Tillbaka till senaste
Ola Wongs bokklubb: Vad vi kan veta – Ian McEwans klimatgåta – transkript
Kvartal Transkript 14 juni 2026 05:40

Ola Wongs bokklubb: Vad vi kan veta – Ian McEwans klimatgåta – transkript

Ola Wong samtalar om en hyllad bok med Lena Andersson och Jonas Gren. – Det är förtappade människor i den här boken, säger Lena Andersson. – Ett nymfomaniskt tema! säger Jonas Gren. – Jag känner igen mig själv, säger Ola Wong. Bokklubben pratar om Ian McEwans hyllade Vad vi kan veta.En roman om klimatet, arkiv, egoism, sex, minnen och kärleken till det engelska språket.

1 00:00:00,000 --> 00:00:12,560 Hej och välkomna till Ola Wångs bokklubb. Året är 2119 och världen är härjad av klimatförändringar och katastrofer.

2 00:00:13,400 --> 00:00:17,280 Stigande havsnivåer har förvandlat England till småöar.

3 00:00:17,960 --> 00:00:26,120 Literaturforskaren Thomas Metcalf stöter på en ledtråd som kan avslöja ett legendomsusat mysterium.

4 00:00:26,120 --> 00:00:37,140 Vad hände med en försvunnen dikt som skrevs av poeten Francis Blandy vid en mytomsusad sammankomst år 2014?

5 00:00:38,080 --> 00:00:42,740 Världen då framstår nu som ett förlorat paradis.

6 00:00:43,860 --> 00:00:48,960 Blev Blandy mutad av oljelobbyn för att aldrig släppa ut dikten till allmänheten?

7 00:00:48,960 --> 00:00:55,240 Och varför tog hans fru Vivienne med sig sonettkransens hemlighet ner i graven?

8 00:00:55,240 --> 00:01:03,120 I Amak-Johans bok Vad vi kan veta var en av förra årets mest uppmärksammade romaner internationellt.

9 00:01:03,440 --> 00:01:14,820 Den kom på svenska i år. Med mig för att prata om den är författaren Lena Andersson och Jonas Gren, poet och vinnare av årets Félinpris för sin civilisationskritiska naturlyrik.

10 00:01:15,380 --> 00:01:15,940 Välkomna!

11 00:01:16,540 --> 00:01:17,000 Tack så mycket!

12 00:01:19,060 --> 00:01:25,200 Jonas, du kanske är lite mindre känd för kvartalslyssnare, men du är också känd för att du är...

13 00:01:25,240 --> 00:01:28,480 Du kallar dig själv nykter digitalist.

14 00:01:28,960 --> 00:01:31,160 Att du har slutat med internet i stort sett.

15 00:01:31,880 --> 00:01:37,340 Därför var det inte helt lätt att få tag på dig och mejla med dig inför den här inspelningen.

16 00:01:37,620 --> 00:01:39,720 Hur funkar det egentligen? Jag blev bara nyfiken.

17 00:01:40,080 --> 00:01:42,940 Allting blir ju alltid lite förvrängt i nyhetsmedier.

18 00:01:42,940 --> 00:01:51,380 Jag är ju uppkopplad när jag är uppkopplad, men en stor del av min tid har jag inte så mycket tillgång.

19 00:01:51,600 --> 00:01:54,940 På min arbetsdator har jag ingen internetuppkoppling.

20 00:01:55,240 --> 00:01:56,960 Och inte på min telefon heller.

21 00:01:57,120 --> 00:02:02,840 Så jag tycker det är väldigt skönt att ha stunder när jag sitter och läser på och kollar upp grejer och svarar mejl.

22 00:02:02,900 --> 00:02:06,400 Och sen så är det liksom off i annan tid.

23 00:02:06,960 --> 00:02:11,140 Och vissa dagar är jag ju mestadels off och andra dagar är jag ganska mycket på, så att säga.

24 00:02:11,220 --> 00:02:13,580 Men jag tycker det är väldigt skönt att kunna gå in och ut ur det här.

25 00:02:14,780 --> 00:02:16,820 Ja, så har jag gjort.

26 00:02:17,120 --> 00:02:19,560 Och skrivit lite kring det.

27 00:02:19,900 --> 00:02:21,600 Och fått reaktioner åt alla möjliga håll.

28 00:02:21,900 --> 00:02:22,780 Det är intressant.

29 00:02:22,780 --> 00:02:24,780 Ja, jag själv...

30 00:02:25,240 --> 00:02:28,220 Provar jag att försöka hålla mig borta från sociala medier så mycket som möjligt.

31 00:02:28,340 --> 00:02:32,120 Men man märker ju också att man blir lite utlämnad åt andra när man håller på så.

32 00:02:33,060 --> 00:02:34,660 Det är min egen erfarenhet av min ström.

