03:10,040 Det finns en romanförfattare här.
45 00:03:10,100 --> 00:03:14,140 Den handlar också om skillnaden mellan prosa och poesi, den här boken.
46 00:03:15,440 --> 00:03:18,880 Olika reflektioner som Ian McEwan har och gör om det.
47 00:03:19,340 --> 00:03:24,240 Så jag fastnade för ett litet stycke av romanförfattaren Mary Sheldrake som finns i den här boken.
48 00:03:24,240 --> 00:03:24,360 Och hon är ju...
49 00:03:24,360 --> 00:03:24,400 Hon är ju...
50 00:03:24,400 --> 00:03:24,440 Hon är ju...
51 00:03:24,440 --> 00:03:24,540 Hon är ju...
52 00:03:24,540 --> 00:03:24,560 Hon är ju...
53 00:03:24,560 --> 00:03:24,580 Hon är ju...
54 00:03:24,580 --> 00:03:24,640 Hon är ju...
55 00:03:24,640 --> 00:03:24,700 Hon är ju...
56 00:03:24,700 --> 00:03:24,720 Hon är ju...
57 00:03:24,720 --> 00:03:25,220 Hon är ju...
58 00:03:25,240 --> 00:03:26,940 Hon är en fiktiv författare då, vad jag förstår här.
59 00:03:29,060 --> 00:03:31,180 Medan hon läser den här berömda...
60 00:03:31,180 --> 00:03:35,240 Ser de här berömda dikten så sitter hon och tänker på sin egen romankonst.
61 00:03:38,400 --> 00:03:42,160 Sådana tankar ledde ofta till att Mary vände sig mot sig själv.
62 00:03:42,340 --> 00:03:46,320 Hon hade hukat sig i men tjänat på modernismens långa skugga.
63 00:03:46,620 --> 00:03:50,680 Och låtit sig bäras fram av vågorna som Virginia Woolf lämnat efter sig.
64 00:03:51,760 --> 00:03:54,400 Sheldrakes stilen var så ogenomträngligt intetsägande.
65 00:03:54,400 --> 00:03:54,560 Att läsa...
66 00:03:54,560 --> 00:04:00,920 Att läsare, även akademiker, misstog den för det bländ sken som postmodern djupsynlighet kan uppvisa.
67 00:04:01,700 --> 00:04:05,220 Invaggad i tryggheten av ett gott mottagande i offentligheten
68 00:04:05,220 --> 00:04:10,880 hade hon tanklöst börjat använda sig av klichéer som ivrigt lästes genom ett filter av ironi.
69 00:04:11,600 --> 00:04:16,480 Prosan var tom på liknelser, metaforer och alla former av uppsluppen uppfinningsrikedom.
70 00:04:17,220 --> 00:04:21,779 Hon hade förvandlat sin brist på visuellt sinne till en uttalad estetisk hållning.
71 00:04:22,420 --> 00:04:24,180 Hennes gestalter saknade inte känslor...
72 00:04:24,560 --> 00:04:25,680 ...med sin komplexitet.
73 00:04:26,180 --> 00:04:27,920 De befann sig bortom allt sådant.
74 00:04:28,260 --> 00:04:35,120 Deras repliker, märkligt styrtiga, deras drivkrafter eller avsaknaden av dem förblev oförklarade.
75 00:04:35,580 --> 00:04:38,380 Hennes landskap och stadsmiljöer saknade kännetecken.
76 00:04:39,000 --> 00:04:44,140 Istället för att ta några risker lät hon sina litterära fiktiva historier sväva utanför tid och rum
77 00:04:44,140 --> 00:04:50,460 där de kunde vara oåtkomliga för alla rimliga sanningskrav avskärmade från vardagens oreda.
78 00:04:51,300 --> 00:04:52,100 Hoppa lite här.
79 00:04:52,100 --> 00:04:55,340 Hennes beundran växte i takt med att Francis läste.
80 00:04:55,840 --> 00:04:58,780 Han läste i någon sort sonettkrant som är en ganska avancerad poesi.
81 00:04:59,540 --> 00:05:02,680 Hon skulle överge sin egen fiktions sterila geometri.
82 00:05:03,360 --> 00:05:09,160 Poeten påminner henne, skrev hon senare, om hur litteratur kunde vara när den var som bäst.
83 00:05:09,720 --> 00:05:13,100 Hon ville ha hans livsgnista och uppfinningsrikedom.
84 00:05:13,860 --> 00:05:21,020 Jag funderade på var Jermak Johan själv står inför denna beskrivning av romankonst.
85 00:05:22,100 --> 00:05:31,220 Fram till dess tyckte jag att han skrev ungefär sådär själv i denna bok.
86 00:05:31,320 --> 00:05:34,320 Jag tyckte inte att det var något visuellt och inget riktigt sinnligt.
87 00:05:35,880 --> 00:05:40,900 Så jag blev lite nyfiken på om det här var hans egna tankar inför poesi eller hur han såg på det.
88 00:05:41,580 --> 00:05:47,260 Jag tycker det känns som att hans stick i kniven är något han inte riktigt gillar.
89 00:05:48,140 --> 00:05:50,000 Ja, det gör han förmodligen.
90 00:05:50,780 --> 00:05:52,000 Sen kanske han omedviker.
91 00:05:52,100 --> 00:05:53,380 Vi vet att jag gör harakiri idag.
92 00:05:53,480 --> 00:05:56,660 Jag reagerade på beskrivningen när jag kom dit.
93 00:05:57,000 --> 00:06:00,560 Jag tycker inledningen i den här boken är ganska rörig faktiskt.
94 00:06:01,580 --> 00:06:02,840 Men det kan vi återkomma till.
95 00:06:03,440 --> 00:06:10,160 Ja, den har ju väldigt många lager.
96 00:06:10,160 --> 00:06:15,700 Den handlar ju också om vad titeln på boken säger.
97 00:06:16,060 --> 00:06:17,480 Vad vi kan veta.
98 00:06:17,780 --> 00:06:21,160 Det finns ju ofta att det vi tror vi vet...
99 00:06:22,100 --> 00:06:25,480 Det är inte riktigt hur det förhåller sig.
100 00:06:26,300 --> 00:06:35,360 Att de har den här sammankomsten 2014 där de här människorna sitter och det hålls en högläsning av ett diktverk.
101 00:06:35,600 --> 00:06:39,680 Men det här diktverket försvinner då och ingen vet riktigt vad det handlar om.
102 00:06:40,160 --> 00:06:43,920 Men det växer en myt om det och den här kvällen hur fantastiskt det här var.
103 00:06:43,920 --> 00:06:47,660 Och medan i verkligheten så kanske någon var full.
104 00:06:47,900 --> 00:06:49,660 Någon satt och tänkte på en otroligt affär.
105 00:06:50,060 --> 00:06:51,920 Någon satt och tänkte på att...
106 00:06:52,100 --> 00:06:53,880 Jag borde kanske skriva om någonting annat.
107 00:06:56,180 --> 00:07:01,080 Men huvudpersonen är ju då den här Francis Blundy.
108 00:07:01,220 --> 00:07:02,200 En upphöjd poet.
109 00:07:02,900 --> 00:07:06,640 Och han gör då en sunnettkrans till sin fru.
110 00:07:07,580 --> 00:07:15,300 Och Jonas, du tillhör ju den ganska lilla skalan av människor som faktiskt har skrivit en sunnettkrans.
111 00:07:15,380 --> 00:07:17,580 Så du kanske kan upplysa oss om vad det här är för något.
112 00:07:17,580 --> 00:07:19,120 Ja, absolut.
113 00:07:19,520 --> 00:07:21,580 I svensk poesitradition så finns...
114 00:07:22,100 --> 00:07:31,980 Finns det ju Lotta Olsson, Olivia Bergdahl och en som heter Hanna Reiss och jag på de senaste 20 åren som har skrivit olika sunnettkranser.
115 00:07:31,980 --> 00:07:34,500 Hon blev August Pryss nominerad för en av dem.
116 00:07:34,520 --> 00:07:35,920 Ja, exakt. Den är inte helt liksom...
117 00:07:35,920 --> 00:07:41,660 Jag skulle vilja säga att den är ändå ganska populär med tanke på att det finns en massa andra gamla former som absolut inte används.
118 00:07:41,660 --> 00:07:45,160 Men i grunden så är det liksom en väv av sunnetter.
119 00:07:45,420 --> 00:07:50,660 Så att det är 15 stycken sunnetter och där det sinrika mönstret är att...
120 00:07:51,220 --> 00:07:51,660 Första raden...
121 00:07:52,100 --> 00:07:57,240 Första raden i första dikten, den återkommer sedan som första rad i den här mesta sunnetten.
122 00:07:57,300 --> 00:08:03,580 Men inte nog med det utan man väver också ihop så att sista raden i första dikten blir första raden i nästa dikt och så vidare.
123 00:08:04,000 --> 00:08:10,080 Så att det som sedan kommer i mesta sunnetten det är faktiskt de 14 föregående första raderna i en och samma dikt.
124 00:08:10,080 --> 00:08:15,900 Och jag vet inte i vilken mån man kan beskylla E.M. McEwan eller den här då berättaren i romanen.
125 00:08:16,100 --> 00:08:21,000 Den har ju ganska dålig koll på sunnettkransarnas skrivprocess.
126 00:08:21,000 --> 00:08:26,240 Alltså alla som skriver en sunnettkrans som jag känner till, de börjar ju med att skriva mästersunnetten.
127 00:08:26,440 --> 00:08:29,960 Och den ska ju vara en bra, fungerande, bra sunnett.
128 00:08:29,960 --> 00:08:30,820 Alltså sista...
129 00:08:30,820 --> 00:08:36,480 Ja, man börjar med den för då har man sedan 14 givna första rader och 14 givna sista rader.
130 00:08:36,559 --> 00:08:39,659 Och sedan så monterar man ihop som ett sudducke liksom en sunnettkrans.
131 00:08:39,740 --> 00:08:44,420 Så att det är inte svårt i sig att skriva en sunnettkrans men det är svårt att skriva en bra så att säga.
132 00:08:44,420 --> 00:08:47,420 Men att liksom bygga själva bygget är ju väldigt...
133 00:08:47,940 --> 00:08:50,420 Jag hämtade ju formen då från den danska poeten Inge Kristiansen.
134 00:08:51,000 --> 00:08:55,940 Som skrev en fantastisk sunnettkrans på 90-talet som handlar om fjärilar.
135 00:08:56,860 --> 00:08:59,020 Samma fåglerdalen, fjärilsdalen.
136 00:08:59,520 --> 00:09:02,500 Och hon hade just beskrivit så att hon skrev den där sunnetten.
137 00:09:02,600 --> 00:09:07,640 Och sen eftersom hon gillade att bygga system och sådär så kom hon på att jag ska göra en sån där krans av det.
138 00:09:08,400 --> 00:09:10,220 Men man blir ju väldigt...
139 00:09:10,220 --> 00:09:16,720 Alltså som sunnettkransläsare blir man ju ändå väldigt intresserad av att få läsa den här sunnettkransen i boken.
140 00:09:16,820 --> 00:09:19,640 Och utan att avslöja för mycket för läsarna så kan man ju säga att det är...
141 00:09:19,640 --> 00:09:24,620 Det är ju liksom en inbyggd dramaturgisk båge.
142 00:09:24,740 --> 00:09:27,840 Att man känner att jag kommer nog inte få läsa den här kransen.
143 00:09:28,600 --> 00:09:30,940 Det känner man ganska tidigt tycker jag.
144 00:09:30,940 --> 00:09:33,940 Och det är ju rätt på ett vis ganska kul.
145 00:09:34,860 --> 00:09:37,820 En roman som har som drivkraft en borttappad dikt.
146 00:09:38,380 --> 00:09:39,580 Å andra sidan lite fånigt.
147 00:09:41,080 --> 00:09:48,640 Ja, och misstanken att den inte finns här för att Johan inte klarar att skriva den tycker jag är ganska uppenbar.
148 00:09:48,640 --> 00:09:49,620 Om man hör mästarna.
149 00:09:49,640 --> 00:09:50,900 Ja, mästarna här antyder ju det.
150 00:09:52,460 --> 00:09:54,520 Och vi kan kanske återkomma till det.
151 00:09:54,600 --> 00:09:58,640 Den här diskussionen han har om poesi och prosa som genomsyrar boken.
152 00:09:59,160 --> 00:10:00,040 Eller ska vi ta det nu?
153 00:10:00,120 --> 00:10:00,680 Ja, det kan vi ta nu.
154 00:10:00,680 --> 00:10:03,680 Ja, men för att när de väl hittar...
155 00:10:03,680 --> 00:10:09,080 När de här framtidsmänniskorna väl hittar det de tror är manuskriptet.
156 00:10:09,220 --> 00:10:12,800 Vi vill ju ens nedgrävda sunnettkrans då som är så viktig.
157 00:10:12,900 --> 00:10:15,200 För som de forskar om Francis Blandy i framtiden.
158 00:10:16,320 --> 00:10:18,080 Så är ju... Så slutar ju det lätt där.
159 00:10:18,440 --> 00:10:19,600 Och han säger...
160 00:10:19,640 --> 00:10:22,280 Det är prosa.
161 00:10:23,560 --> 00:10:26,340 Alltså, så säger inte vi på svenska riktigt.
162 00:10:26,460 --> 00:10:27,340 It's pros.
163 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 Måste hon ha sagt. Eller han ha sagt.
164 00:10:30,040 --> 00:10:31,500 Ja, precis. Jag tror att det står så.
165 00:10:32,660 --> 00:10:35,480 Och sen går vi över till del två som är något helt...
166 00:10:35,480 --> 00:10:36,780 Det här är ju två böcker kan man säga.
167 00:10:37,040 --> 00:10:37,700 Två böcker i en.
168 00:10:38,280 --> 00:10:41,940 Och då kommenterar ju hon som skriver prosan.
169 00:10:42,000 --> 00:10:45,080 Hon som sunnettkransen är riktad till.
170 00:10:45,080 --> 00:10:48,080 Att Albert Camus ska ha sagt att...
171 00:10:49,640 --> 00:10:53,520 I allvarliga tider måste man hålla på med prosa.
172 00:10:53,780 --> 00:10:56,560 För där kan man närma sig verkligheten mer direkt.
173 00:10:57,520 --> 00:10:58,420 Så att igen, till slut.
174 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 Först sitter Mary Sheldrake och diskuterar.
175 00:11:00,720 --> 00:11:02,860 Fundera på om hon inte borde övergå till poesin.
176 00:11:02,980 --> 00:11:04,780 För den är sannare litteratur.
177 00:11:04,940 --> 00:11:05,820 Den är riktigare.
178 00:11:06,320 --> 00:11:10,120 Och sen kommer det ändå fram till att J.M. McEwan har valt rätt forum.
179 00:11:10,300 --> 00:11:14,160 För sina viktiga tankar om allt som är fel i vår värld.
180 00:11:14,860 --> 00:11:16,360 Samtidigt kan jag tycka att det...
181 00:11:16,360 --> 00:11:17,480 Om det finns något som...
182 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Jag tycker det finns spår i den här romanen.
183 00:11:19,480 --> 00:11:20,660 Som är ganska geniala.
184 00:11:20,700 --> 00:11:21,480 Som jag verkligen gillar.
185 00:11:21,880 --> 00:11:23,080 Och det är det här att...
186 00:11:23,080 --> 00:11:28,200 Att första delen är liksom som ett bevis på hur dålig prosan kan vara.
187 00:11:28,440 --> 00:11:30,940 Alltså, den är så full av fördjugenheter.
188 00:11:31,040 --> 00:11:32,800 Den är liksom så misslyckad.
189 00:11:32,840 --> 00:11:35,100 När man sen får del två som är så att säga facit.
190 00:11:35,560 --> 00:11:36,860 Hur det egentligen var.
191 00:11:37,060 --> 00:11:38,640 Mycket mer i alla fall hur det egentligen var.
192 00:11:38,640 --> 00:11:43,640 Att det är något med prosans utbyggda fantasivärdarna.
193 00:11:44,380 --> 00:11:46,280 Som man som skrivande gärna sysslar med.
194 00:11:46,740 --> 00:11:47,880 Att det är så bedrägligt.
195 00:11:48,400 --> 00:11:49,360 Och det tycker jag...
196 00:11:49,360 --> 00:11:50,640 Ett tema som han...
197 00:11:51,220 --> 00:11:53,860 Det finns ju också i till exempel andra samtida romaner.
198 00:11:53,960 --> 00:11:56,980 Den här Hörnandias som skrev en bok som heter Trust på engelska.
199 00:11:57,220 --> 00:11:58,060 Egendom på svenska.
200 00:11:58,280 --> 00:11:58,780 Kom för några år sedan.
201 00:11:59,100 --> 00:12:00,400 Där är det liksom fyra delar.