33 00:02:35,320 --> 00:02:37,940 Det är inte friktionsfritt hur man än väljer, tänker jag.

34 00:02:38,000 --> 00:02:38,220 Nej.

35 00:02:39,300 --> 00:02:43,060 Man dras in i sin samtid och hur man än försöker sprättla emot.

36 00:02:44,260 --> 00:02:47,840 Lena, skulle du vilja läsa ett stycke ur den här boken?

37 00:02:48,920 --> 00:02:53,720 Ja, och jag ska läsa ett stycke som kanske inte stämmer med det du egentligen berättade om den.

38 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Men jag...

39 00:02:55,240 --> 00:02:56,220 Jag fastnade för...

40 00:02:56,220 --> 00:02:58,320 För den handlar om väldigt många olika saker.

41 00:02:58,600 --> 00:03:03,240 Den är också en hyllning till engelska språket, engelska diktare genom tiderna.

42 00:03:04,480 --> 00:03:06,840 Och den rika litteraturen som finns.

43 00:03:07,120 --> 00:03:08,600 Jag fastnade för en...

44 00:03:08,600 --> 00:03:10,040 Det finns en romanförfattare här.

45 00:03:10,100 --> 00:03:14,140 Den handlar också om skillnaden mellan prosa och poesi, den här boken.

46 00:03:15,440 --> 00:03:18,880 Olika reflektioner som Ian McEwan har och gör om det.

47 00:03:19,340 --> 00:03:24,240 Så jag fastnade för ett litet stycke av romanförfattaren Mary Sheldrake som finns i den här boken.

48 00:03:24,240 --> 00:03:24,360 Och hon är ju...

49 00:03:24,360 --> 00:03:24,400 Hon är ju...

50 00:03:24,400 --> 00:03:24,440 Hon är ju...

51 00:03:24,440 --> 00:03:24,540 Hon är ju...

52 00:03:24,540 --> 00:03:24,560 Hon är ju...

53 00:03:24,560 --> 00:03:24,580 Hon är ju...

54 00:03:24,580 --> 00:03:24,640 Hon är ju...

55 00:03:24,640 --> 00:03:24,700 Hon är ju...

56 00:03:24,700 --> 00:03:24,720 Hon är ju...

57 00:03:24,720 --> 00:03:25,220 Hon är ju...

58 00:03:25,240 --> 00:03:26,940 Hon är en fiktiv författare då, vad jag förstår här.

59 00:03:29,060 --> 00:03:31,180 Medan hon läser den här berömda...

60 00:03:31,180 --> 00:03:35,240 Ser de här berömda dikten så sitter hon och tänker på sin egen romankonst.

61 00:03:38,400 --> 00:03:42,160 Sådana tankar ledde ofta till att Mary vände sig mot sig själv.

62 00:03:42,340 --> 00:03:46,320 Hon hade hukat sig i men tjänat på modernismens långa skugga.

63 00:03:46,620 --> 00:03:50,680 Och låtit sig bäras fram av vågorna som Virginia Woolf lämnat efter sig.

64 00:03:51,760 --> 00:03:54,400 Sheldrakes stilen var så ogenomträngligt intetsägande.

65 00:03:54,400 --> 00:03:54,560 Att läsa...

66 00:03:54,560 --> 00:04:00,920 Att läsare, även akademiker, misstog den för det bländ sken som postmodern djupsynlighet kan uppvisa.

67 00:04:01,700 --> 00:04:05,220 Invaggad i tryggheten av ett gott mottagande i offentligheten

68 00:04:05,220 --> 00:04:10,880 hade hon tanklöst börjat använda sig av klichéer som ivrigt lästes genom ett filter av ironi.

69 00:04:11,600 --> 00:04:16,480 Prosan var tom på liknelser, metaforer och alla former av uppsluppen uppfinningsrikedom.

70 00:04:17,220 --> 00:04:21,779 Hon hade förvandlat sin brist på visuellt sinne till en uttalad estetisk hållning.

71 00:04:22,420 --> 00:04:24,180 Hennes gestalter saknade inte känslor...

72 00:04:24,560 --> 00:04:25,680 ...med sin komplexitet.

73 00:04:26,180 --> 00:04:27,920 De befann sig bortom allt sådant.

74 00:04:28,260 --> 00:04:35,120 Deras repliker, märkligt styrtiga, deras drivkrafter eller avsaknaden av dem förblev oförklarade.

75 00:04:35,580 --> 00:04:38,380 Hennes landskap och stadsmiljöer saknade kännetecken.

76 00:04:39,000 --> 00:04:44,140 Istället för att ta några risker lät hon sina litterära fiktiva historier sväva utanför tid och rum

77 00:04:44,140 --> 00:04:50,460 där de kunde vara oåtkomliga för alla rimliga sanningskrav avskärmade från vardagens oreda.

78 00:04:51,300 --> 00:04:52,100 Hoppa lite här.

79 00:04:52,100 --> 00:04:55,340 Hennes beundran växte i takt med att Francis läste.

80 00:04:55,840 --> 00:04:58,780 Han läste i någon sort sonettkrant som är en ganska avancerad poesi.

81 00:04:59,540 --> 00:05:02,680 Hon skulle överge sin egen fiktions sterila geometri.

82 00:05:03,360 --> 00:05:09,160 Poeten påminner henne, skrev hon senare, om hur litteratur kunde vara när den var som bäst.

83 00:05:09,720 --> 00:05:13,100 Hon ville ha hans livsgnista och uppfinningsrikedom.

84 00:05:13,860 --> 00:05:21,020 Jag funderade på var Jermak Johan själv står inför denna beskrivning av romankonst.

85 00:05:22,100 --> 00:05:31,220 Fram till dess tyckte jag att han skrev ungefär sådär själv i denna bok.

86 00:05:31,320 --> 00:05:34,320 Jag tyckte inte att det var något visuellt och inget riktigt sinnligt.

87 00:05:35,880 --> 00:05:40,900 Så jag blev lite nyfiken på om det här var hans egna tankar inför poesi eller hur han såg på det.

88 00:05:41,580 --> 00:05:47,260 Jag tycker det känns som att hans stick i kniven är något han inte riktigt gillar.

89 00:05:48,140 --> 00:05:50,000 Ja, det gör han förmodligen.

90 00:05:50,780 --> 00:05:52,000 Sen kanske han omedviker.

91 00:05:52,100 --> 00:05:53,380 Vi vet att jag gör harakiri idag.

92 00:05:53,480 --> 00:05:56,660 Jag reagerade på beskrivningen när jag kom dit.

93 00:05:57,000 --> 00:06:00,560 Jag tycker inledningen i den här boken är ganska rörig faktiskt.

94 00:06:01,580 --> 00:06:02,840 Men det kan vi återkomma till.

95 00:06:03,440 --> 00:06:10,160 Ja, den har ju väldigt många lager.

96 00:06:10,160 --> 00:06:15,700 Den handlar ju också om vad titeln på boken säger.

97 00:06:16,060 --> 00:06:17,480 Vad vi kan veta.

98 00:06:17,780 --> 00:06:21,160 Det finns ju ofta att det vi tror vi vet...

99 00:06:22,100 --> 00:06:25,480 Det är inte riktigt hur det förhåller sig.

100 00:06:26,300 --> 00:06:35,360 Att de har den här sammankomsten 2014 där de här människorna sitter och det hålls en högläsning av ett diktverk.

101 00:06:35,600 --> 00:06:39,680 Men det här diktverket försvinner då och ingen vet riktigt vad det handlar om.

102 00:06:40,160 --> 00:06:43,920 Men det växer en myt om det och den här kvällen hur fantastiskt det här var.

103 00:06:43,920 --> 00:06:47,660 Och medan i verkligheten så kanske någon var full.

104 00:06:47,900 --> 00:06:49,660 Någon satt och tänkte på en otroligt affär.

105 00:06:50,060 --> 00:06:51,920 Någon satt och tänkte på att...

106 00:06:52,100 --> 00:06:53,880 Jag borde kanske skriva om någonting annat.

107 00:06:56,180 --> 00:07:01,080 Men huvudpersonen är ju då den här Francis Blundy.

108 00:07:01,220 --> 00:07:02,200 En upphöjd poet.

109 00:07:02,900 --> 00:07:06,640 Och han gör då en sunnettkrans till sin fru.

110 00:07:07,580 --> 00:07:15,300 Och Jonas, du tillhör ju den ganska lilla skalan av människor som faktiskt har skrivit en sunnettkrans.

111 00:07:15,380 --> 00:07:17,580 Så du kanske kan upplysa oss om vad det här är för något.

112 00:07:17,580 --> 00:07:19,120 Ja, absolut.

113 00:07:19,520 --> 00:07:21,580 I svensk poesitradition så finns...

114 00:07:22,100 --> 00:07:31,980 Finns det ju Lotta Olsson, Olivia Bergdahl och en som heter Hanna Reiss och jag på de senaste 20 åren som har skrivit olika sunnettkranser.

115 00:07:31,980 --> 00:07:34,500 Hon blev August Pryss nominerad för en av dem.

116 00:07:34,520 --> 00:07:35,920 Ja, exakt. Den är inte helt liksom...

117 00:07:35,920 --> 00:07:41,660 Jag skulle vilja säga att den är ändå ganska populär med tanke på att det finns en massa andra gamla former som absolut inte används.

118 00:07:41,660 --> 00:07:45,160 Men i grunden så är det liksom en väv av sunnetter.