202 00:12:00,500 --> 00:12:04,800 Och ju längre man kommer i boken desto mer intrikat blir det.
203 00:12:04,860 --> 00:12:06,980 Och så monteras liksom det förra narrativet ner.
204 00:12:07,100 --> 00:12:08,620 Och så får man en ny, ännu mer sanning.
205 00:12:08,680 --> 00:12:10,580 Och så på slutet får man liksom sanningen, sanningen.
206 00:12:11,080 --> 00:12:11,940 Och det där är ju...
207 00:12:11,940 --> 00:12:14,220 Jag tycker det där är ganska snyggt gjort.
208 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 Även om Hörnandias gör det bättre.
209 00:12:15,920 --> 00:12:17,920 Som gör i en makioende...
210 00:12:17,920 --> 00:12:20,720 Det blir väldigt intressant att läsa om boken.
211 00:12:20,780 --> 00:12:21,980 Jag började nu på tåget hit.
212 00:12:22,060 --> 00:12:23,820 Så läste jag första 60 sidorna igen då.
213 00:12:24,020 --> 00:12:25,560 Vi förutsätter nästan att man läser om.
214 00:12:25,760 --> 00:12:26,600 Ja, liksom.
215 00:12:26,680 --> 00:12:27,500 Det blir ju...
216 00:12:27,500 --> 00:12:28,580 Det blev jättekul.
217 00:12:28,660 --> 00:12:31,660 Alltså den här lite röriga inledningen tyckte jag blev bättre andra gången.
218 00:12:31,720 --> 00:12:33,340 För då var jag så på tårna.
219 00:12:33,500 --> 00:12:34,240 Liksom, just det här.
220 00:12:34,420 --> 00:12:35,780 Här är det ju fullständigt fel.
221 00:12:35,880 --> 00:12:38,980 Men jag vet inte om jag riktigt håller med där faktiskt.
222 00:12:39,300 --> 00:12:40,540 Jag läste den på engelska.
223 00:12:40,720 --> 00:12:41,860 Och ni har läst den på svenska.
224 00:12:41,920 --> 00:12:43,820 Jag vet inte om det kan påverka läsningen.
225 00:12:43,820 --> 00:12:47,460 Men jag tyckte första delen funkade bra för mig.
226 00:12:47,920 --> 00:12:52,020 Första delen visar ju de här framtidsmänniskorna som litteraturforskar.
227 00:12:52,520 --> 00:12:54,400 Och som försöker återskapa vad händer där.
228 00:12:54,500 --> 00:12:59,260 Och den berättar den politiska överbyggnaden kring den här dikten och den här myten som har varit.
229 00:13:00,140 --> 00:13:03,200 Och var det här att han var mutad av oljebolag.
230 00:13:03,580 --> 00:13:11,360 Och så visar det sig att Francis Blandry egentligen är en av dem som snarare sitter och svär åt klimataktivister.
231 00:13:13,260 --> 00:13:16,360 Och håller under den här poesikvällen.
232 00:13:16,500 --> 00:13:17,460 Så håller han en...
233 00:13:17,460 --> 00:13:17,900 Väldigt lång tid.
234 00:13:17,920 --> 00:13:21,840 Väldigt lång utläggning om vad han tycker är klimatalarmistisk skadenskap.
235 00:13:22,400 --> 00:13:27,240 Och alla var ganska glada när han slutade att mässa om det som de tyckte då.
236 00:13:27,320 --> 00:13:28,780 För att han blev lite otrevlig.
237 00:13:29,500 --> 00:13:32,760 Medan i efterhandskonstruktionen av...
238 00:13:32,760 --> 00:13:36,540 Vad kan vi veta i efterhandskonstruktionen av bilden av vad som hände av honom?
239 00:13:36,880 --> 00:13:41,360 Blir att han var den här modiga sannelsägaren som skrev det ultimata naturliriken.
240 00:13:41,660 --> 00:13:42,100 Hur som helst.
241 00:13:42,100 --> 00:13:45,320 Del två vänds ju då och blir ju helt plötsligt...
242 00:13:45,320 --> 00:13:47,900 Går ju in i hans fru.
243 00:13:47,920 --> 00:13:49,000 I hans husvärd och liv.
244 00:13:50,380 --> 00:13:51,920 Och där tycker jag att...
245 00:13:52,980 --> 00:13:56,400 Jag tycker väl att de funkar tillsammans.
246 00:13:56,560 --> 00:14:01,700 Jag stödde mig inte så mycket på att det skulle vara förvirrande i ettan.
247 00:14:02,220 --> 00:14:03,920 Nej, inte förvirrande.
248 00:14:03,920 --> 00:14:04,940 Eller plats då.
249 00:14:05,080 --> 00:14:06,460 Nej, inte förvirrande.
250 00:14:07,220 --> 00:14:09,280 Ja, förlåt. Fortsätt.
251 00:14:09,580 --> 00:14:12,920 Men jag ser nu att det här, vad du sa där, på engelska säger han...
252 00:14:13,500 --> 00:14:16,740 I tried to keep my voice steady and I failed.
253 00:14:16,940 --> 00:14:17,700 It isn't poetry.
254 00:14:17,920 --> 00:14:18,460 It's prose.
255 00:14:19,020 --> 00:14:19,960 Funkar ju bättre på engelska.
256 00:14:20,780 --> 00:14:23,160 Ja, vi talar inte om prose.
257 00:14:23,280 --> 00:14:25,120 Alltså vi säger inte prosa på det sättet riktigt.
258 00:14:25,460 --> 00:14:28,660 Vi kanske ska säga att det är en roman eller det här är en berättelse.
259 00:14:28,800 --> 00:14:29,280 Jag vet inte.
260 00:14:29,780 --> 00:14:31,660 Det blir lite konstigt på svenska.
261 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 Men till saken hör ju...
262 00:14:34,640 --> 00:14:37,520 Man måste berätta här, eller tala om i alla fall,
263 00:14:37,700 --> 00:14:39,180 är ju att...
264 00:14:39,180 --> 00:14:41,940 Vad det handlar om är ju att man i framtiden...
265 00:14:41,940 --> 00:14:44,960 Forskaren i framtiden, 2119-2120, det är någonting,
266 00:14:45,560 --> 00:14:47,900 återskapar ju den här middagen genom det.
267 00:14:47,900 --> 00:14:49,540 Det han får veta genom gamla mejl.
268 00:14:49,600 --> 00:14:51,640 För allting finns kvar i servern.
269 00:14:52,360 --> 00:14:53,540 Så allt är tillgängligt.
270 00:14:53,600 --> 00:14:56,000 Varenda sms de har skickat, varenda mejl de har skickat,
271 00:14:56,080 --> 00:14:57,280 oavsett om de har försökt radera det.
272 00:14:58,320 --> 00:14:59,700 Han har tillgång till allt det.
273 00:14:59,960 --> 00:15:01,620 Och så handlar ju egentligen boken om
274 00:15:01,620 --> 00:15:04,520 att det trots allt inte är ett människoliv.
275 00:15:04,800 --> 00:15:07,720 Det är fragment och fördjuget.
276 00:15:08,180 --> 00:15:10,260 Men man kan pussla ihop en kväll.
277 00:15:11,000 --> 00:15:12,840 Precis, det var det jag menade också när jag sa att det är fördjuget.
278 00:15:12,920 --> 00:15:13,720 Jag menar inte att det är dåligt.
279 00:15:13,800 --> 00:15:16,460 Jag menar att det är fördjuget på så sätt att det kommer ju inte åt
280 00:15:16,460 --> 00:15:16,900 de...
281 00:15:17,900 --> 00:15:20,380 vad som faktiskt rörde sig i huvudet på vissa av karaktärerna.
282 00:15:20,380 --> 00:15:21,660 Nej, och det är ju det han vill visa.
283 00:15:21,780 --> 00:15:24,800 Han vill visa att vi kan inte bedöma människor
284 00:15:24,800 --> 00:15:25,600 efter deras mejl.
285 00:15:25,660 --> 00:15:27,320 Vi kan inte pussla ihop ett helt...
286 00:15:27,320 --> 00:15:28,940 Vi berättar inte allt där.
287 00:15:29,040 --> 00:15:31,340 Det är faktaskrejer och av olika skäl.
288 00:15:31,700 --> 00:15:34,500 Men jag menar, det där med oljelobbyn tycker jag var jättekonstigt.
289 00:15:34,620 --> 00:15:36,180 För att han...
290 00:15:36,180 --> 00:15:39,980 Forskaren i framtiden vet ju redan här.
291 00:15:40,480 --> 00:15:42,040 Det som står där är ju det han vet.
292 00:15:42,700 --> 00:15:45,380 Det som står i del ett är ju det forskaren 21-20 vet.
293 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 Och det är att främst ibland,
294 00:15:47,840 --> 00:15:49,080 det är klimatförnekare.
295 00:15:50,540 --> 00:15:51,880 Att han orerar
296 00:15:51,880 --> 00:15:54,080 om detta löjliga påfund
297 00:15:54,080 --> 00:15:55,520 som folk håller på med
298 00:15:55,520 --> 00:15:57,860 och är mycket aggressiv och obehaglig
299 00:15:57,860 --> 00:15:59,700 för de andra. Så det vet ju han redan.
300 00:15:59,920 --> 00:16:01,680 Så jag fattar inte varför...
301 00:16:01,680 --> 00:16:03,520 Det blir lite kryptiskt då. Varför skulle
302 00:16:03,520 --> 00:16:05,300 oljelobbyn ha betalat honom först?
303 00:16:05,340 --> 00:16:06,880 Men det är väl det här att
304 00:16:06,880 --> 00:16:10,180 efteråt, en som var med på festen
305 00:16:10,180 --> 00:16:11,700 är ju hon som sen blir
306 00:16:11,700 --> 00:16:13,800 en journalist på Guardian, en frilansjournalist.
307 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 Och vi känner ju alla till den typen av...
308 00:16:16,080 --> 00:16:17,020 Och hon...
309 00:16:17,840 --> 00:16:19,860 är i någon form av graviddimma
310 00:16:19,860 --> 00:16:22,480 eller amningsdimma, småbarnsdimma.
311 00:16:22,920 --> 00:16:24,760 Och familjen
312 00:16:24,760 --> 00:16:26,420 behöver pengar och hon
313 00:16:26,420 --> 00:16:28,140 vill få igång karriären.
314 00:16:28,800 --> 00:16:30,980 Och under tiden har den här
315 00:16:30,980 --> 00:16:32,600 kvällen blivit mer
316 00:16:32,600 --> 00:16:33,480 och mer mytomspunnen.
317 00:16:34,020 --> 00:16:36,420 Hon var ju en av de få som faktiskt
318 00:16:36,420 --> 00:16:38,200 var med där. Så hon skriver ner
319 00:16:38,200 --> 00:16:40,180 sina minnen av kvällen.
320 00:16:40,360 --> 00:16:42,060 Och de blir kanske inte riktigt...
321 00:16:42,060 --> 00:16:44,200 Det blir ganska dimmiga minnen.
322 00:16:44,820 --> 00:16:46,380 Och hon avslutar med en ganska
323 00:16:46,380 --> 00:16:48,960 konspiratorisk fråga i stil med
324 00:16:48,960 --> 00:16:51,140 varför kommer inte den här dikten ut då?
325 00:16:51,240 --> 00:16:52,440 Vad är den verkliga orsaken?
326 00:16:52,840 --> 00:16:54,780 Alltså, anan i konspirationen.
327 00:16:55,180 --> 00:16:56,580 Och sen så spinner ju naturligtvis internet
328 00:16:56,580 --> 00:16:58,640 vidare på det och säger att
329 00:16:58,640 --> 00:17:00,460 kanske blev han mutad av oljelobylagen.
330 00:17:00,560 --> 00:17:01,900 Och sen blir det en sanning, så att säga.
331 00:17:02,640 --> 00:17:04,700 Så det bygger ju upp
332 00:17:04,700 --> 00:17:06,300 en sån här politisk överbyggnad kring
333 00:17:06,300 --> 00:17:08,160 hela det här som
334 00:17:08,160 --> 00:17:10,579 egentligen inte motsvarar
335 00:17:10,579 --> 00:17:12,339 vad som händer. What we know.
336 00:17:13,940 --> 00:17:15,079 Och jag tyckte
337 00:17:15,079 --> 00:17:16,339 det var...
338 00:17:16,380 --> 00:17:18,480 Det finns ju många så här ganska roliga
339 00:17:18,480 --> 00:17:20,839 karaktärer som man känner igen
340 00:17:20,839 --> 00:17:22,579 och som man sticker kniven i på
341 00:17:22,579 --> 00:17:23,880 ett ganska underhållande sätt.
342 00:17:25,099 --> 00:17:26,819 Litteraturforskningen och litteraturvetenskapen
343 00:17:26,819 --> 00:17:27,500 inte minst då.
344 00:17:28,060 --> 00:17:29,700 Verkligen, han har mycket kommentarer om det.
345 00:17:30,140 --> 00:17:32,460 Och berättelserna om studenterna
346 00:17:32,460 --> 00:17:34,560 det är ju en berättelse om nu.
347 00:17:35,260 --> 00:17:36,180 Vi kan berätta om det snabbt.
348 00:17:36,640 --> 00:17:38,340 Studenterna är helt historielösa.
349 00:17:38,440 --> 00:17:39,780 Vill inte höra talas om dåtiden.
350 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 De hatar historien.
351 00:17:41,320 --> 00:17:44,620 Och verkligen tydliggör det med kraft.
352 00:17:45,640 --> 00:17:46,080 Och...
353 00:17:46,380 --> 00:17:48,900 Det är ju en kommentar om nuet som han gör
354 00:17:48,900 --> 00:17:50,120 när han kommenterar
355 00:17:50,120 --> 00:17:52,920 framtiden. Det är ju klart.
356 00:17:52,960 --> 00:17:54,260 Vi vill inte höra om
357 00:17:54,260 --> 00:17:56,200 år 2014
358 00:17:56,200 --> 00:17:57,920 vad det är med oss att göra.
359 00:17:58,460 --> 00:17:59,900 Precis. Mycket sånt är det.
360 00:18:00,280 --> 00:18:02,820 Det är en oerhört rik bok på det sättet att det handlar om
361 00:18:02,820 --> 00:18:05,120 att han har verkligen många ärenden.
362 00:18:05,740 --> 00:18:06,840 Och ambitiös
363 00:18:06,840 --> 00:18:08,360 bok är det ju, det måste man verkligen säga.
364 00:18:08,460 --> 00:18:10,280 Plus att man måste utgå från att en person som
365 00:18:10,280 --> 00:18:13,060 Jermak Johan har tänkt igenom sina val
366 00:18:13,060 --> 00:18:14,000 när han skriver en roman.
367 00:18:14,280 --> 00:18:15,700 Så att det är inte så att han
368 00:18:15,700 --> 00:18:18,200 han behöver inte vår hjälp för att skriva en roman.
369 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 Det är ju inte det det här är frågan om.
370 00:18:20,500 --> 00:18:21,460 Men däremot så
371 00:18:21,460 --> 00:18:23,900 kan man ändå sitta där med sin
372 00:18:23,900 --> 00:18:25,720 upplevelse av boken.
373 00:18:27,140 --> 00:18:28,340 Som ju är att man blir lite
374 00:18:28,340 --> 00:18:30,120 lämnad. Den här forskaren i del 1
375 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 han försvinner bara.
376 00:18:31,940 --> 00:18:34,020 Man hade velat höra hans kommentar
377 00:18:34,020 --> 00:18:36,240 om sitt fynd. För man som läsare
378 00:18:36,240 --> 00:18:37,880 engagerar man sig ju i en person
379 00:18:37,880 --> 00:18:40,440 och hans strävan.
380 00:18:40,560 --> 00:18:42,000 Och hans strävan är att hitta det här
381 00:18:42,000 --> 00:18:43,760 och så blir han alldeles till
382 00:18:43,760 --> 00:18:45,500 sedan han hittar det här dokumentet.
383 00:18:45,700 --> 00:18:47,760 Då hade ju jag i alla fall velat
384 00:18:47,760 --> 00:18:49,380 velat få
385 00:18:49,380 --> 00:18:51,960 på något sätt känna hans
386 00:18:51,960 --> 00:18:53,920 kommentar.
387 00:18:54,060 --> 00:18:56,160 Det är ju liksom baksidan med den här typen
388 00:18:56,160 --> 00:18:57,640 av romanbygge.
389 00:18:57,700 --> 00:18:59,540 Det finns ju många romaner som just bygger
390 00:18:59,540 --> 00:19:02,000 egentligen bygger ihop sitt bygge
391 00:19:02,000 --> 00:19:03,980 med hjälp av fristående delar som skulle
392 00:19:03,980 --> 00:19:05,460 kunna vara längre noveller.
393 00:19:05,980 --> 00:19:08,320 Och sen får läsaren så att säga en helhetsbild
394 00:19:08,320 --> 00:19:09,900 men då lämnas ju nästan
395 00:19:09,900 --> 00:19:11,340 alltid karaktären i sticket.
396 00:19:11,340 --> 00:19:13,380 Nu tänker jag på Hyper av Agri Ismail
397 00:19:13,380 --> 00:19:14,800 det var en sån där typisk bok.
398 00:19:14,820 --> 00:19:15,640 Det var flera gånger.
399 00:19:15,700 --> 00:19:18,720 Jag vill ju höra hur den
400 00:19:18,720 --> 00:19:21,100 men där dyker i alla fall karaktärerna upp.
401 00:19:21,360 --> 00:19:22,840 De är i alla fall släckt så att säga.
402 00:19:22,960 --> 00:19:25,060 Här är det ju helt omöjligt att karaktären
403 00:19:25,060 --> 00:19:27,300 från hundra år i framtiden kan dyka upp
404 00:19:27,300 --> 00:19:28,160 i del två.
405 00:19:29,460 --> 00:19:31,700 Han kan ju dyka upp i boken.
406 00:19:31,740 --> 00:19:32,760 Han kan ju dyka upp i boken
407 00:19:32,760 --> 00:19:33,860 och kommentera.
408 00:19:34,340 --> 00:19:37,180 Det måste man poängtera.
409 00:19:37,340 --> 00:19:38,940 Det gör man ju att han vet vad han gör.
410 00:19:38,940 --> 00:19:41,120 Men läsaren känner ju det den känner
411 00:19:41,120 --> 00:19:41,900 lika fullt.
412 00:19:42,280 --> 00:19:43,800 Och jag kände mig lite snopad.
413 00:19:43,860 --> 00:19:45,340 Men sen kom jag in i den här Vivienne-historien.
414 00:19:45,700 --> 00:19:47,760 Vivienne är alltså frun till
415 00:19:47,760 --> 00:19:48,880 Francis Blandy.
416 00:19:49,620 --> 00:19:50,880 Och hennes berättelse om
417 00:19:50,880 --> 00:19:53,380 hon har alltså en allsammansjuk man.
418 00:19:54,220 --> 00:19:56,180 Det är förtappade människor
419 00:19:56,180 --> 00:19:57,280 i den här boken verkligen.
420 00:19:57,500 --> 00:19:59,040 Det finns inte någon god kraft.
421 00:20:01,060 --> 00:20:01,920 Samtidigt så
422 00:20:01,920 --> 00:20:03,260 hon försöker ju
423 00:20:03,260 --> 00:20:06,000 hon gör ju ett fruktansvärt misstag i sin ungdom
424 00:20:06,000 --> 00:20:07,460 och sen försöker hon på något sätt
425 00:20:07,460 --> 00:20:09,860 försonas med det och så hamnar hon
426 00:20:09,860 --> 00:20:11,740 i en ny hopplig situation av livet.
427 00:20:11,820 --> 00:20:13,460 Hon är ju otrogen mot alla.
428 00:20:13,460 --> 00:20:14,820 Hon är tvångsmässigt otrogen.
429 00:20:15,700 --> 00:20:18,620 Själv som en missbrukare,
430 00:20:18,680 --> 00:20:19,460 sexmissbrukare.
431 00:20:19,480 --> 00:20:22,380 Det är nästan lite nymfomaniskt tema
432 00:20:22,380 --> 00:20:24,480 i den här boken. Folk ligger runt
433 00:20:24,480 --> 00:20:26,380 så himla mycket. Det gör väl folk.
434 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Så är väl vi människor.
435 00:20:28,000 --> 00:20:29,080 Men det är någonting...
436 00:20:29,080 --> 00:20:32,680 Alla ligger runt. Alla är otrogna
437 00:20:32,680 --> 00:20:33,160 i den här boken.
438 00:20:34,020 --> 00:20:36,160 Jag vet inte om jag har läst på lite
439 00:20:36,160 --> 00:20:38,080 om J.M.A.Q. men han verkar ju också ha haft
440 00:20:38,080 --> 00:20:39,940 ganska mycket affärer.
441 00:20:40,300 --> 00:20:41,720 Det är oerhört pessimistiskt.
442 00:20:41,720 --> 00:20:42,240 Det tycker jag.
443 00:20:43,380 --> 00:20:45,180 Du tänker att det blir pessimistiskt.
444 00:20:45,700 --> 00:20:47,980 Som ingen går att lita på.
445 00:20:48,340 --> 00:20:48,920 Misantropiskt, ja.
446 00:20:48,960 --> 00:20:51,460 Jag tycker att det är en enormt misantropisk bok.
447 00:20:51,800 --> 00:20:53,840 Det jag har tänkt på, och vi ska prata lite
448 00:20:53,840 --> 00:20:54,640 om J.M.A.Q.
449 00:20:56,120 --> 00:20:58,220 Han är ju en uppbuden
450 00:20:58,220 --> 00:20:59,520 författare. Han är född
451 00:20:59,520 --> 00:21:00,620 1948.
452 00:21:02,580 --> 00:21:04,180 Och har gjort bland annat
453 00:21:04,180 --> 00:21:05,400 boken
454 00:21:05,400 --> 00:21:07,940 Atonement, försoning tror jag
455 00:21:07,940 --> 00:21:09,700 han heter på svenska, som blev en film med
456 00:21:09,700 --> 00:21:10,580 Keira Knightley.
457 00:21:11,980 --> 00:21:13,840 Han har även gjort den här boken
458 00:21:13,840 --> 00:21:15,500 Solar, som också tar upp
459 00:21:15,700 --> 00:21:16,660 klimatet.
460 00:21:18,120 --> 00:21:20,320 Den tycker jag är
461 00:21:20,320 --> 00:21:20,920 hejdlöst
462 00:21:20,920 --> 00:21:23,860 rolig faktiskt. Den skildrar också
463 00:21:23,860 --> 00:21:25,660 en ganska cynisk forskare.
464 00:21:27,780 --> 00:21:30,060 Jag kan väl själv tycka att
465 00:21:30,060 --> 00:21:31,940 han är
466 00:21:31,940 --> 00:21:34,000 underhållande, men ibland så kan han
467 00:21:34,000 --> 00:21:35,600 bli för cynisk.
468 00:21:36,640 --> 00:21:38,020 Jag tycker inte att den här
469 00:21:38,020 --> 00:21:39,280 boken gick över gränsen.
470 00:21:39,280 --> 00:21:40,800 Men jag har läst
471 00:21:40,800 --> 00:21:42,600 någon gång tidigare
472 00:21:42,600 --> 00:21:45,280 och börjat läsa hans bok och bara slutat mitt i.
473 00:21:45,700 --> 00:21:48,920 Han är för cynisk.
474 00:21:49,920 --> 00:21:51,700 Jag läste ju att han började som
475 00:21:51,700 --> 00:21:53,900 någon slags ganska makaber
476 00:21:53,900 --> 00:21:55,620 skräckförfattare
477 00:21:55,620 --> 00:21:57,720 på 70-talet. Han kallades
478 00:21:57,720 --> 00:21:58,740 Ian Macabre.
479 00:22:00,320 --> 00:22:00,940 Och att det
480 00:22:00,940 --> 00:22:03,380 kanske finns kvar där han har
481 00:22:03,380 --> 00:22:05,780 en väldigt mörk
482 00:22:05,780 --> 00:22:07,440 sida i sig. Och sen så gör han samtidigt
483 00:22:07,440 --> 00:22:09,560 väldigt underhalande litteratur med det där
484 00:22:09,560 --> 00:22:11,380 mörka
485 00:22:11,380 --> 00:22:13,760 då kan man kalla det cyniskt
486 00:22:13,760 --> 00:22:14,680 misantropiska.
487 00:22:14,680 --> 00:22:16,860 Han är ju ingen
488 00:22:16,860 --> 00:22:18,740 romantiker någonstans.
489 00:22:18,980 --> 00:22:20,840 Det sipprar alltid fram där.
490 00:22:22,360 --> 00:22:23,400 Samtidigt har han
491 00:22:23,400 --> 00:22:24,860 en väldig nostalgi efter
492 00:22:24,860 --> 00:22:26,880 det landskapet. Det är en romantiskt
493 00:22:26,880 --> 00:22:28,280 beskrivet landskap i England
494 00:22:28,280 --> 00:22:30,300 från nutiden i boken
495 00:22:30,300 --> 00:22:31,820 som då går förlorat.
496 00:22:31,940 --> 00:22:34,620 Det är ett romantiskt landskap men inte romantiska människor.
497 00:22:34,740 --> 00:22:36,540 Exakt. Människorna inte, men naturen
498 00:22:36,540 --> 00:22:38,380 är en romantisk skilda hos honom.
499 00:22:39,400 --> 00:22:40,980 Oerhört kärleksfullt
500 00:22:40,980 --> 00:22:41,980 och nostalgiskt.
501 00:22:41,980 --> 00:22:43,980 Man känner att han sörjer
502 00:22:43,980 --> 00:22:45,980 de här kullarna och blomsterängarna
503 00:22:46,820 --> 00:22:49,140 innan de har försvunnit ens.
504 00:22:49,540 --> 00:22:50,240 Jag tänker att
505 00:22:50,240 --> 00:22:52,260 Francis Blandy måste ju på något sätt
506 00:22:52,260 --> 00:22:53,880 vara ett självporträtt av honom själv.
507 00:22:54,540 --> 00:22:56,240 Den här poeten
508 00:22:56,240 --> 00:22:58,160 som är genial
509 00:22:58,160 --> 00:23:00,440 men kanske väldigt full av sig själv
510 00:23:00,440 --> 00:23:02,480 som är lite
511 00:23:02,480 --> 00:23:04,380 kolerisk. Jag kan
512 00:23:04,380 --> 00:23:05,560 känna igen mig själv i honom
513 00:23:05,560 --> 00:23:06,880 i Blandy.
514 00:23:08,060 --> 00:23:10,280 I och för sig inte de här mest
515 00:23:10,280 --> 00:23:11,020 otäcka sakerna.
516 00:23:11,660 --> 00:23:13,960 Men det här...
517 00:23:13,980 --> 00:23:15,900 Han stormar in i Vivians liv
518 00:23:15,900 --> 00:23:17,660 och har en plan.
519 00:23:17,800 --> 00:23:19,820 Så här ska vi fixa det så att det här blir bra.
520 00:23:19,980 --> 00:23:21,380 Det här ska lita på mig
521 00:23:21,380 --> 00:23:23,880 och dra med henne in i den här
522 00:23:23,880 --> 00:23:25,620 tragerin som det sen blir.
523 00:23:26,600 --> 00:23:27,680 Men på något sätt så
524 00:23:27,680 --> 00:23:30,040 hon är ju egentligen inte så
525 00:23:30,040 --> 00:23:32,200 ovillig till att det sker egentligen.
526 00:23:32,480 --> 00:23:34,300 Man kan ju se bägges perspektiv
527 00:23:34,300 --> 00:23:36,000 men jag tycker att bilden av
528 00:23:36,000 --> 00:23:37,540 Francis Blandy, ja
529 00:23:37,540 --> 00:23:40,260 den är synlig, sarkastisk på något sätt
530 00:23:40,260 --> 00:23:41,560 men jag tror också att det är ett självporträtt.
531 00:23:42,500 --> 00:23:43,360 Hur tror ni?
532 00:23:43,980 --> 00:23:45,880 Jag tyckte det var bilden av
533 00:23:45,880 --> 00:23:48,120 en slags kulturmannen
534 00:23:48,120 --> 00:23:49,160 med stort K och sådär.
535 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 Alltså ett avståndstagande
536 00:23:51,320 --> 00:23:53,980 som jag inte kände var...
537 00:23:55,180 --> 00:23:55,960 Jag tänker att
538 00:23:55,960 --> 00:23:57,340 Jan-Mark Johan är så mild.
539 00:23:58,180 --> 00:24:00,020 Alltså han har ju så...
540 00:24:00,020 --> 00:24:02,540 Han har ju
541 00:24:02,540 --> 00:24:04,120 alla de rätta värderingarna
542 00:24:04,120 --> 00:24:06,080 i denna bok är ju presenterade tycker jag
543 00:24:06,080 --> 00:24:08,240 i samtiden. Alltså allt
544 00:24:08,240 --> 00:24:09,500 är ju på plats.
545 00:24:10,300 --> 00:24:10,900 Kvinnor,
546 00:24:12,660 --> 00:24:13,900 naturen, klimatet,
547 00:24:13,980 --> 00:24:15,920 han är ju väldigt noga
548 00:24:15,920 --> 00:24:17,800 med att inta den rätta hållningen
549 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 i alla frågor som tänkas kan.
550 00:24:19,700 --> 00:24:20,560 Jag kan ju tycka att
551 00:24:20,560 --> 00:24:23,560 kvinnorna är ju ofta ganska elakt beskrivna.
552 00:24:23,780 --> 00:24:25,900 Hon Guardian-journalisten som ska vara så god
553 00:24:25,900 --> 00:24:27,300 och hittar ju bara på.
554 00:24:28,720 --> 00:24:29,580 Om vi tittar på
555 00:24:29,580 --> 00:24:31,300 framtidsdystopin han har
556 00:24:31,300 --> 00:24:33,420 så är ju det att alla
557 00:24:33,420 --> 00:24:35,340 i framtiden är ju bruna
558 00:24:35,340 --> 00:24:36,880 för det har skett en folkutbyte.
559 00:24:37,400 --> 00:24:38,940 Trots att det skulle ju egentligen inte kunna ske.
560 00:24:39,460 --> 00:24:41,040 Men det har ju skett och
561 00:24:41,040 --> 00:24:42,940 det nämns ju bara en bisats
562 00:24:42,940 --> 00:24:43,940 och de vita är plötsligt...
563 00:24:43,980 --> 00:24:45,200 Det är väldigt lite minoritet
564 00:24:45,200 --> 00:24:46,660 och blir i praktiken utmobbade.
565 00:24:48,200 --> 00:24:49,580 Ja, just det.
566 00:24:49,700 --> 00:24:51,360 Men jag uppfattar ändå
567 00:24:51,360 --> 00:24:53,140 så som det är skrivet
568 00:24:53,140 --> 00:24:55,680 så är det på det rättas
569 00:24:55,680 --> 00:24:57,280 sida. Alltså det är på det goda
570 00:24:57,280 --> 00:24:59,620 sida. Och det är ju ingen fel att vara på det goda
571 00:24:59,620 --> 00:25:01,140 sida. Men
572 00:25:01,140 --> 00:25:03,460 det kan ju bli...
573 00:25:03,460 --> 00:25:05,540 Man kan ju känna så här, vad du är duktig
574 00:25:05,540 --> 00:25:07,600 då och ställer ut Francis Blandy
575 00:25:07,600 --> 00:25:09,420 här. Så känner jag
576 00:25:09,420 --> 00:25:11,580 att ian är duktig och så ställer
577 00:25:11,580 --> 00:25:12,660 han ut sina karaktärer.
578 00:25:12,660 --> 00:25:13,940 Det är ju väldigt tydligt.
579 00:25:13,980 --> 00:25:16,920 Jag tänkte på det när jag läste klart romanen
580 00:25:16,920 --> 00:25:19,080 att man tänker på
581 00:25:19,080 --> 00:25:20,840 att god konst
582 00:25:20,840 --> 00:25:22,320 säger vi ofta, den ska vara
583 00:25:22,320 --> 00:25:24,460 den ska vara så att säga
584 00:25:24,460 --> 00:25:26,800 den ska inte propagera
585 00:25:26,800 --> 00:25:29,020 för något särskilt budskap utan den ska visa upp
586 00:25:29,020 --> 00:25:30,800 en värld och så ska läsaren själv få
587 00:25:30,800 --> 00:25:32,720 associera och
588 00:25:32,720 --> 00:25:35,020 det blir ju bättre
589 00:25:35,020 --> 00:25:36,880 konst, ju friare
590 00:25:36,880 --> 00:25:39,140 konstnären är i förhållande till sina karaktärer
591 00:25:39,140 --> 00:25:40,860 desto bättre blir det. Men samtidigt
592 00:25:40,860 --> 00:25:42,740 oavsett, om det inte ska vara
593 00:25:42,740 --> 00:25:43,860 AI-skrivet så har man...
594 00:25:43,980 --> 00:25:46,120 Alla författare har ju en världsbild
595 00:25:46,120 --> 00:25:48,340 och det är väldigt tydligt tycker jag
596 00:25:48,340 --> 00:25:50,000 vad Ian McEwan har för världsbild
597 00:25:50,000 --> 00:25:51,780 när han skriver den här romanen.
598 00:25:51,880 --> 00:25:54,440 Det är Francis Blandy som far ut
599 00:25:54,440 --> 00:25:56,760 i de här långa klimatförnekande
600 00:25:56,760 --> 00:25:58,820 harangerna på en fest
601 00:25:58,820 --> 00:25:59,800 på fyllan.