119 00:07:45,420 --> 00:07:50,660 Så att det är 15 stycken sunnetter och där det sinrika mönstret är att...

120 00:07:51,220 --> 00:07:51,660 Första raden...

121 00:07:52,100 --> 00:07:57,240 Första raden i första dikten, den återkommer sedan som första rad i den här mesta sunnetten.

122 00:07:57,300 --> 00:08:03,580 Men inte nog med det utan man väver också ihop så att sista raden i första dikten blir första raden i nästa dikt och så vidare.

123 00:08:04,000 --> 00:08:10,080 Så att det som sedan kommer i mesta sunnetten det är faktiskt de 14 föregående första raderna i en och samma dikt.

124 00:08:10,080 --> 00:08:15,900 Och jag vet inte i vilken mån man kan beskylla E.M. McEwan eller den här då berättaren i romanen.

125 00:08:16,100 --> 00:08:21,000 Den har ju ganska dålig koll på sunnettkransarnas skrivprocess.

126 00:08:21,000 --> 00:08:26,240 Alltså alla som skriver en sunnettkrans som jag känner till, de börjar ju med att skriva mästersunnetten.

127 00:08:26,440 --> 00:08:29,960 Och den ska ju vara en bra, fungerande, bra sunnett.

128 00:08:29,960 --> 00:08:30,820 Alltså sista...

129 00:08:30,820 --> 00:08:36,480 Ja, man börjar med den för då har man sedan 14 givna första rader och 14 givna sista rader.

130 00:08:36,559 --> 00:08:39,659 Och sedan så monterar man ihop som ett sudducke liksom en sunnettkrans.

131 00:08:39,740 --> 00:08:44,420 Så att det är inte svårt i sig att skriva en sunnettkrans men det är svårt att skriva en bra så att säga.

132 00:08:44,420 --> 00:08:47,420 Men att liksom bygga själva bygget är ju väldigt...

133 00:08:47,940 --> 00:08:50,420 Jag hämtade ju formen då från den danska poeten Inge Kristiansen.

134 00:08:51,000 --> 00:08:55,940 Som skrev en fantastisk sunnettkrans på 90-talet som handlar om fjärilar.

135 00:08:56,860 --> 00:08:59,020 Samma fåglerdalen, fjärilsdalen.

136 00:08:59,520 --> 00:09:02,500 Och hon hade just beskrivit så att hon skrev den där sunnetten.

137 00:09:02,600 --> 00:09:07,640 Och sen eftersom hon gillade att bygga system och sådär så kom hon på att jag ska göra en sån där krans av det.

138 00:09:08,400 --> 00:09:10,220 Men man blir ju väldigt...

139 00:09:10,220 --> 00:09:16,720 Alltså som sunnettkransläsare blir man ju ändå väldigt intresserad av att få läsa den här sunnettkransen i boken.

140 00:09:16,820 --> 00:09:19,640 Och utan att avslöja för mycket för läsarna så kan man ju säga att det är...

141 00:09:19,640 --> 00:09:24,620 Det är ju liksom en inbyggd dramaturgisk båge.

142 00:09:24,740 --> 00:09:27,840 Att man känner att jag kommer nog inte få läsa den här kransen.

143 00:09:28,600 --> 00:09:30,940 Det känner man ganska tidigt tycker jag.

144 00:09:30,940 --> 00:09:33,940 Och det är ju rätt på ett vis ganska kul.

145 00:09:34,860 --> 00:09:37,820 En roman som har som drivkraft en borttappad dikt.

146 00:09:38,380 --> 00:09:39,580 Å andra sidan lite fånigt.

147 00:09:41,080 --> 00:09:48,640 Ja, och misstanken att den inte finns här för att Johan inte klarar att skriva den tycker jag är ganska uppenbar.

148 00:09:48,640 --> 00:09:49,620 Om man hör mästarna.

149 00:09:49,640 --> 00:09:50,900 Ja, mästarna här antyder ju det.

150 00:09:52,460 --> 00:09:54,520 Och vi kan kanske återkomma till det.

151 00:09:54,600 --> 00:09:58,640 Den här diskussionen han har om poesi och prosa som genomsyrar boken.

152 00:09:59,160 --> 00:10:00,040 Eller ska vi ta det nu?

153 00:10:00,120 --> 00:10:00,680 Ja, det kan vi ta nu.

154 00:10:00,680 --> 00:10:03,680 Ja, men för att när de väl hittar...

155 00:10:03,680 --> 00:10:09,080 När de här framtidsmänniskorna väl hittar det de tror är manuskriptet.

156 00:10:09,220 --> 00:10:12,800 Vi vill ju ens nedgrävda sunnettkrans då som är så viktig.

157 00:10:12,900 --> 00:10:15,200 För som de forskar om Francis Blandy i framtiden.