602 00:26:00,400 --> 00:26:02,360 Han får ju per definition
603 00:26:02,360 --> 00:26:04,600 helt och hållet fel eftersom världen
604 00:26:04,600 --> 00:26:06,260 omkring honom rör sig
605 00:26:06,260 --> 00:26:07,240 motsatt...
606 00:26:07,240 --> 00:26:10,380 För att få rätt om Ukraina?
607 00:26:10,380 --> 00:26:12,460 Ja, precis. Man har rätt om Ukraina.
608 00:26:12,580 --> 00:26:13,160 Konstigt, ja.
609 00:26:13,980 --> 00:26:16,820 Och det där kan man ju säga vad man vill om.
610 00:26:16,900 --> 00:26:18,440 Men jag tänker om...
611 00:26:18,440 --> 00:26:20,740 Jag såg också att den här boken hade beskrivits
612 00:26:20,740 --> 00:26:23,160 någonstans som en klimatroman.
613 00:26:23,440 --> 00:26:24,960 Och det kanske var på Wikipedia
614 00:26:24,960 --> 00:26:26,800 men ändå, någon har sagt att han har skrivit
615 00:26:26,800 --> 00:26:28,820 en klimatroman. Och det där tycker jag blir
616 00:26:28,820 --> 00:26:31,100 så fundamentalt ointressant
617 00:26:31,100 --> 00:26:32,760 för att en sån här bok
618 00:26:32,760 --> 00:26:33,980 den handlar egentligen mer om
619 00:26:33,980 --> 00:26:36,860 arkiv, minnen
620 00:26:36,860 --> 00:26:38,700 människans oförmåga
621 00:26:38,700 --> 00:26:41,080 att fånga in sanningen
622 00:26:41,080 --> 00:26:42,720 men vi försöker och ju bättre
623 00:26:42,720 --> 00:26:44,920 källor vi har, ju närmare vi är
624 00:26:44,920 --> 00:26:46,920 händelserna, desto bättre
625 00:26:46,920 --> 00:26:48,300 sanning säger det är vi.
626 00:26:48,700 --> 00:26:51,020 Och ju mer vi liksom fjärmar oss både historiskt
627 00:26:51,020 --> 00:26:52,980 och liksom kulturellt så förstår
628 00:26:52,980 --> 00:26:54,400 vi mindre. Massa sådana här frågor.
629 00:26:54,800 --> 00:26:56,460 Så att klimatförändringarna och den här
630 00:26:56,460 --> 00:26:59,240 Francis Blandys klimatförnekelse
631 00:26:59,240 --> 00:27:00,920 är liksom en ingrediens
632 00:27:00,920 --> 00:27:03,240 på något vis som speglar den tid vi lever i.
633 00:27:03,420 --> 00:27:04,920 Men att beskriva det som en klimatroman
634 00:27:05,460 --> 00:27:06,360 tycker jag blir
635 00:27:06,360 --> 00:27:08,820 som det gärna görs
636 00:27:08,820 --> 00:27:10,800 i vår mediala kultur. Att det ska få en
637 00:27:10,800 --> 00:27:12,680 stämpel. Speciellt när
638 00:27:12,680 --> 00:27:14,760 det rör vissa frågor. Det tycker jag är lite
639 00:27:14,760 --> 00:27:17,000 tråkigt. Men utöver att
640 00:27:17,000 --> 00:27:19,060 jorden har svämmats över av uppvärmning
641 00:27:19,060 --> 00:27:20,400 här så är det ju faktiskt också
642 00:27:20,400 --> 00:27:22,820 den har också kylts ner av ett kärnvapenkrig.
643 00:27:23,780 --> 00:27:25,140 Alltså det är katastrof
644 00:27:25,140 --> 00:27:27,080 på katastrof som har hänt de närmaste hundra åren.
645 00:27:27,200 --> 00:27:29,040 Det tredje kines-amerikanska
646 00:27:29,040 --> 00:27:30,660 kriget nämns. Just det.
647 00:27:30,720 --> 00:27:32,500 Och det är pirater som styr i
648 00:27:32,500 --> 00:27:34,340 i Amerika.
649 00:27:34,800 --> 00:27:36,760 Man kan inte ta sig dit. Folk kan inte
650 00:27:36,760 --> 00:27:38,140 resa längre för att de
651 00:27:38,140 --> 00:27:40,720 allt är så väldigt torftigt.
652 00:27:41,040 --> 00:27:42,660 De äter bara proteinkakor
653 00:27:42,680 --> 00:27:44,040 och bröd och grönsaksgryter.
654 00:27:44,840 --> 00:27:46,180 Han beskriver ju verkligen
655 00:27:46,180 --> 00:27:48,720 tanken att saker kan bli
656 00:27:48,720 --> 00:27:50,520 sämre. Saker
657 00:27:50,520 --> 00:27:52,440 blir sämre.
658 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 Det är påståendet i denna bok.
659 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Det är också en
660 00:27:58,440 --> 00:28:00,220 dystopisk skildring eller en
661 00:28:00,220 --> 00:28:02,820 väldigt negativ, skeptisk
662 00:28:02,820 --> 00:28:04,540 skildring av humanioras möjligheter
663 00:28:04,540 --> 00:28:06,200 kan man säga. Och av
664 00:28:06,200 --> 00:28:08,740 historieforskningens möjligheter. Vad kan vi veta?
665 00:28:08,940 --> 00:28:10,100 Det är nästan tragikomiskt.
666 00:28:10,240 --> 00:28:12,400 I framtiden så är det hippa
667 00:28:12,400 --> 00:28:14,220 att plugga. Det är ju liksom naturvetenskap
668 00:28:14,220 --> 00:28:16,940 och teknik. Och så humanioraforskarna
669 00:28:16,940 --> 00:28:19,000 de får liksom de sämsta studenterna
670 00:28:19,000 --> 00:28:20,200 de hamnar där.
671 00:28:20,420 --> 00:28:21,920 Fast det är väl en bild av nutiden?
672 00:28:22,040 --> 00:28:24,460 Det är en bild av nutiden. Men det har ju bara gått
673 00:28:24,460 --> 00:28:26,740 ännu värre så att säga. Eller gått ännu
674 00:28:26,740 --> 00:28:27,500 längre då.
675 00:28:27,700 --> 00:28:30,500 Jag tror Ola inte att detta är
676 00:28:30,500 --> 00:28:32,620 ett självporträtt. Jag tror han
677 00:28:32,620 --> 00:28:34,800 är för...
678 00:28:34,800 --> 00:28:36,620 Jag är tveksam till det.
679 00:28:36,840 --> 00:28:38,740 Jag tycker inte resten
680 00:28:38,740 --> 00:28:40,760 av texten stämmer med den tanken.
681 00:28:40,860 --> 00:28:42,360 Han är för...
682 00:28:42,400 --> 00:28:44,460 Vad ska vi säga? Det är lite inställsamt
683 00:28:44,460 --> 00:28:45,220 det övriga.
684 00:28:45,600 --> 00:28:47,640 Ja, intressant.
685 00:28:48,100 --> 00:28:50,620 Han har kanske två sidor inom sig
686 00:28:50,620 --> 00:28:51,800 som han brottas med.
687 00:28:52,080 --> 00:28:54,000 Han verkar ha flera sidor som han
688 00:28:54,000 --> 00:28:56,840 gillar att ta ett steg åt sidan
689 00:28:56,840 --> 00:28:58,900 och kasta
690 00:28:58,900 --> 00:28:59,940 ett ironiskt ögonkast.
691 00:29:00,080 --> 00:29:02,800 Men den här Francis Blandy är horribelt
692 00:29:02,800 --> 00:29:04,780 beskriven. Alltså det är en horribel person.
693 00:29:05,020 --> 00:29:06,440 Inte horribelt beskriven, men han är
694 00:29:06,440 --> 00:29:08,260 beskriven som en horribel person.
695 00:29:08,380 --> 00:29:10,540 Han är helt utan försonade drag.
696 00:29:10,600 --> 00:29:12,040 Han är totalt beräknande,
697 00:29:12,400 --> 00:29:14,680 totalt manipulativ. När han säger att han älskar Vivienne
698 00:29:14,680 --> 00:29:15,780 så är det för att uppnå någonting.
699 00:29:17,400 --> 00:29:18,420 Han tar det han
700 00:29:18,420 --> 00:29:20,600 vill ha och han gör det
701 00:29:20,600 --> 00:29:21,140 med våld.
702 00:29:22,680 --> 00:29:24,620 Han har inte respekt
703 00:29:24,620 --> 00:29:26,560 för svaghet alls
704 00:29:26,560 --> 00:29:27,080 eller sjuk.
705 00:29:28,300 --> 00:29:30,360 Jag borde kanske inte sagt att jag känner
706 00:29:30,360 --> 00:29:30,820 mig själv.
707 00:29:32,200 --> 00:29:34,460 Nu känner man hur det är.
708 00:29:34,460 --> 00:29:36,040 Jag tror jag måste redigera det här avsnittet.
709 00:29:37,760 --> 00:29:39,900 Här ska vi nu vara
710 00:29:39,900 --> 00:29:41,460 djuplodande in
711 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 ingående här i boken och den här
712 00:29:44,560 --> 00:29:46,600 delen av hans hustru Vivienne.
713 00:29:49,080 --> 00:29:50,720 Alltså som text är ju
714 00:29:50,720 --> 00:29:52,720 den, man följer
715 00:29:52,720 --> 00:29:54,000 gärna med i den.
716 00:29:56,000 --> 00:29:56,520 Men
717 00:29:56,520 --> 00:29:59,140 man förstår ju inte riktigt
718 00:29:59,140 --> 00:30:00,540 man känner ju inte
719 00:30:00,540 --> 00:30:02,680 att hon överhuvudtaget vill vara med
720 00:30:02,680 --> 00:30:03,340 denna man.
721 00:30:04,540 --> 00:30:06,500 Alltså att hon vill vara med den här Francis.
722 00:30:08,540 --> 00:30:10,280 Vem älskar hon egentligen?
723 00:30:10,720 --> 00:30:12,380 Hon påstår också att hon är en man.
724 00:30:12,400 --> 00:30:14,500 Hon älskar sin tidigare man som får Alzheimer.
725 00:30:14,680 --> 00:30:16,300 Men jag känner inte att hon gör det.
726 00:30:17,080 --> 00:30:18,400 Där tycker jag det finns ett glapp
727 00:30:18,400 --> 00:30:19,440 här i prosan.
728 00:30:19,660 --> 00:30:22,480 Det var min största invändning mot den här
729 00:30:22,480 --> 00:30:23,900 boken, hur den är skriven.
730 00:30:24,180 --> 00:30:26,340 Det är ju väldigt mycket fokus på
731 00:30:26,340 --> 00:30:28,340 liksom sinnlig kärlek
732 00:30:28,340 --> 00:30:29,920 och sex och
733 00:30:29,920 --> 00:30:32,300 attraktion. Men det är som att den är
734 00:30:32,300 --> 00:30:34,480 helt stum på attraktion
735 00:30:34,480 --> 00:30:37,120 när jag läser.
736 00:30:37,560 --> 00:30:38,880 Man känner ingenting.
737 00:30:38,920 --> 00:30:40,060 Man känner liksom ingenting för
738 00:30:40,060 --> 00:30:41,200 ganska ofta kan det vara
739 00:30:41,200 --> 00:30:41,640 en
740 00:30:41,640 --> 00:30:44,320 beskrivning av någon slags uppbyggelse
741 00:30:44,320 --> 00:30:46,200 till attraktion och så står det, sen hade de sex.
742 00:30:47,080 --> 00:30:48,000 Och det där tycker jag är lite
743 00:30:48,000 --> 00:30:49,940 fegt. Om man ska vara liksom
744 00:30:49,940 --> 00:30:51,940 trogen sin läsare, då får man
745 00:30:51,940 --> 00:30:53,960 man behöver ju inte vara som Michelle Wellbeck
746 00:30:53,960 --> 00:30:55,040 eller sådär, men man liksom
747 00:30:55,040 --> 00:30:56,500 man behöver
748 00:30:56,500 --> 00:31:00,100 visa det där på någon vis.
749 00:31:00,260 --> 00:31:01,980 Om man tänker filmiskt så skulle det bli
750 00:31:01,980 --> 00:31:04,100 väldigt mycket såhär, stänga dörren
751 00:31:04,100 --> 00:31:05,860 precis när de möts. Alltså det är ju någonting
752 00:31:05,860 --> 00:31:07,800 att han inte visar dem.
753 00:31:07,940 --> 00:31:09,860 Jag vet inte, är det något som inte känns i alla fall?
754 00:31:10,120 --> 00:31:11,480 Alltså att hon är stum.
755 00:31:11,640 --> 00:31:14,000 Det tolkar jag ju som att
756 00:31:14,000 --> 00:31:16,500 hon blev ju förstörd
757 00:31:16,500 --> 00:31:17,840 av det här traumat som
758 00:31:17,840 --> 00:31:18,980 man sedan får reda på
759 00:31:18,980 --> 00:31:21,480 som hände hennes barn.
760 00:31:22,380 --> 00:31:23,800 Att det på något sätt, att
761 00:31:23,800 --> 00:31:24,920 hennes liv blir
762 00:31:24,920 --> 00:31:26,420 att sedan
763 00:31:26,420 --> 00:31:29,440 brottas med det här.
764 00:31:29,600 --> 00:31:31,560 Men det är en sak att vara en stum person
765 00:31:31,560 --> 00:31:33,640 och det är en annan sak vad texten är.
766 00:31:34,220 --> 00:31:35,680 För texten måste
767 00:31:35,680 --> 00:31:37,920 frammana det den ska frammana.
768 00:31:38,400 --> 00:31:39,740 Och man känner inte
769 00:31:39,740 --> 00:31:41,600 riktigt det som gestaltningen
770 00:31:41,640 --> 00:31:43,400 vill att man ska känna.
771 00:31:43,840 --> 00:31:45,540 Man har, det är en bok,
772 00:31:45,660 --> 00:31:47,140 man har boken här framför sig.
773 00:31:48,640 --> 00:31:49,920 Jag tycker det finns
774 00:31:49,920 --> 00:31:51,080 flera sådana problem
775 00:31:51,080 --> 00:31:52,820 med hans stil.
776 00:31:54,460 --> 00:31:54,960 Hur ska du,
777 00:31:55,640 --> 00:31:57,020 vad är det du saknar?
778 00:31:57,360 --> 00:31:58,700 Kan du formulera det?
779 00:32:01,020 --> 00:32:01,780 Ja, men
780 00:32:01,780 --> 00:32:03,080 ett exempel var
781 00:32:03,080 --> 00:32:04,560 att hon säger att
782 00:32:04,560 --> 00:32:07,700 hon är så oerhört ambivalent
783 00:32:07,700 --> 00:32:08,240 till honom.
784 00:32:09,140 --> 00:32:10,740 Och till sin man.
785 00:32:11,640 --> 00:32:12,360 Till sina män faktiskt.
786 00:32:12,580 --> 00:32:14,960 Både han som har Alzheimer och som sedan försvinner
787 00:32:14,960 --> 00:32:16,300 ur handlingen och den nya
788 00:32:16,300 --> 00:32:17,560 Frances.
789 00:32:18,480 --> 00:32:20,840 Och vid ett tillfälle så, där man är
790 00:32:20,840 --> 00:32:22,720 läsaren i en viss stämning, att hon
791 00:32:22,720 --> 00:32:24,220 avskyr honom.
792 00:32:24,440 --> 00:32:26,860 Alltså det är ju stämningen man förmedlar
793 00:32:26,860 --> 00:32:28,240 som förmedlas och som man då
794 00:32:28,240 --> 00:32:30,540 på något sätt förstår att man ska känna.
795 00:32:30,980 --> 00:32:32,300 Hon avskyr honom. Och sedan så
796 00:32:32,300 --> 00:32:34,720 går det lite bra för honom i karriären och då sitter de
797 00:32:34,720 --> 00:32:36,960 på premiären av någonting som har med honom
798 00:32:36,960 --> 00:32:39,040 att göra. Och tårarna strömmar
799 00:32:39,040 --> 00:32:40,240 nerför deras kinder, står det.
800 00:32:41,640 --> 00:32:43,880 Oj, jaha, gör det det nu plötsligt?
801 00:32:43,980 --> 00:32:45,920 Det här var ett väldigt förhastigt hopp.
802 00:32:46,380 --> 00:32:47,580 Alltså det här är på detaljnivå.
803 00:32:47,740 --> 00:32:49,240 Det är på meningsnivå nästan.
804 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 Där man inte hänger med i de känslomässiga
805 00:32:53,640 --> 00:32:55,780 skiften som hon beskriver
806 00:32:55,780 --> 00:32:56,400 finns.
807 00:32:57,880 --> 00:32:59,880 En annan sak är ju att hon beskriver
808 00:32:59,880 --> 00:33:01,520 Alzheimersjukdomen,
809 00:33:01,620 --> 00:33:03,420 Vivienne, och därmed
810 00:33:03,420 --> 00:33:05,640 Eva McJohansson via henne gör det.
811 00:33:06,540 --> 00:33:07,640 Nästan som att han har gjort
812 00:33:07,640 --> 00:33:08,480 för mycket research.
813 00:33:09,160 --> 00:33:10,740 Eller sett den på för nära håll.
814 00:33:10,740 --> 00:33:12,980 Så det är farligt att ha för mycket erfarenhet
815 00:33:12,980 --> 00:33:13,720 av det man beskriver.
816 00:33:14,600 --> 00:33:16,180 Och gjort för mycket research.
817 00:33:16,540 --> 00:33:18,220 För då blir det väldigt svårt att
818 00:33:18,220 --> 00:33:20,320 få läsaren att vara
819 00:33:20,320 --> 00:33:22,380 i rätt sinnesstämning och förhålla sig
820 00:33:22,380 --> 00:33:23,600 korrekt till detta.
821 00:33:23,920 --> 00:33:26,700 Jag tyckte i och för sig att det var oerhört sorgligt.
822 00:33:28,380 --> 00:33:29,200 Den första
823 00:33:29,200 --> 00:33:30,420 maken Percy, han är ju
824 00:33:30,420 --> 00:33:32,820 motsats till Francis på något sätt. Han är varm.
825 00:33:33,120 --> 00:33:34,620 Han är inte så intellektuell, men
826 00:33:34,620 --> 00:33:35,760 han är otroligt händig.
827 00:33:36,420 --> 00:33:38,780 Han är en kroppens man. Han är stor och bullrig.
828 00:33:39,460 --> 00:33:40,720 Och bygger fiol.
829 00:33:40,740 --> 00:33:43,120 Och han drabbas
830 00:33:43,120 --> 00:33:44,100 då av Alzheimer.
831 00:33:44,480 --> 00:33:46,340 Och den skildringen där,
832 00:33:46,720 --> 00:33:48,600 alltså, ja, den är ju
833 00:33:48,600 --> 00:33:52,220 den är oerhört.
834 00:33:53,060 --> 00:33:54,400 När jag läste den blev jag faktiskt
835 00:33:54,400 --> 00:33:56,520 väldigt berörd av det. Jag tyckte det var så sorgligt.
836 00:33:57,360 --> 00:33:58,980 Jag tycker att det är en oerhört bra beskrivning
837 00:33:58,980 --> 00:34:00,820 av Alzheimer. Alltså, men det är inte
838 00:34:00,820 --> 00:34:02,460 samma sak som att det är bra
839 00:34:02,460 --> 00:34:04,680 gestaltat i en roman.
840 00:34:05,680 --> 00:34:07,000 För var var det jag någonstans?
841 00:34:07,100 --> 00:34:08,719 Det är en journalistisk skildring av Alzheimer,
842 00:34:08,719 --> 00:34:09,199 så att säga.
843 00:34:10,739 --> 00:34:13,179 Ja, men det finns ju också hans hopplösa situation.
844 00:34:14,760 --> 00:34:15,719 Ja, men jag måste
845 00:34:15,719 --> 00:34:17,440 tro på henne när hon säger att hon
846 00:34:17,440 --> 00:34:19,620 hade velat att han skulle leva
847 00:34:19,620 --> 00:34:21,600 vidare. Och jag måste få tro på det.
848 00:34:21,960 --> 00:34:23,639 När han då sitter, när då
849 00:34:23,639 --> 00:34:24,760 den Alzheimersjuke
850 00:34:24,760 --> 00:34:27,460 sitter och gör
851 00:34:27,460 --> 00:34:29,699 segergester och gläds
852 00:34:29,699 --> 00:34:31,800 och ropar i högansky över att 11 september
853 00:34:31,800 --> 00:34:33,540 tonen rasar för att han
854 00:34:33,540 --> 00:34:35,520 har gått i barndom. Han förstår inte.
855 00:34:35,960 --> 00:34:37,699 Han tycker bara det är en häftig grej på tv.
856 00:34:38,960 --> 00:34:39,760 Det är en
857 00:34:39,760 --> 00:34:41,400 omskakande sak för läsaren.
858 00:34:42,320 --> 00:34:43,900 Det är en så stor sak i text.
859 00:34:44,040 --> 00:34:45,780 Alltså, text är inte samma sak som
860 00:34:45,780 --> 00:34:46,360 verklighet.
861 00:34:47,580 --> 00:34:49,679 Man måste förhålla sig till det när man både
862 00:34:49,679 --> 00:34:51,920 skriver och läser. Det är en sån
863 00:34:51,920 --> 00:34:53,520 oerhörd sak att han
864 00:34:53,520 --> 00:34:56,080 sitter där och tycker det är kul med 11 september.
865 00:34:58,420 --> 00:34:59,600 Efter det så
866 00:34:59,600 --> 00:35:01,740 ja, i verkligheten kan man förlåta
867 00:35:01,740 --> 00:35:02,320 en sån sak.
868 00:35:03,460 --> 00:35:05,360 Men det går inte i texten.
869 00:35:05,800 --> 00:35:08,180 Där är liksom textens lagar
870 00:35:08,180 --> 00:35:09,460 är något annat.
871 00:35:09,760 --> 00:35:11,620 De säger, här har han
872 00:35:11,620 --> 00:35:13,480 förverkat sin rätt att leva.
873 00:35:15,020 --> 00:35:15,740 Alltså, efter det
874 00:35:15,740 --> 00:35:16,800 kan jag inte bry mig om honom.
875 00:35:17,180 --> 00:35:19,900 I Vivians ögon så har han
876 00:35:19,900 --> 00:35:22,060 det visar sig i stort sett.
877 00:35:22,500 --> 00:35:25,060 Ja, men hon påstår ju annat.
878 00:35:25,220 --> 00:35:26,500 Men det kan ju finnas...
879 00:35:26,500 --> 00:35:28,160 I verkligheten funkar man så.
880 00:35:28,320 --> 00:35:29,660 Ja, men ambivalent och så vidare.
881 00:35:30,200 --> 00:35:32,140 Men läsaren
882 00:35:32,140 --> 00:35:34,000 kastas hit och dit på ett sätt som jag
883 00:35:34,000 --> 00:35:35,340 inte riktigt tror på.
884 00:35:35,960 --> 00:35:37,180 Ja, jag vet inte. Jag tyckte det var
885 00:35:37,180 --> 00:35:38,940 troligt livet.
886 00:35:39,760 --> 00:35:41,780 Och delvis hålla med Ola
887 00:35:41,780 --> 00:35:43,500 om att den här Alzheimerskyldringen
888 00:35:43,500 --> 00:35:45,800 om man tänker om någonting av det
889 00:35:45,800 --> 00:35:47,080 som är... Det är ju ganska mycket
890 00:35:47,080 --> 00:35:49,700 stora känslor i den här boken
891 00:35:49,700 --> 00:35:51,920 eller stora livshändelser.
892 00:35:52,100 --> 00:35:53,780 Det som ändå fungerar
893 00:35:53,780 --> 00:35:55,380 bäst om man jämför med
894 00:35:55,380 --> 00:35:57,580 till exempel skyldringen av
895 00:35:57,580 --> 00:35:59,820 Vivians traumatiska
896 00:36:00,820 --> 00:36:01,980 upplevelser med sitt
897 00:36:01,980 --> 00:36:03,740 barn där. Den tyckte jag
898 00:36:03,740 --> 00:36:05,980 blev märkligt
899 00:36:05,980 --> 00:36:07,300 stumt beskriven.
900 00:36:07,880 --> 00:36:09,220 Och lite hastigt påkom.
901 00:36:09,220 --> 00:36:11,320 Ja, lite hastigt. På det där hastiga
902 00:36:11,320 --> 00:36:12,980 sättet där man undrar
903 00:36:12,980 --> 00:36:14,780 är det hastigt med flyt?
904 00:36:14,880 --> 00:36:16,980 Eller är det hastigt av någon annat skäl?
905 00:36:17,140 --> 00:36:18,960 Men jag kan ju tycka att
906 00:36:18,960 --> 00:36:20,840 nu när du beskrev det här
907 00:36:20,840 --> 00:36:22,440 Lena och kanske
908 00:36:22,440 --> 00:36:25,100 att det är en fråga
909 00:36:25,100 --> 00:36:27,220 om tid. Alltså hur
910 00:36:27,220 --> 00:36:29,160 gestaltningen får
911 00:36:29,160 --> 00:36:33,300 ganska samma tempo
912 00:36:33,300 --> 00:36:34,500 i hela boken.
913 00:36:34,880 --> 00:36:36,800 Det är aldrig så att det liksom...
914 00:36:36,800 --> 00:36:38,460 Förutom skyldringar av den här middagen.
915 00:36:38,460 --> 00:36:39,180 Men det är inte så...
916 00:36:39,220 --> 00:36:41,120 Det är egentligen faktiskt inte så jättespännande
917 00:36:41,120 --> 00:36:42,780 att läsa om den här middagen. Men det är liksom
918 00:36:42,780 --> 00:36:45,580 inga av de här riktigt känslomässiga
919 00:36:45,580 --> 00:36:47,280 höjdpunkterna. Där stannar
920 00:36:47,280 --> 00:36:49,100 liksom aldrig tiden upp. Typ som i en
921 00:36:49,100 --> 00:36:51,260 opera. En aria i en
922 00:36:51,260 --> 00:36:53,420 opera kan liksom... Tiden kan bara stanna
923 00:36:53,420 --> 00:36:55,100 och sen plötsligt så liksom trycks
924 00:36:55,100 --> 00:36:56,840 alltihop och så sitter man där och känner
925 00:36:56,840 --> 00:36:58,520 jättestarkt för någonting.
926 00:36:58,580 --> 00:37:00,880 Men är inte vändningen ett sånt ögonblick där de
927 00:37:00,880 --> 00:37:03,260 hittar vad de tror är
928 00:37:03,260 --> 00:37:04,380 poemet och så är det på USA?
929 00:37:04,500 --> 00:37:06,920 Absolut. Jag blev absolut mest
930 00:37:06,920 --> 00:37:08,880 berörd i hela boken. Det blev jag när de
931 00:37:09,220 --> 00:37:11,260 bestämmer sig för. Vi öppnar den här
932 00:37:11,260 --> 00:37:13,220 lådan nu. Vi skiter i att göra det i någon
933 00:37:13,220 --> 00:37:15,280 jäkla säker miljö. Vi bara öppnar den.
934 00:37:15,340 --> 00:37:17,140 Då blev jag så här... Då kände jag att
935 00:37:17,140 --> 00:37:19,300 nu, nu, nu är jag med
936 00:37:19,300 --> 00:37:21,100 i berättelsen. För de har ju åkt ut till
937 00:37:21,100 --> 00:37:23,180 Francis Blunders gamla hem som
938 00:37:23,180 --> 00:37:25,240 en ruin. Det är numera en
939 00:37:25,240 --> 00:37:27,160 ö på grund av att havet har stigit.
940 00:37:27,880 --> 00:37:29,500 Och allting är bara övervuxet
941 00:37:29,500 --> 00:37:31,200 med björnbärsnår
942 00:37:31,200 --> 00:37:33,160 och det är rötter överallt och de har knappt
943 00:37:33,160 --> 00:37:35,340 med sig mat och de gräver sig nere fulla av jord.
944 00:37:35,640 --> 00:37:37,380 Och det blir en Indiana Jones-känsla
945 00:37:37,380 --> 00:37:39,180 helt plötsligt. Och så får de fram
946 00:37:39,220 --> 00:37:40,560 det här och så är det bara
947 00:37:40,560 --> 00:37:42,940 bong! Där stannar det.
948 00:37:44,000 --> 00:37:45,320 Och där försvinner ju
949 00:37:45,320 --> 00:37:46,940 litteraturforskaren ur
950 00:37:46,940 --> 00:37:48,620 berättelsen som vi har sagt.
951 00:37:49,020 --> 00:37:50,820 Och det håller jag i och för sig med om.
952 00:37:51,440 --> 00:37:52,980 Han är ganska...
953 00:37:52,980 --> 00:37:55,160 Jag fastnar aldrig riktigt i hans liv.
954 00:37:55,700 --> 00:37:57,140 Han är ganska grund
955 00:37:57,140 --> 00:37:59,500 och sättet
956 00:37:59,500 --> 00:38:01,200 han skrivs ut på är ju
957 00:38:01,200 --> 00:38:02,940 väldigt så på opera att
958 00:38:02,940 --> 00:38:05,300 hans flickvän som de har haft så mycket stormar
959 00:38:05,300 --> 00:38:07,520 med tas upp
960 00:38:07,520 --> 00:38:09,100 på magen och den är lite rund och
961 00:38:09,100 --> 00:38:10,860 och så är det ett nytt klipp på honom.
962 00:38:10,940 --> 00:38:13,000 Men det var nästan så ironiskt så att man måste
963 00:38:13,000 --> 00:38:15,020 undra vad han vill...
964 00:38:15,020 --> 00:38:16,320 Ja, det var lite kitsch.
965 00:38:16,320 --> 00:38:17,060 Ja, det var väldigt kitsch.
966 00:38:17,060 --> 00:38:20,360 Ja, det var kitsch. Det måste vara avsiktlig kitsch.
967 00:38:20,980 --> 00:38:23,060 Det måste det vara på något sätt.
968 00:38:25,360 --> 00:38:27,280 Nej, men framtidsskildringar
969 00:38:27,280 --> 00:38:29,220 är notoriskt svåra. Man känner
970 00:38:29,220 --> 00:38:31,620 ju inte så mycket för dem här i framtiden.
971 00:38:32,560 --> 00:38:33,320 Man ser inte
972 00:38:33,320 --> 00:38:35,100 vad de är för lokaler. Man förstår inte
973 00:38:35,100 --> 00:38:37,060 det riktigt och det är svårt att skriva det.
974 00:38:37,880 --> 00:38:39,060 Till hans...
975 00:38:39,060 --> 00:38:40,940 Heder tycker jag ska räknas
976 00:38:40,940 --> 00:38:43,000 att han verkligen anstränger sig att låta människor
977 00:38:43,000 --> 00:38:45,280 i framtiden vara människor och inte robotar.
978 00:38:46,100 --> 00:38:47,000 Han är noga
979 00:38:47,000 --> 00:38:48,960 med att tala om att de är
980 00:38:48,960 --> 00:38:49,660 som vi.
981 00:38:50,340 --> 00:38:52,720 Det är nästan lite för mycket som vi har haft.
982 00:38:52,800 --> 00:38:54,820 Ett avsnitt om science fiction och där
983 00:38:54,820 --> 00:38:55,940 pratar man ju ofta om att
984 00:38:55,940 --> 00:38:59,200 att idén kommer före
985 00:38:59,200 --> 00:39:00,640 alltså
986 00:39:00,640 --> 00:39:02,860 blättelsen på något sätt i science fiction
987 00:39:02,860 --> 00:39:04,740 att idén blir så himla viktigt om
988 00:39:04,740 --> 00:39:06,740 framtiden och det man försöker säga.
989 00:39:08,100 --> 00:39:08,840 Nutidsdelen så att säga.
990 00:39:09,060 --> 00:39:10,400 Det spelade sig innan
991 00:39:10,400 --> 00:39:12,280 internet helt tog över
992 00:39:12,280 --> 00:39:15,120 2014-åren där innan.
993 00:39:16,300 --> 00:39:17,480 Och framtidsdelen
994 00:39:17,480 --> 00:39:19,080 är ju märkligt befriad
995 00:39:19,080 --> 00:39:20,760 från sociala medier och
996 00:39:20,760 --> 00:39:23,140 egentligen teknik.
997 00:39:23,380 --> 00:39:24,540 Och han är skri...
998 00:39:24,540 --> 00:39:26,380 Författaren är född 1948.
999 00:39:26,820 --> 00:39:28,580 Alltså är det att han liksom inte hajar?
1000 00:39:29,540 --> 00:39:31,000 Alltså han kommenterar ju det.
1001 00:39:31,140 --> 00:39:33,080 Det är ju en helt statlig tillvaro
1002 00:39:33,080 --> 00:39:34,500 de lever i. Den är ju inte...
1003 00:39:34,500 --> 00:39:36,660 Det finns ju inte fria företag vad jag förstår.
1004 00:39:36,700 --> 00:39:38,900 Det finns en statlig AI som man kan ansöka om
1005 00:39:38,900 --> 00:39:39,440 att få använda.
1006 00:39:39,680 --> 00:39:41,800 De får bara använda det varannan dag
1007 00:39:41,800 --> 00:39:43,760 medans teknikforskarna får använda det varje dag.