158 00:10:16,320 --> 00:10:18,080 Så är ju... Så slutar ju det lätt där.

159 00:10:18,440 --> 00:10:19,600 Och han säger...

160 00:10:19,640 --> 00:10:22,280 Det är prosa.

161 00:10:23,560 --> 00:10:26,340 Alltså, så säger inte vi på svenska riktigt.

162 00:10:26,460 --> 00:10:27,340 It's pros.

163 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 Måste hon ha sagt. Eller han ha sagt.

164 00:10:30,040 --> 00:10:31,500 Ja, precis. Jag tror att det står så.

165 00:10:32,660 --> 00:10:35,480 Och sen går vi över till del två som är något helt...

166 00:10:35,480 --> 00:10:36,780 Det här är ju två böcker kan man säga.

167 00:10:37,040 --> 00:10:37,700 Två böcker i en.

168 00:10:38,280 --> 00:10:41,940 Och då kommenterar ju hon som skriver prosan.

169 00:10:42,000 --> 00:10:45,080 Hon som sunnettkransen är riktad till.

170 00:10:45,080 --> 00:10:48,080 Att Albert Camus ska ha sagt att...

171 00:10:49,640 --> 00:10:53,520 I allvarliga tider måste man hålla på med prosa.

172 00:10:53,780 --> 00:10:56,560 För där kan man närma sig verkligheten mer direkt.

173 00:10:57,520 --> 00:10:58,420 Så att igen, till slut.

174 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 Först sitter Mary Sheldrake och diskuterar.

175 00:11:00,720 --> 00:11:02,860 Fundera på om hon inte borde övergå till poesin.

176 00:11:02,980 --> 00:11:04,780 För den är sannare litteratur.

177 00:11:04,940 --> 00:11:05,820 Den är riktigare.

178 00:11:06,320 --> 00:11:10,120 Och sen kommer det ändå fram till att J.M. McEwan har valt rätt forum.

179 00:11:10,300 --> 00:11:14,160 För sina viktiga tankar om allt som är fel i vår värld.

180 00:11:14,860 --> 00:11:16,360 Samtidigt kan jag tycka att det...

181 00:11:16,360 --> 00:11:17,480 Om det finns något som...

182 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Jag tycker det finns spår i den här romanen.

183 00:11:19,480 --> 00:11:20,660 Som är ganska geniala.

184 00:11:20,700 --> 00:11:21,480 Som jag verkligen gillar.

185 00:11:21,880 --> 00:11:23,080 Och det är det här att...

186 00:11:23,080 --> 00:11:28,200 Att första delen är liksom som ett bevis på hur dålig prosan kan vara.

187 00:11:28,440 --> 00:11:30,940 Alltså, den är så full av fördjugenheter.

188 00:11:31,040 --> 00:11:32,800 Den är liksom så misslyckad.

189 00:11:32,840 --> 00:11:35,100 När man sen får del två som är så att säga facit.

190 00:11:35,560 --> 00:11:36,860 Hur det egentligen var.

191 00:11:37,060 --> 00:11:38,640 Mycket mer i alla fall hur det egentligen var.

192 00:11:38,640 --> 00:11:43,640 Att det är något med prosans utbyggda fantasivärdarna.

193 00:11:44,380 --> 00:11:46,280 Som man som skrivande gärna sysslar med.

194 00:11:46,740 --> 00:11:47,880 Att det är så bedrägligt.

195 00:11:48,400 --> 00:11:49,360 Och det tycker jag...

196 00:11:49,360 --> 00:11:50,640 Ett tema som han...

197 00:11:51,220 --> 00:11:53,860 Det finns ju också i till exempel andra samtida romaner.

198 00:11:53,960 --> 00:11:56,980 Den här Hörnandias som skrev en bok som heter Trust på engelska.

199 00:11:57,220 --> 00:11:58,060 Egendom på svenska.

200 00:11:58,280 --> 00:11:58,780 Kom för några år sedan.

201 00:11:59,100 --> 00:12:00,400 Där är det liksom fyra delar.

202 00:12:00,500 --> 00:12:04,800 Och ju längre man kommer i boken desto mer intrikat blir det.

203 00:12:04,860 --> 00:12:06,980 Och så monteras liksom det förra narrativet ner.

204 00:12:07,100 --> 00:12:08,620 Och så får man en ny, ännu mer sanning.

205 00:12:08,680 --> 00:12:10,580 Och så på slutet får man liksom sanningen, sanningen.

206 00:12:11,080 --> 00:12:11,940 Och det där är ju...

207 00:12:11,940 --> 00:12:14,220 Jag tycker det där är ganska snyggt gjort.

208 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 Även om Hörnandias gör det bättre.

209 00:12:15,920 --> 00:12:17,920 Som gör i en makioende...