1008 00:39:43,780 --> 00:39:45,120 Så det är totalt reglerat och
1009 00:39:45,120 --> 00:39:47,580 han säger i vår tid
1010 00:39:47,580 --> 00:39:50,000 tidigare så hade techbolagen
1011 00:39:50,000 --> 00:39:51,980 de var fortfarande privata
1012 00:39:51,980 --> 00:39:54,240 och de hade inte förstått att de måste reglera dem.
1013 00:39:54,380 --> 00:39:55,960 Så att det är så han löser det.
1014 00:39:56,080 --> 00:39:57,580 Allting har egentligen
1015 00:39:57,580 --> 00:39:59,380 avprivatiserats
1016 00:39:59,380 --> 00:40:00,860 eller förstatligats.
1017 00:40:01,280 --> 00:40:03,480 Och krigen och nödtiden har gjort att utvecklingen
1018 00:40:03,480 --> 00:40:05,780 har stannat av på många sätt. Fast de har fusionskraft.
1019 00:40:06,420 --> 00:40:07,800 De äter protein
1020 00:40:07,800 --> 00:40:08,880 över kakor.
1021 00:40:08,900 --> 00:40:10,100 Gjorda av jordbakterier.
1022 00:40:10,320 --> 00:40:13,120 Och typ någonting som är gjort av koldioxid i luften också.
1023 00:40:13,300 --> 00:40:15,220 De är väldigt avundsjuka på den
1024 00:40:15,220 --> 00:40:17,760 pärlhöna och rostade potatis
1025 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 som de äter på den här
1026 00:40:18,880 --> 00:40:20,200 2014 års middag.
1027 00:40:20,420 --> 00:40:23,060 Vi har fortfarande ett
1028 00:40:23,060 --> 00:40:24,340 rikt liv vad gäller
1029 00:40:24,340 --> 00:40:26,060 mat och
1030 00:40:26,060 --> 00:40:29,340 någon slags kultur är ju det han vill säga.
1031 00:40:29,340 --> 00:40:30,700 Alltså det är nostalgi det här.
1032 00:40:31,180 --> 00:40:33,040 Vinet som parets gäster drack
1033 00:40:33,040 --> 00:40:35,000 var överlägset allt vad vi har.
1034 00:40:35,540 --> 00:40:37,200 Deras mat tveklas mer utsökt.
1035 00:40:37,200 --> 00:40:38,880 Det fanns blommor, trä, insekter.
1036 00:40:38,900 --> 00:40:40,020 Det är fåglar, däggdjur.
1037 00:40:40,700 --> 00:40:43,000 De kunde resa i timmar i sträck på torra land.
1038 00:40:43,460 --> 00:40:45,700 Jag hade tänkt att jag skulle utsätta er för en kort dikt.
1039 00:40:45,840 --> 00:40:46,500 För det var...
1040 00:40:46,500 --> 00:40:48,440 Den är faktiskt skriven av mig själv.
1041 00:40:48,600 --> 00:40:50,180 Och det är inte för att jag vill framhöra mig själv.
1042 00:40:50,300 --> 00:40:53,260 Utan det var för att när jag läste den här boken så dricker de ju kaffe.
1043 00:40:54,080 --> 00:40:55,340 Och då kommer jag att tänka på
1044 00:40:55,340 --> 00:40:56,600 den här dikten som jag skrev en gång.
1045 00:40:57,840 --> 00:40:59,220 Den utspelar sig i Bergslagen.
1046 00:41:01,100 --> 00:41:03,920 Där nere vid Joldiahavets strand
1047 00:41:03,920 --> 00:41:05,840 som kadaver urgröpt
1048 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 av år blommar de
1049 00:41:07,280 --> 00:41:08,240 ekarna.
1050 00:41:08,240 --> 00:41:08,880 Med åldrarna.
1051 00:41:08,880 --> 00:41:10,200 Ekollonen som ska falla
1052 00:41:10,200 --> 00:41:12,520 men inte malas till kaffesurrogat
1053 00:41:12,520 --> 00:41:14,860 denna höst. Kanske en annan
1054 00:41:14,860 --> 00:41:16,360 då promarna stannat.
1055 00:41:16,740 --> 00:41:18,880 En långsam fattig höst
1056 00:41:18,880 --> 00:41:20,680 då fläktarna tystnat.
1057 00:41:21,060 --> 00:41:23,100 Medan förstäder, hållplatser,
1058 00:41:23,160 --> 00:41:24,640 garage förvandlas till
1059 00:41:24,640 --> 00:41:25,820 blommande dälder.
1060 00:41:26,160 --> 00:41:28,840 Och ingen levande minns varför gnistorna slog
1061 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 över dalar och folk.
1062 00:41:31,140 --> 00:41:31,960 Och här sitter de då
1063 00:41:31,960 --> 00:41:34,540 21-20 och dricker sitt
1064 00:41:34,540 --> 00:41:36,000 ekollonkaffe.
1065 00:41:36,000 --> 00:41:38,020 Och vid vissa stunder lite finare
1066 00:41:38,020 --> 00:41:39,640 sikoria-kaffe, tror jag det.
1067 00:41:40,120 --> 00:41:41,300 Som vi hade under kriget.
1068 00:41:41,540 --> 00:41:44,060 Ja, men exakt. Han och jag har hittat samma inspiration
1069 00:41:44,060 --> 00:41:46,140 för det här, helt enkelt. Vi har läst om hur folk
1070 00:41:46,140 --> 00:41:47,020 gjorde under kriget.
1071 00:41:49,280 --> 00:41:50,020 Förstod ni
1072 00:41:50,020 --> 00:41:52,180 vad han har för den här referensen
1073 00:41:52,180 --> 00:41:54,240 till Nigeria och Lagos kommer från?
1074 00:41:54,340 --> 00:41:56,040 Det är tydligen en stormakt i Afrika
1075 00:41:56,040 --> 00:41:56,820 om hundra år.
1076 00:41:57,040 --> 00:41:58,380 Ja, jag kan köpa det.
1077 00:41:59,500 --> 00:42:00,960 Men han kommenterade den inte alls.
1078 00:42:00,960 --> 00:42:04,040 Nej, utan om hundra år är det Lagos
1079 00:42:04,840 --> 00:42:06,320 och Nigeria
1080 00:42:06,320 --> 00:42:07,900 som är en
1081 00:42:07,900 --> 00:42:09,540 stor ekonomi och
1082 00:42:09,540 --> 00:42:11,900 som sprider kultur i världen
1083 00:42:11,900 --> 00:42:13,100 och liksom är trendsättare.
1084 00:42:13,920 --> 00:42:16,040 Och demografin talar
1085 00:42:16,040 --> 00:42:17,800 alltså, mycket annat talar emot
1086 00:42:17,800 --> 00:42:19,120 men demografin talar för
1087 00:42:19,120 --> 00:42:21,560 Afrika på vissa avseenden
1088 00:42:21,560 --> 00:42:23,380 och det sker mycket intressant.
1089 00:42:23,560 --> 00:42:25,340 Demografin i form av unga människor.
1090 00:42:25,360 --> 00:42:25,860 Unga människor.
1091 00:42:26,500 --> 00:42:29,740 Och att driftigt folk
1092 00:42:29,740 --> 00:42:30,200 och sådär.
1093 00:42:31,200 --> 00:42:33,620 Och Kinas inblandning i Afrika.
1094 00:42:33,880 --> 00:42:35,780 Ja, och Kina kan ju också komma igång
1095 00:42:35,780 --> 00:42:37,640 och sen så kom det för hundra år sedan
1096 00:42:37,640 --> 00:42:39,400 var det ju ingen som trodde att Kina skulle bli något.
1097 00:42:39,500 --> 00:42:41,400 Det var ju snarare tanken om att landet var dömt
1098 00:42:41,400 --> 00:42:42,860 till att dö av svält
1099 00:42:42,860 --> 00:42:44,600 eller gå under.
1100 00:42:44,860 --> 00:42:47,700 Även många kineser trodde ju att landet var dömt att gå under.
1101 00:42:48,460 --> 00:42:49,640 På grund av socialdarvinistiska
1102 00:42:51,440 --> 00:42:51,760 skäl.
1103 00:42:51,960 --> 00:42:53,280 Men sen var det ju vissa som sa att
1104 00:42:53,280 --> 00:42:55,120 det här landet kan ha potential
1105 00:42:55,120 --> 00:42:56,240 och det hade det ju det.
1106 00:42:56,940 --> 00:42:59,580 Och nu idag är det väl många
1107 00:42:59,580 --> 00:43:01,520 som pekar på demografikurvor
1108 00:43:01,520 --> 00:43:03,240 och annat säger att om hundra år
1109 00:43:03,240 --> 00:43:04,740 då är nog Afrika
1110 00:43:04,740 --> 00:43:07,600 ett annat ställe än det vi ser det.
1111 00:43:07,640 --> 00:43:08,000 Som idag.
1112 00:43:08,920 --> 00:43:11,100 För han kommenterar det knappt, inte alls.
1113 00:43:11,340 --> 00:43:12,200 Det är mycket han inte kommenterar.
1114 00:43:12,220 --> 00:43:15,320 Det bara nämns i förbifarten och det är väl en finess på något sätt.
1115 00:43:15,340 --> 00:43:17,420 Det är väl bra, då får man ju just
1116 00:43:17,420 --> 00:43:19,380 göra sådana här, man får fantisera
1117 00:43:19,380 --> 00:43:21,380 är det kanske krigen som har förstört de andra
1118 00:43:21,380 --> 00:43:23,300 stormakterna, medan Nigeria kanske
1119 00:43:23,300 --> 00:43:25,300 klarade sig bättre ur de där krigen.
1120 00:43:25,440 --> 00:43:26,580 Och sen, ja.
1121 00:43:27,000 --> 00:43:29,300 Man anar att han gillar att läsa Financial Times
1122 00:43:29,300 --> 00:43:31,500 och Guardian och titta på diagram och sånt där.
1123 00:43:32,240 --> 00:43:33,500 Han är också noga med
1124 00:43:33,500 --> 00:43:35,460 research, det minns jag. Första boken jag läst
1125 00:43:35,460 --> 00:43:37,180 av honom, det är som att jag läser en bok av honom
1126 00:43:37,180 --> 00:43:39,180 per decennium, den första jag läste 2005
1127 00:43:39,180 --> 00:43:41,280 den hette Lördag, och handlar om en
1128 00:43:41,280 --> 00:43:43,560 neurokirurg. Och då hör man att han
1129 00:43:43,560 --> 00:43:45,520 till och med skuggade
1130 00:43:45,520 --> 00:43:47,400 en neurokirurg och var med
1131 00:43:47,400 --> 00:43:49,360 på sjukhuset och verkligen
1132 00:43:49,360 --> 00:43:51,400 satte sig. För den är ju skildrad
1133 00:43:51,400 --> 00:43:53,260 ett enda dygn
1134 00:43:53,260 --> 00:43:55,440 i en neurokirurgs liv. Så för att det ska bli
1135 00:43:55,440 --> 00:43:57,260 trovärdigt så måste han ju verkligen
1136 00:43:57,260 --> 00:43:59,100 vara i den personens
1137 00:43:59,100 --> 00:44:01,300 hela livsvärld. Och det minns jag
1138 00:44:01,300 --> 00:44:03,200 att jag var extremt imponerad
1139 00:44:03,200 --> 00:44:05,080 av hur han, för jag visste ju att det
1140 00:44:05,080 --> 00:44:06,960 inte var en neurokirurg som hade skrivit den.
1141 00:44:07,180 --> 00:44:08,460 Att det var imponerande.
1142 00:44:08,820 --> 00:44:10,960 Att det var en övertygande
1143 00:44:10,960 --> 00:44:12,180 romankomst på det viset.
1144 00:44:12,680 --> 00:44:14,880 Att research som blir levande gjord.
1145 00:44:15,200 --> 00:44:16,920 Jag tänkte på den här Solar som handlar
1146 00:44:16,920 --> 00:44:19,160 om ett gäng forskare
1147 00:44:19,160 --> 00:44:21,100 och konstnärer och andra som stängs
1148 00:44:21,100 --> 00:44:22,740 in på en bas i Arktis
1149 00:44:22,740 --> 00:44:24,540 eller Antarktis, jag glömde vilket det var
1150 00:44:24,540 --> 00:44:27,240 för att diskutera
1151 00:44:27,240 --> 00:44:28,340 klimatproblemet.
1152 00:44:29,060 --> 00:44:31,200 Och det ofta blir rent slapstick
1153 00:44:31,200 --> 00:44:32,740 för han råkar ta med sig
1154 00:44:32,740 --> 00:44:34,720 någon annans handske ut
1155 00:44:34,720 --> 00:44:35,640 eller vad det nu är.
1156 00:44:36,100 --> 00:44:37,060 Och det blir naturligtvis
1157 00:44:37,180 --> 00:44:38,860 att han står för man kan inte gå ut utan handskar
1158 00:44:38,860 --> 00:44:40,800 och då blir det massa konflikter
1159 00:44:40,800 --> 00:44:43,180 och att han är väldigt bra på
1160 00:44:43,180 --> 00:44:45,280 att driva
1161 00:44:45,280 --> 00:44:47,240 med folk. Jag tänker ju faktiskt lite på dig
1162 00:44:47,240 --> 00:44:49,980 Lena, egenmäktigförfarande
1163 00:44:49,980 --> 00:44:51,820 och Hugo
1164 00:44:51,820 --> 00:44:52,740 och Ester
1165 00:44:52,740 --> 00:44:55,240 att du är så
1166 00:44:55,240 --> 00:44:57,580 oerhört bra på att hitta komiken
1167 00:44:57,580 --> 00:44:59,220 i vad som egentligen är
1168 00:44:59,220 --> 00:45:00,300 ganska allvarliga saker.
1169 00:45:02,000 --> 00:45:03,420 Ja, och det är ju
1170 00:45:03,420 --> 00:45:05,100 inte någon slags skämt utan det är ju
1171 00:45:05,100 --> 00:45:07,180 i så fall att man skalar bort
1172 00:45:07,180 --> 00:45:09,240 bruset
1173 00:45:09,240 --> 00:45:11,460 runt omkring så kan det ju framstå
1174 00:45:11,460 --> 00:45:13,280 som lite skevt och då blir det ju
1175 00:45:13,280 --> 00:45:16,120 ofta lite kul.
1176 00:45:18,120 --> 00:45:19,120 Men jag känner mig väldigt
1177 00:45:19,120 --> 00:45:20,100 olik igen med Hugo.
1178 00:45:21,200 --> 00:45:23,520 Han skriver verkligen på ett annat sätt
1179 00:45:23,520 --> 00:45:23,820 än jag.
1180 00:45:24,920 --> 00:45:26,980 Och det du säger om neurokirurgen där
1181 00:45:26,980 --> 00:45:29,160 i lördag så
1182 00:45:29,160 --> 00:45:31,380 bekräftar ju min misstank
1183 00:45:31,380 --> 00:45:32,500 att han gör mycket research.
1184 00:45:33,060 --> 00:45:35,680 Han är researchorienterad författare.
1185 00:45:37,180 --> 00:45:38,440 Och jag tycker alltid risken
1186 00:45:38,440 --> 00:45:39,980 när man gör för mycket research är att man vill
1187 00:45:39,980 --> 00:45:41,120 redovisa den alltså.
1188 00:45:42,860 --> 00:45:44,300 Och då är det svårt med
1189 00:45:44,300 --> 00:45:46,280 tonaliteten
1190 00:45:46,280 --> 00:45:48,400 och formen på boken.
1191 00:45:49,280 --> 00:45:50,240 Alltså jag tycker att Vivian har
1192 00:45:50,240 --> 00:45:51,720 problem med sin form
1193 00:45:51,720 --> 00:45:53,520 på den här andra delen.
1194 00:45:54,360 --> 00:45:55,400 Tycker du att hon har problem?
1195 00:45:56,160 --> 00:45:57,760 Nej, men det är hon som är jaget.
1196 00:45:58,020 --> 00:45:59,640 Hon är ju författaren till.
1197 00:45:59,740 --> 00:46:02,180 Men därmed är det ju han som har problem med sin form.
1198 00:46:03,100 --> 00:46:04,760 Men alltså, det är ju hennes text.
1199 00:46:05,480 --> 00:46:06,940 Fast det är ju en fiktiv text.
1200 00:46:07,180 --> 00:46:07,840 Det är ju hans text.
1201 00:46:09,460 --> 00:46:11,120 Just det där med att
1202 00:46:11,120 --> 00:46:13,420 det är för mycket research om Alzheimer-sjukdom.
1203 00:46:13,900 --> 00:46:14,840 Alzheimer-sjukdom.
1204 00:46:15,020 --> 00:46:16,460 Och att han är...
1205 00:46:16,460 --> 00:46:19,180 Att han inte hittar några försonande drag
1206 00:46:19,180 --> 00:46:21,020 hos den här Francis Blandy.