210 00:12:17,920 --> 00:12:20,720 Det blir väldigt intressant att läsa om boken.

211 00:12:20,780 --> 00:12:21,980 Jag började nu på tåget hit.

212 00:12:22,060 --> 00:12:23,820 Så läste jag första 60 sidorna igen då.

213 00:12:24,020 --> 00:12:25,560 Vi förutsätter nästan att man läser om.

214 00:12:25,760 --> 00:12:26,600 Ja, liksom.

215 00:12:26,680 --> 00:12:27,500 Det blir ju...

216 00:12:27,500 --> 00:12:28,580 Det blev jättekul.

217 00:12:28,660 --> 00:12:31,660 Alltså den här lite röriga inledningen tyckte jag blev bättre andra gången.

218 00:12:31,720 --> 00:12:33,340 För då var jag så på tårna.

219 00:12:33,500 --> 00:12:34,240 Liksom, just det här.

220 00:12:34,420 --> 00:12:35,780 Här är det ju fullständigt fel.

221 00:12:35,880 --> 00:12:38,980 Men jag vet inte om jag riktigt håller med där faktiskt.

222 00:12:39,300 --> 00:12:40,540 Jag läste den på engelska.

223 00:12:40,720 --> 00:12:41,860 Och ni har läst den på svenska.

224 00:12:41,920 --> 00:12:43,820 Jag vet inte om det kan påverka läsningen.

225 00:12:43,820 --> 00:12:47,460 Men jag tyckte första delen funkade bra för mig.

226 00:12:47,920 --> 00:12:52,020 Första delen visar ju de här framtidsmänniskorna som litteraturforskar.

227 00:12:52,520 --> 00:12:54,400 Och som försöker återskapa vad händer där.

228 00:12:54,500 --> 00:12:59,260 Och den berättar den politiska överbyggnaden kring den här dikten och den här myten som har varit.

229 00:13:00,140 --> 00:13:03,200 Och var det här att han var mutad av oljebolag.

230 00:13:03,580 --> 00:13:11,360 Och så visar det sig att Francis Blandry egentligen är en av dem som snarare sitter och svär åt klimataktivister.

231 00:13:13,260 --> 00:13:16,360 Och håller under den här poesikvällen.

232 00:13:16,500 --> 00:13:17,460 Så håller han en...

233 00:13:17,460 --> 00:13:17,900 Väldigt lång tid.

234 00:13:17,920 --> 00:13:21,840 Väldigt lång utläggning om vad han tycker är klimatalarmistisk skadenskap.

235 00:13:22,400 --> 00:13:27,240 Och alla var ganska glada när han slutade att mässa om det som de tyckte då.

236 00:13:27,320 --> 00:13:28,780 För att han blev lite otrevlig.

237 00:13:29,500 --> 00:13:32,760 Medan i efterhandskonstruktionen av...

238 00:13:32,760 --> 00:13:36,540 Vad kan vi veta i efterhandskonstruktionen av bilden av vad som hände av honom?

239 00:13:36,880 --> 00:13:41,360 Blir att han var den här modiga sannelsägaren som skrev det ultimata naturliriken.

240 00:13:41,660 --> 00:13:42,100 Hur som helst.

241 00:13:42,100 --> 00:13:45,320 Del två vänds ju då och blir ju helt plötsligt...

242 00:13:45,320 --> 00:13:47,900 Går ju in i hans fru.

243 00:13:47,920 --> 00:13:49,000 I hans husvärd och liv.

244 00:13:50,380 --> 00:13:51,920 Och där tycker jag att...

245 00:13:52,980 --> 00:13:56,400 Jag tycker väl att de funkar tillsammans.

246 00:13:56,560 --> 00:14:01,700 Jag stödde mig inte så mycket på att det skulle vara förvirrande i ettan.

247 00:14:02,220 --> 00:14:03,920 Nej, inte förvirrande.

248 00:14:03,920 --> 00:14:04,940 Eller plats då.

249 00:14:05,080 --> 00:14:06,460 Nej, inte förvirrande.

250 00:14:07,220 --> 00:14:09,280 Ja, förlåt. Fortsätt.

251 00:14:09,580 --> 00:14:12,920 Men jag ser nu att det här, vad du sa där, på engelska säger han...

252 00:14:13,500 --> 00:14:16,740 I tried to keep my voice steady and I failed.

253 00:14:16,940 --> 00:14:17,700 It isn't poetry.

254 00:14:17,920 --> 00:14:18,460 It's prose.

255 00:14:19,020 --> 00:14:19,960 Funkar ju bättre på engelska.

256 00:14:20,780 --> 00:14:23,160 Ja, vi talar inte om prose.

257 00:14:23,280 --> 00:14:25,120 Alltså vi säger inte prosa på det sättet riktigt.