1207 00:46:21,300 --> 00:46:22,940 Och därför blir man förvånad.
1208 00:46:23,160 --> 00:46:25,200 Det blir också lite konstigt när han har rätt
1209 00:46:25,200 --> 00:46:25,940 om Ukraina.
1210 00:46:26,780 --> 00:46:29,340 Alltså han säger 2014, det här är förfärligt.
1211 00:46:29,380 --> 00:46:30,240 Vi måste hjälpa dem.
1212 00:46:31,160 --> 00:46:33,100 Den här invasionen, det kommer leda till att Europa
1213 00:46:33,100 --> 00:46:34,360 blir utsatt för hot.
1214 00:46:35,420 --> 00:46:36,900 Ingen bryr sig, det där är inget.
1215 00:46:36,900 --> 00:46:37,160 Nej, det där är inget.
1216 00:46:37,180 --> 00:46:39,580 Och där får han rätt.
1217 00:46:39,700 --> 00:46:41,740 Och då blir man, som läsare tycker jag inte
1218 00:46:41,740 --> 00:46:42,320 man tänker
1219 00:46:42,320 --> 00:46:45,180 Åh, människor är mångsidiga.
1220 00:46:46,840 --> 00:46:47,640 Man tänker istället
1221 00:46:47,640 --> 00:46:52,040 Men vad ska jag tänka nu?
1222 00:46:52,380 --> 00:46:53,200 Vad menar du?
1223 00:46:53,500 --> 00:46:55,040 Vad vill du säga med det här?
1224 00:46:55,400 --> 00:46:57,620 Han måste säga mer i så fall.
1225 00:46:58,040 --> 00:46:59,120 Men jag köper inte riktigt det här.
1226 00:46:59,200 --> 00:47:01,300 För jag känner igen mig i
1227 00:47:01,300 --> 00:47:02,600 den här...
1228 00:47:02,600 --> 00:47:05,300 Han kan bli...
1229 00:47:05,300 --> 00:47:07,060 Att han kan
1230 00:47:07,060 --> 00:47:08,140 inte, han är obekväm.
1231 00:47:08,540 --> 00:47:09,540 Han malar.
1232 00:47:09,900 --> 00:47:12,860 Ibland malar han sig in i väldigt konstiga hörnor.
1233 00:47:13,980 --> 00:47:15,560 Men han är en människa
1234 00:47:15,560 --> 00:47:17,360 vi har mött och som vi kanske är själva också.
1235 00:47:17,620 --> 00:47:19,460 Men det är inget konstigt att människor
1236 00:47:19,460 --> 00:47:20,980 är så här. Jag återkommer till det.
1237 00:47:21,520 --> 00:47:23,380 Texten måste förhålla sig till
1238 00:47:23,380 --> 00:47:25,440 att den säger...
1239 00:47:25,440 --> 00:47:27,380 Någon kommentar om det
1240 00:47:27,380 --> 00:47:28,320 måste man ha där.
1241 00:47:28,900 --> 00:47:31,520 För att det ska bli rätt i texten.
1242 00:47:31,800 --> 00:47:32,940 För texten...
1243 00:47:32,940 --> 00:47:34,640 Att människor är som de är i verkligheten.
1244 00:47:34,640 --> 00:47:36,700 Men det är en sak.
1245 00:47:36,700 --> 00:47:38,600 Men i texten måste man få någonting
1246 00:47:38,600 --> 00:47:41,080 att orientera efter. Annars blir det för splittrat.
1247 00:47:41,520 --> 00:47:42,840 Och jag tycker inte det är någon riktigt
1248 00:47:42,840 --> 00:47:45,060 konstnärlig poäng med den splittringen.
1249 00:47:46,900 --> 00:47:48,540 Jag sitter och tänker på
1250 00:47:48,540 --> 00:47:50,700 hur en romankaraktär
1251 00:47:51,220 --> 00:47:52,540 konstrueras och hur den blir
1252 00:47:52,540 --> 00:47:54,260 levande. Och det är som att
1253 00:47:54,260 --> 00:47:56,780 det finns ju ingen magisk formel
1254 00:47:56,780 --> 00:47:58,560 och det finns ju inget rätt eller fel sätt
1255 00:47:58,560 --> 00:48:00,860 att skriva. Ibland kan det vara sida upp och sida ner
1256 00:48:00,860 --> 00:48:02,840 men karaktären känns ändå inte levande.
1257 00:48:02,940 --> 00:48:04,540 Ibland kan någon göra ett porträtt
1258 00:48:04,540 --> 00:48:06,540 på några rader och så känns det som ett...
1259 00:48:06,700 --> 00:48:07,340 Alltså jag tänker på
1260 00:48:07,340 --> 00:48:11,000 till och med Stig Sjödin, alltså en diktare
1261 00:48:11,000 --> 00:48:12,540 han kan på några rader skildra en
1262 00:48:12,540 --> 00:48:14,560 en hel arbetarpersons
1263 00:48:14,560 --> 00:48:16,680 hela livshistoria på några rader i en dikt
1264 00:48:16,680 --> 00:48:18,520 och så känns det väldigt levande. Så det är
1265 00:48:18,520 --> 00:48:19,900 något med det här som är lite magi.
1266 00:48:20,340 --> 00:48:21,700 Antingen uppstår den eller inte.
1267 00:48:23,080 --> 00:48:25,140 Och jag tycker ju att
1268 00:48:25,140 --> 00:48:26,780 E.M. McEwan delvis lyckas.
1269 00:48:27,380 --> 00:48:28,620 Och så att säga
1270 00:48:28,620 --> 00:48:30,740 han är inte en talanglös
1271 00:48:30,740 --> 00:48:31,820 personskildrade.
1272 00:48:32,260 --> 00:48:34,660 Han är ändå en väldigt duktig
1273 00:48:34,660 --> 00:48:35,240 författare.
1274 00:48:35,240 --> 00:48:37,780 Ja, han är ju en världsstjärna.
1275 00:48:37,940 --> 00:48:39,920 Ja, men det kanske är
1276 00:48:39,920 --> 00:48:41,220 att vissa karaktärer
1277 00:48:41,220 --> 00:48:43,740 blir levande för mig, medan andra blir ganska
1278 00:48:43,740 --> 00:48:44,220 stumma.
1279 00:48:45,800 --> 00:48:47,440 Men om vi tar det så här
1280 00:48:47,440 --> 00:48:49,740 på tal om det här otrohetstemat. Plötsligt
1281 00:48:49,740 --> 00:48:50,940 får Vivienne med sig
1282 00:48:50,940 --> 00:48:53,380 den unge mannen
1283 00:48:53,380 --> 00:48:55,480 Chris med sig in i sovrummet
1284 00:48:55,480 --> 00:48:57,840 vars fru just har
1285 00:48:57,840 --> 00:48:59,620 meddelat oss att hon är lyckligt gift med honom.
1286 00:49:03,680 --> 00:49:04,080 Alltså
1287 00:49:04,080 --> 00:49:05,200 där blir jag som
1288 00:49:05,200 --> 00:49:06,080 läsare såhär
1289 00:49:06,080 --> 00:49:09,000 undrande, jaha, varför
1290 00:49:09,000 --> 00:49:10,260 går han med på det här?
1291 00:49:11,140 --> 00:49:13,300 Hur gick det här till? Och det beskrivs
1292 00:49:13,300 --> 00:49:14,680 väldigt flyktigt
1293 00:49:14,680 --> 00:49:17,920 översiktligt.
1294 00:49:22,880 --> 00:49:24,260 Vem i den är Chris
1295 00:49:24,260 --> 00:49:25,360 som plötsligt
1296 00:49:25,360 --> 00:49:28,740 det är någonting som skorrar där
1297 00:49:28,740 --> 00:49:30,780 med den skildringen
1298 00:49:30,780 --> 00:49:32,760 som jag inte tror på.
1299 00:49:33,080 --> 00:49:35,200 Chris är ju den här med arbetarkillen
1300 00:49:35,200 --> 00:49:36,700 eller som åt arbetar.
1301 00:49:36,760 --> 00:49:38,740 Ja, som Francis
1302 00:49:38,740 --> 00:49:39,520 har ett väldigt
1303 00:49:39,520 --> 00:49:42,780 typiskt, kubet
1304 00:49:42,780 --> 00:49:44,680 relation till. På ett sätt är han ju
1305 00:49:44,680 --> 00:49:46,500 helt beroende av alla som är händiga
1306 00:49:46,500 --> 00:49:48,540 för han är ju ohändig själv. Och sysslar och så
1307 00:49:48,540 --> 00:49:50,660 för honom lite. Men han har ju en väldigt liten
1308 00:49:50,660 --> 00:49:52,280 roll i boken. Och så får han utbrott på honom också.
1309 00:49:52,500 --> 00:49:52,740 Men
1310 00:49:52,740 --> 00:49:56,360 för mig är det så
1311 00:49:56,360 --> 00:49:58,560 alltså antagligen är det inte så för Jermak Johan
1312 00:49:58,560 --> 00:50:00,860 för honom är det, så här gör folk
1313 00:50:00,860 --> 00:50:01,680 att de
1314 00:50:01,680 --> 00:50:04,560 plötsligt bara sviker
1315 00:50:04,560 --> 00:50:06,540 sin hustru som har, när man har ett nyfött
1316 00:50:06,540 --> 00:50:08,580 barn hemma. Helt utan
1317 00:50:08,580 --> 00:50:10,320 att vi förstår, får veta varför.
1318 00:50:10,580 --> 00:50:12,320 För mig är det en ganska stor sak
1319 00:50:12,320 --> 00:50:14,620 att göra det. Att en människa
1320 00:50:14,620 --> 00:50:16,160 gör något sånt är
1321 00:50:16,160 --> 00:50:17,660 en stor sak.
1322 00:50:18,080 --> 00:50:20,460 Och då tycker jag att det
1323 00:50:20,460 --> 00:50:22,380 ska kommenteras. Så jag antar att han har en annan
1324 00:50:22,380 --> 00:50:24,080 människosyn än jag har, helt enkelt.
1325 00:50:26,020 --> 00:50:28,420 Du nämnde ju där att författare
1326 00:50:28,420 --> 00:50:30,500 är ju inte AI, utan man har en
1327 00:50:30,500 --> 00:50:31,620 politisk
1328 00:50:31,620 --> 00:50:33,640 världsåtskådning och så vidare.
1329 00:50:35,480 --> 00:50:35,720 Ni
1330 00:50:35,720 --> 00:50:38,040 du har ju skrivit att vi lever i en
1331 00:50:38,040 --> 00:50:40,060 förnekelsekultur vad gäller klimatet
1332 00:50:40,060 --> 00:50:42,160 och Lena, du har ju en annan ingång
1333 00:50:42,160 --> 00:50:44,380 kan man säga. Hur är det
1334 00:50:44,380 --> 00:50:46,040 för er att läsa den här boken
1335 00:50:46,040 --> 00:50:48,200 med era respektive glasögon?
1336 00:50:50,560 --> 00:50:51,400 Vad gör du Jonas?
1337 00:50:51,480 --> 00:50:52,420 Hur är du mer insatt i det här?
1338 00:50:52,540 --> 00:50:55,340 Jag har ju tröskat ganska mycket
1339 00:50:55,340 --> 00:50:57,380 skildringar av klimatkris
1340 00:50:57,380 --> 00:50:59,200 genom åren. Och jag tycker att
1341 00:50:59,200 --> 00:51:01,360 för att det ska bli någonting nytt, just
1342 00:51:01,360 --> 00:51:03,960 av skildringen av ämnet, så tycker jag att
1343 00:51:03,960 --> 00:51:05,440 det behövs också göras någonting
1344 00:51:05,440 --> 00:51:07,120 nytt. Och jag tycker det som är
1345 00:51:07,160 --> 00:51:09,360 kanske som lyckas i den här då, det är ändå
1346 00:51:09,360 --> 00:51:11,260 den här blicken från
1347 00:51:11,260 --> 00:51:13,500 en fjärran framtid på vår tid
1348 00:51:13,500 --> 00:51:15,420 blir liksom intressant för att
1349 00:51:15,420 --> 00:51:17,040 det är så dumt att de
1350 00:51:17,040 --> 00:51:18,420 att forskaren
1351 00:51:18,420 --> 00:51:21,460 i framtiden forskar om en bortglömd
1352 00:51:21,460 --> 00:51:23,120 sonettkrans. Det var för mig
1353 00:51:23,120 --> 00:51:25,180 ändå, jag blev ändå
1354 00:51:25,180 --> 00:51:26,960 uppepiggad av den tanken att
1355 00:51:26,960 --> 00:51:29,640 att det inte var det mest förutsägbara
1356 00:51:29,640 --> 00:51:31,520 utan det är något lite dumt med det.
1357 00:51:31,640 --> 00:51:33,600 Och det tyckte jag var ganska kul att läsa.
1358 00:51:33,720 --> 00:51:35,380 Jag tänker att författare gärna
1359 00:51:35,380 --> 00:51:36,960 får, det tänker jag också är
1360 00:51:37,160 --> 00:51:39,200 kanske något som du har gemensamt
1361 00:51:39,200 --> 00:51:41,240 Lena, även fast du tycker att ni skriver
1362 00:51:41,240 --> 00:51:43,480 olika, att ni vill, ni skäms
1363 00:51:43,480 --> 00:51:45,160 inte för att underhålla läsaren.
1364 00:51:45,260 --> 00:51:47,180 Läsaren ska få vara med om att bli
1365 00:51:47,180 --> 00:51:49,080 underhållen när man läser en, även om det är en
1366 00:51:49,080 --> 00:51:50,820 välskriven roman med hög
1367 00:51:50,820 --> 00:51:52,760 verkshöjd, så att säga. Så det är liksom
1368 00:51:52,760 --> 00:51:54,900 fritt fram att underhålla.
1369 00:51:55,760 --> 00:51:57,060 Och att, nu har jag skrivit
1370 00:51:57,060 --> 00:51:59,160 två klimatromaner, nu säger jag det själv,
1371 00:51:59,660 --> 00:52:01,100 romaner som berör
1372 00:52:01,100 --> 00:52:03,000 klimattemat, och båda de tycker jag är
1373 00:52:03,000 --> 00:52:04,760 underhållande, och det tycker jag är liksom ett
1374 00:52:04,760 --> 00:52:06,960 det är ganska svårt att lyckas med, det är ganska
1375 00:52:06,960 --> 00:52:08,400 få som lyckas med det.
1376 00:52:09,200 --> 00:52:11,220 Nej men det är sant, framförallt
1377 00:52:11,220 --> 00:52:12,860 del två tycker jag var underhållande
1378 00:52:12,860 --> 00:52:15,280 i den meningen, alltså medryckande
1379 00:52:15,280 --> 00:52:17,660 om vi kan använda det ordet
1380 00:52:17,660 --> 00:52:19,320 så att det är lite medryckt
1381 00:52:19,320 --> 00:52:21,420 Ja exakt, inte underhållande som att man sitter och skrattar
1382 00:52:21,420 --> 00:52:22,300 men liksom att man blir
1383 00:52:22,300 --> 00:52:24,580 Skeptiskt medryckt var jag.
1384 00:52:25,860 --> 00:52:27,320 Ja men när det gäller den här
1385 00:52:27,320 --> 00:52:29,380 klimatkrisen då som
1386 00:52:29,380 --> 00:52:31,400 har, här har den ju
1387 00:52:31,400 --> 00:52:33,300 inträffat det vi talar om
1388 00:52:33,300 --> 00:52:34,780 nu i vår tid.
1389 00:52:35,320 --> 00:52:36,680 Talar och talar och talar
1390 00:52:36,680 --> 00:52:38,280 utan att det är ju liksom
1391 00:52:38,280 --> 00:52:40,620 ja jag vet inte om det görs så mycket eller
1392 00:52:40,620 --> 00:52:41,780 vad som görs, men
1393 00:52:41,780 --> 00:52:45,120 det som väl, det är ju
1394 00:52:45,120 --> 00:52:46,980 svårt att säga någonting om det eftersom det är om hundra
1395 00:52:46,980 --> 00:52:48,800 år och vi har ju inte facit
1396 00:52:48,800 --> 00:52:50,960 men det som
1397 00:52:50,960 --> 00:52:52,540 jag slås av är
1398 00:52:52,540 --> 00:52:54,380 att människorna är väldigt
1399 00:52:54,380 --> 00:52:57,360 helt utan uppfinningsrikedom
1400 00:52:57,360 --> 00:52:58,720 de är på något sätt utan
1401 00:52:58,720 --> 00:53:00,780 de är, alltså
1402 00:53:00,780 --> 00:53:02,880 halva mänskligheten har dött här också ska vi säga
1403 00:53:02,880 --> 00:53:04,300 de är väldigt få kvar
1404 00:53:04,300 --> 00:53:06,580 och det är torftigt allting.