258 00:14:25,460 --> 00:14:28,660 Vi kanske ska säga att det är en roman eller det här är en berättelse.

259 00:14:28,800 --> 00:14:29,280 Jag vet inte.

260 00:14:29,780 --> 00:14:31,660 Det blir lite konstigt på svenska.

261 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 Men till saken hör ju...

262 00:14:34,640 --> 00:14:37,520 Man måste berätta här, eller tala om i alla fall,

263 00:14:37,700 --> 00:14:39,180 är ju att...

264 00:14:39,180 --> 00:14:41,940 Vad det handlar om är ju att man i framtiden...

265 00:14:41,940 --> 00:14:44,960 Forskaren i framtiden, 2119-2120, det är någonting,

266 00:14:45,560 --> 00:14:47,900 återskapar ju den här middagen genom det.

267 00:14:47,900 --> 00:14:49,540 Det han får veta genom gamla mejl.

268 00:14:49,600 --> 00:14:51,640 För allting finns kvar i servern.

269 00:14:52,360 --> 00:14:53,540 Så allt är tillgängligt.

270 00:14:53,600 --> 00:14:56,000 Varenda sms de har skickat, varenda mejl de har skickat,

271 00:14:56,080 --> 00:14:57,280 oavsett om de har försökt radera det.

272 00:14:58,320 --> 00:14:59,700 Han har tillgång till allt det.

273 00:14:59,960 --> 00:15:01,620 Och så handlar ju egentligen boken om

274 00:15:01,620 --> 00:15:04,520 att det trots allt inte är ett människoliv.

275 00:15:04,800 --> 00:15:07,720 Det är fragment och fördjuget.

276 00:15:08,180 --> 00:15:10,260 Men man kan pussla ihop en kväll.

277 00:15:11,000 --> 00:15:12,840 Precis, det var det jag menade också när jag sa att det är fördjuget.

278 00:15:12,920 --> 00:15:13,720 Jag menar inte att det är dåligt.

279 00:15:13,800 --> 00:15:16,460 Jag menar att det är fördjuget på så sätt att det kommer ju inte åt

280 00:15:16,460 --> 00:15:16,900 de...

281 00:15:17,900 --> 00:15:20,380 vad som faktiskt rörde sig i huvudet på vissa av karaktärerna.

282 00:15:20,380 --> 00:15:21,660 Nej, och det är ju det han vill visa.

283 00:15:21,780 --> 00:15:24,800 Han vill visa att vi kan inte bedöma människor

284 00:15:24,800 --> 00:15:25,600 efter deras mejl.

285 00:15:25,660 --> 00:15:27,320 Vi kan inte pussla ihop ett helt...

286 00:15:27,320 --> 00:15:28,940 Vi berättar inte allt där.

287 00:15:29,040 --> 00:15:31,340 Det är faktaskrejer och av olika skäl.

288 00:15:31,700 --> 00:15:34,500 Men jag menar, det där med oljelobbyn tycker jag var jättekonstigt.

289 00:15:34,620 --> 00:15:36,180 För att han...

290 00:15:36,180 --> 00:15:39,980 Forskaren i framtiden vet ju redan här.

291 00:15:40,480 --> 00:15:42,040 Det som står där är ju det han vet.

292 00:15:42,700 --> 00:15:45,380 Det som står i del ett är ju det forskaren 21-20 vet.

293 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 Och det är att främst ibland,

294 00:15:47,840 --> 00:15:49,080 det är klimatförnekare.

295 00:15:50,540 --> 00:15:51,880 Att han orerar

296 00:15:51,880 --> 00:15:54,080 om detta löjliga påfund

297 00:15:54,080 --> 00:15:55,520 som folk håller på med

298 00:15:55,520 --> 00:15:57,860 och är mycket aggressiv och obehaglig

299 00:15:57,860 --> 00:15:59,700 för de andra. Så det vet ju han redan.

300 00:15:59,920 --> 00:16:01,680 Så jag fattar inte varför...

301 00:16:01,680 --> 00:16:03,520 Det blir lite kryptiskt då. Varför skulle

302 00:16:03,520 --> 00:16:05,300 oljelobbyn ha betalat honom först?

303 00:16:05,340 --> 00:16:06,880 Men det är väl det här att

304 00:16:06,880 --> 00:16:10,180 efteråt, en som var med på festen

305 00:16:10,180 --> 00:16:11,700 är ju hon som sen blir

306 00:16:11,700 --> 00:16:13,800 en journalist på Guardian, en frilansjournalist.

307 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 Och vi känner ju alla till den typen av...

308 00:16:16,080 --> 00:16:17,020 Och hon...

309 00:16:17,840 --> 00:16:19,860 är i någon form av graviddimma

310 00:16:19,860 --> 00:16:22,480 eller amningsdimma, småbarnsdimma.