1405 00:53:06,680 --> 00:53:09,020 Jag tänker väl ändå såhär
1406 00:53:09,020 --> 00:53:10,980 att om, nu kan det ju vara
1407 00:53:10,980 --> 00:53:12,740 att en kritik av att allt har förstatligats
1408 00:53:12,740 --> 00:53:14,620 för då vet vi att allting stagnerar
1409 00:53:14,620 --> 00:53:17,340 det vet vi ju som ett faktum
1410 00:53:17,340 --> 00:53:18,860 och att det är därifrån sitter och äter
1411 00:53:18,860 --> 00:53:20,780 denna torftiga mat och reser
1412 00:53:20,780 --> 00:53:22,480 torftigt och allt det. Men jag menar
1413 00:53:22,480 --> 00:53:24,680 mänskligheten anpassar sig ju alltid
1414 00:53:24,680 --> 00:53:26,780 efter nya situationer och hittar på grejer
1415 00:53:26,780 --> 00:53:28,300 är man äter sådär torftig mat
1416 00:53:28,300 --> 00:53:30,480 så kommer man att se till så den blir bättre
1417 00:53:30,480 --> 00:53:34,700 på någonting kommer att göras
1418 00:53:34,700 --> 00:53:35,620 så att det blir bättre.
1419 00:53:36,680 --> 00:53:38,100 Om än bara i det lilla
1420 00:53:38,100 --> 00:53:40,980 och det sker ju inte här utan han vill ju verkligen visa
1421 00:53:40,980 --> 00:53:42,860 förfallet
1422 00:53:42,860 --> 00:53:45,220 och det kan man ju vilja visa
1423 00:53:45,220 --> 00:53:46,660 för jag menar vi har ju förfallit mycket
1424 00:53:46,660 --> 00:53:49,000 från vissa tider, vi är också på vissa områden
1425 00:53:49,000 --> 00:53:50,620 vilket han också är inne på
1426 00:53:50,620 --> 00:53:53,020 att det var väldigt pastoralt i England
1427 00:53:53,020 --> 00:53:54,560 på 1700-1800-talet och så
1428 00:53:54,560 --> 00:53:57,060 så att jag vet inte
1429 00:53:57,060 --> 00:53:59,140 vad jag ska tänka om det, de är ju inte ror
1430 00:53:59,140 --> 00:54:00,900 mellan sina öar och de åker
1431 00:54:00,900 --> 00:54:03,060 små tråkiga, dåliga båtar
1432 00:54:03,060 --> 00:54:05,020 och jag tänker det är som att
1433 00:54:05,020 --> 00:54:07,120 ändå mänsklighetens förmågor har
1434 00:54:07,120 --> 00:54:09,300 helt avstannat och försvunnit
1435 00:54:09,300 --> 00:54:11,440 det tror jag väl inte riktigt på
1436 00:54:11,440 --> 00:54:13,560 kanske, att det kommer
1437 00:54:13,560 --> 00:54:14,020 att vara så.
1438 00:54:14,800 --> 00:54:17,260 Det är ju ett ganska extremt scenario här också
1439 00:54:17,260 --> 00:54:18,840 det måste ju vara alltså inte bara
1440 00:54:18,840 --> 00:54:21,200 en meter eller någonting utan det är ju
1441 00:54:21,200 --> 00:54:22,800 flera meters höjning.
1442 00:54:22,980 --> 00:54:25,160 Det är ju två grejer som har hänt, dels var det den här
1443 00:54:25,160 --> 00:54:27,500 missriktade kärnvapenexplosionen
1444 00:54:27,500 --> 00:54:28,960 som skapar någon slags
1445 00:54:28,960 --> 00:54:31,020 jättescenami och den scenamin
1446 00:54:31,020 --> 00:54:33,140 förstör så mycket och sen är havet
1447 00:54:33,140 --> 00:54:34,840 höjst och liksom då har man redan
1448 00:54:34,840 --> 00:54:36,740 struntat i vissa områden för de är redan
1449 00:54:36,740 --> 00:54:38,580 förstörda av det här vattnet på något vis.
1450 00:54:39,100 --> 00:54:41,040 Kanske inte känns som ett helt sannolikt
1451 00:54:41,040 --> 00:54:42,500 scenario, men...
1452 00:54:42,500 --> 00:54:44,920 Han ville kombinera en klimatdystopi
1453 00:54:44,920 --> 00:54:47,400 med en krigsdystopi
1454 00:54:47,400 --> 00:54:48,540 det är ju helt uppenbart.
1455 00:54:49,460 --> 00:54:50,880 Men det är ju för sig en ganska vanlig
1456 00:54:50,880 --> 00:54:52,540 tanke att det ena
1457 00:54:52,540 --> 00:54:53,420 triggar det andra
1458 00:54:53,420 --> 00:54:56,600 att när det blir ont om
1459 00:54:56,600 --> 00:54:58,800 ont om hö så börjar hästarna
1460 00:54:58,800 --> 00:54:59,240 bita varandra.
1461 00:55:01,120 --> 00:55:01,600 Men
1462 00:55:01,600 --> 00:55:03,640 vad tycker du om översättningen?
1463 00:55:06,570 --> 00:55:07,910 Översätta från engelska
1464 00:55:07,910 --> 00:55:09,290 är det svåraste
1465 00:55:09,290 --> 00:55:12,330 språket, tror jag, på något sätt.
1466 00:55:12,650 --> 00:55:14,190 Det är så idiomatiskt.
1467 00:55:14,330 --> 00:55:16,350 Alltså engelskan är så idiomatisk
1468 00:55:16,350 --> 00:55:17,390 till sin natur
1469 00:55:17,390 --> 00:55:19,370 att svenskan litegrann
1470 00:55:19,370 --> 00:55:22,530 kippar efter luft.
1471 00:55:24,690 --> 00:55:25,970 Ofta när man läser
1472 00:55:25,970 --> 00:55:27,190 översättningen från engelska.
1473 00:55:28,530 --> 00:55:29,910 Så att ibland är det väl lite
1474 00:55:29,910 --> 00:55:31,070 anglicismer sådär.
1475 00:55:31,850 --> 00:55:33,890 Men det är ett gediget
1476 00:55:33,890 --> 00:55:34,930 jobb som man har gjort.
1477 00:55:34,930 --> 00:55:35,850 Det här är ju
1478 00:55:36,570 --> 00:55:37,810 mycket arbete
1479 00:55:37,810 --> 00:55:40,970 så att jag har respekt
1480 00:55:40,970 --> 00:55:42,790 för alla som tar sig an
1481 00:55:42,790 --> 00:55:43,870 det här arbetet.
1482 00:55:44,330 --> 00:55:46,110 Men det blev några anglicismer, det tycker jag.
1483 00:55:47,870 --> 00:55:48,850 Jag tycker väl
1484 00:55:48,850 --> 00:55:51,010 att det är ett bra översättningsarbete
1485 00:55:51,010 --> 00:55:52,870 men jag har ju läst på engelska
1486 00:55:52,870 --> 00:55:54,390 och svenska och slås av hur
1487 00:55:54,390 --> 00:55:56,570 mycket mer det här med en boitt
1488 00:55:56,570 --> 00:55:58,810 och det är så intrykat
1489 00:55:58,810 --> 00:56:00,730 på engelska som det är
1490 00:56:00,730 --> 00:56:02,890 inte alltid lätt att få med i översättningen.
1491 00:56:03,710 --> 00:56:04,970 Men jag är samtidigt glad
1492 00:56:04,970 --> 00:56:06,550 att vi har en fungerande
1493 00:56:06,570 --> 00:56:08,610 översättning för jag är fortfarande
1494 00:56:08,610 --> 00:56:10,590 inte lika bra på engelska som på svenska
1495 00:56:10,590 --> 00:56:11,450 så jag märker att
1496 00:56:11,450 --> 00:56:14,390 när jag inte sitter och läser mer lexikon
1497 00:56:14,390 --> 00:56:16,510 så går saker förlorat och det är
1498 00:56:16,510 --> 00:56:18,550 den här stora glädjen att det
1499 00:56:18,550 --> 00:56:20,650 ges ut bra översatt litteratur
1500 00:56:20,650 --> 00:56:21,210 fortfarande.
1501 00:56:21,790 --> 00:56:24,950 Och inte minst smörblomma
1502 00:56:24,950 --> 00:56:25,470 och sånt där.
1503 00:56:25,570 --> 00:56:27,930 Det är så mycket smörblommor här.
1504 00:56:28,170 --> 00:56:30,850 Det är mycket ängsblomster
1505 00:56:30,850 --> 00:56:31,930 och växter.
1506 00:56:32,590 --> 00:56:34,610 Och även om jag inte är så bra på växter
1507 00:56:34,610 --> 00:56:36,070 och ser de här framför mig så är
1508 00:56:36,570 --> 00:56:37,370 orden bekanta.
1509 00:56:37,750 --> 00:56:38,750 Medan de på engelska
1510 00:56:38,750 --> 00:56:41,830 betyder ingenting.
1511 00:56:41,890 --> 00:56:44,150 Ja, den här rullen med kalvskinn som han skriver
1512 00:56:44,150 --> 00:56:46,090 sin dikt på, där hade jag ingen aning om vad det var
1513 00:56:46,090 --> 00:56:48,290 på engelska och sen slog jag inte upp det
1514 00:56:48,290 --> 00:56:50,070 för att det avbryter läsningen
1515 00:56:50,070 --> 00:56:51,730 men så fick jag reda på vad det var.
1516 00:56:52,590 --> 00:56:53,770 Väläng? Ja, en väläng.
1517 00:56:55,750 --> 00:56:56,290 Skillnad mot
1518 00:56:56,290 --> 00:56:56,710 pergament?
1519 00:56:57,450 --> 00:56:59,630 Ja, den gjorde precis.
1520 00:57:00,770 --> 00:57:01,930 Pergament är ju skillnad också.
1521 00:57:02,590 --> 00:57:03,470 Hur som helst.
1522 00:57:03,470 --> 00:57:04,830 Jag tycker, alltså
1523 00:57:04,830 --> 00:57:08,050 jag måste ju för ordningens skull
1524 00:57:08,050 --> 00:57:09,410 också säga att jag älskar översättare
1525 00:57:09,410 --> 00:57:11,550 och tycker det är fantastiskt
1526 00:57:11,550 --> 00:57:13,410 att vi har det och att de har alldeles
1527 00:57:13,410 --> 00:57:14,950 för dåligt betalda och så vidare.
1528 00:57:15,570 --> 00:57:17,450 Men med detta sagt så
1529 00:57:17,450 --> 00:57:19,750 att läsa den på engelska är ju en fröjd.
1530 00:57:19,810 --> 00:57:21,870 Han skriver ju så satans bra på engelska
1531 00:57:21,870 --> 00:57:22,790 tycker jag. Jag tycker det är så
1532 00:57:22,790 --> 00:57:24,690 elegant, så
1533 00:57:24,690 --> 00:57:27,730 fina små finesser, små vändningar.
1534 00:57:28,150 --> 00:57:29,470 Han är verkligen en ordkonstnär
1535 00:57:30,170 --> 00:57:31,510 i Yamaki-johan.
1536 00:57:32,510 --> 00:57:33,790 Och det är ju en hyllning
1537 00:57:33,790 --> 00:57:34,650 till engelska språket.
1538 00:57:34,830 --> 00:57:35,890 I boken måste man säga också.
1539 00:57:36,570 --> 00:57:39,450 Jag menar, i substansen i boken.
1540 00:57:39,570 --> 00:57:40,710 Han talar mycket om det.
1541 00:57:41,330 --> 00:57:42,630 Engelskans beständighet.
1542 00:57:43,390 --> 00:57:45,390 Har vi någon i Sverige som skulle
1543 00:57:45,390 --> 00:57:47,170 på motsvarande sätt
1544 00:57:47,170 --> 00:57:49,810 göra en hyllning till det svenska språket?
1545 00:57:51,410 --> 00:57:52,370 Inte som jag kommer på
1546 00:57:52,370 --> 00:57:53,390 på raka armen.
1547 00:57:53,710 --> 00:57:54,490 Det kan man ju tänka sig.
1548 00:57:54,490 --> 00:57:55,930 Jag tycker man gör det varje gång man skriver.
1549 00:57:56,330 --> 00:57:59,930 Jag tror alla författare försöker det på ett eller annat sätt.
1550 00:58:00,690 --> 00:58:01,390 Med detta sagt,
1551 00:58:01,490 --> 00:58:03,610 är det här en bok ni skulle rekommendera?
1552 00:58:03,610 --> 00:58:04,610 Vad säger du, Elin Andersson?
1553 00:58:04,830 --> 00:58:07,030 Inte i första hand.
1554 00:58:08,390 --> 00:58:08,790 Men
1555 00:58:08,790 --> 00:58:11,130 jag skulle inte heller
1556 00:58:11,130 --> 00:58:12,910 rekommendera bort från den.
1557 00:58:13,230 --> 00:58:14,990 Eller avråda från att läsa den.
1558 00:58:15,050 --> 00:58:15,650 Det skulle jag inte göra heller.
1559 00:58:16,430 --> 00:58:17,750 Ingen giftstämpel, då misstänker jag.
1560 00:58:18,050 --> 00:58:20,770 Jag tycker den är klart läsvärd. Absolut.
1561 00:58:21,270 --> 00:58:22,590 Jonas säger klart läsvärd.
1562 00:58:23,030 --> 00:58:24,170 Jag säger ja.
1563 00:58:24,910 --> 00:58:27,290 Det här funkar väldigt bra som sommarläsning, tycker jag.
1564 00:58:27,650 --> 00:58:28,890 Och om man kan så
1565 00:58:28,890 --> 00:58:30,870 tycker jag man kan prova
1566 00:58:30,870 --> 00:58:32,430 att läsa den på engelska.
1567 00:58:32,430 --> 00:58:34,610 Och sen jämföra den med svenskan
1568 00:58:34,830 --> 00:58:36,150 rätt och fel med att jag har fel om jag har fel.
1569 00:58:37,330 --> 00:58:38,930 Ja, det ingår ju
1570 00:58:38,930 --> 00:58:40,210 i det här konceptet att
1571 00:58:40,210 --> 00:58:42,850 jag köper in fika
1572 00:58:42,850 --> 00:58:44,970 som jag försöker anpassa till temat.
1573 00:58:45,510 --> 00:58:46,910 Jag gick in på Konditoriet i Torm
1574 00:58:46,910 --> 00:58:48,650 och frågade, har ni något klimatvänligt?
1575 00:58:48,730 --> 00:58:50,690 Och de sa att veganrutorna är
1576 00:58:50,690 --> 00:58:52,810 slutsålda. Men jag köpte
1577 00:58:52,810 --> 00:58:54,210 morgonskaka. Varsågod.
1578 00:58:54,990 --> 00:58:55,970 Tackar. Tack så mycket.
1579 00:59:03,410 --> 00:59:05,370 Men du sa att du skriver på förmiddag.
1580 00:59:05,770 --> 00:59:07,830 Ja, men det gör jag alltid. Så det är inget särskilt
1581 00:59:07,830 --> 00:59:09,430 nu. Men just idag blir det
1582 00:59:09,790 --> 00:59:10,390 resa istället då.
1583 00:59:10,810 --> 00:59:11,610 Kan du skriva på tåg?
1584 00:59:12,030 --> 00:59:15,190 Ja, det kan jag. Men det är så klumpig dator.
1585 00:59:15,970 --> 00:59:18,130 Så jag tog det läsdag idag.
1586 00:59:18,430 --> 00:59:20,210 Men det är inget konstigt med det.
1587 00:59:20,270 --> 00:59:21,170 Jag skriver alltid på förmiddag.
1588 00:59:22,170 --> 00:59:23,490 Håller du på med någon ny roman?
1589 00:59:23,850 --> 00:59:24,710 Ja, men det gör jag.
1590 00:59:24,870 --> 00:59:25,870 Det gör jag också alltid.
1591 00:59:26,830 --> 00:59:28,650 Är det något du vågar berätta om?
1592 00:59:29,230 --> 00:59:31,390 Ja, men den ska vara klar i höst.
1593 00:59:34,190 --> 00:59:35,690 Den ska hitta rådgivaren.
1594 00:59:35,690 --> 00:59:37,690 Den handlar om en person som ger råd
1595 00:59:38,350 --> 00:59:39,770 åt folk om hur de borde
1596 00:59:39,790 --> 00:59:40,170 leva.
1597 00:59:42,930 --> 00:59:43,890 Och tänka.
1598 00:59:44,290 --> 00:59:45,330 Är den självbiografisk?
1599 00:59:45,890 --> 00:59:47,390 Nej, det är den inte.
1600 00:59:48,310 --> 00:59:49,550 Kanske ett språkrör.
1601 00:59:49,830 --> 00:59:50,930 Men den är inte självbiografisk.
Källinformation
- Utgivare:
- Kvartal
Skapad: 25 juni 2026