311 00:16:22,920 --> 00:16:24,760 Och familjen

312 00:16:24,760 --> 00:16:26,420 behöver pengar och hon

313 00:16:26,420 --> 00:16:28,140 vill få igång karriären.

314 00:16:28,800 --> 00:16:30,980 Och under tiden har den här

315 00:16:30,980 --> 00:16:32,600 kvällen blivit mer

316 00:16:32,600 --> 00:16:33,480 och mer mytomspunnen.

317 00:16:34,020 --> 00:16:36,420 Hon var ju en av de få som faktiskt

318 00:16:36,420 --> 00:16:38,200 var med där. Så hon skriver ner

319 00:16:38,200 --> 00:16:40,180 sina minnen av kvällen.

320 00:16:40,360 --> 00:16:42,060 Och de blir kanske inte riktigt...

321 00:16:42,060 --> 00:16:44,200 Det blir ganska dimmiga minnen.

322 00:16:44,820 --> 00:16:46,380 Och hon avslutar med en ganska

323 00:16:46,380 --> 00:16:48,960 konspiratorisk fråga i stil med

324 00:16:48,960 --> 00:16:51,140 varför kommer inte den här dikten ut då?

325 00:16:51,240 --> 00:16:52,440 Vad är den verkliga orsaken?

326 00:16:52,840 --> 00:16:54,780 Alltså, anan i konspirationen.

327 00:16:55,180 --> 00:16:56,580 Och sen så spinner ju naturligtvis internet

328 00:16:56,580 --> 00:16:58,640 vidare på det och säger att

329 00:16:58,640 --> 00:17:00,460 kanske blev han mutad av oljelobylagen.

330 00:17:00,560 --> 00:17:01,900 Och sen blir det en sanning, så att säga.

331 00:17:02,640 --> 00:17:04,700 Så det bygger ju upp

332 00:17:04,700 --> 00:17:06,300 en sån här politisk överbyggnad kring

333 00:17:06,300 --> 00:17:08,160 hela det här som

334 00:17:08,160 --> 00:17:10,579 egentligen inte motsvarar

335 00:17:10,579 --> 00:17:12,339 vad som händer. What we know.

336 00:17:13,940 --> 00:17:15,079 Och jag tyckte

337 00:17:15,079 --> 00:17:16,339 det var...

338 00:17:16,380 --> 00:17:18,480 Det finns ju många så här ganska roliga

339 00:17:18,480 --> 00:17:20,839 karaktärer som man känner igen

340 00:17:20,839 --> 00:17:22,579 och som man sticker kniven i på

341 00:17:22,579 --> 00:17:23,880 ett ganska underhållande sätt.

342 00:17:25,099 --> 00:17:26,819 Litteraturforskningen och litteraturvetenskapen

343 00:17:26,819 --> 00:17:27,500 inte minst då.

344 00:17:28,060 --> 00:17:29,700 Verkligen, han har mycket kommentarer om det.

345 00:17:30,140 --> 00:17:32,460 Och berättelserna om studenterna

346 00:17:32,460 --> 00:17:34,560 det är ju en berättelse om nu.

347 00:17:35,260 --> 00:17:36,180 Vi kan berätta om det snabbt.

348 00:17:36,640 --> 00:17:38,340 Studenterna är helt historielösa.

349 00:17:38,440 --> 00:17:39,780 Vill inte höra talas om dåtiden.

350 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 De hatar historien.

351 00:17:41,320 --> 00:17:44,620 Och verkligen tydliggör det med kraft.

352 00:17:45,640 --> 00:17:46,080 Och...

353 00:17:46,380 --> 00:17:48,900 Det är ju en kommentar om nuet som han gör

354 00:17:48,900 --> 00:17:50,120 när han kommenterar

355 00:17:50,120 --> 00:17:52,920 framtiden. Det är ju klart.

356 00:17:52,960 --> 00:17:54,260 Vi vill inte höra om

357 00:17:54,260 --> 00:17:56,200 år 2014

358 00:17:56,200 --> 00:17:57,920 vad det är med oss att göra.

359 00:17:58,460 --> 00:17:59,900 Precis. Mycket sånt är det.

360 00:18:00,280 --> 00:18:02,820 Det är en oerhört rik bok på det sättet att det handlar om

361 00:18:02,820 --> 00:18:05,120 att han har verkligen många ärenden.

362 00:18:05,740 --> 00:18:06,840 Och ambitiös

363 00:18:06,840 --> 00:18:08,360 bok är det ju, det måste man verkligen säga.

364 00:18:08,460 --> 00:18:10,280 Plus att man måste utgå från att en person som

365 00:18:10,280 --> 00:18:13,060 Jermak Johan har tänkt igenom sina val

366 00:18:13,060 --> 00:18:14,000 när han skriver en roman.

367 00:18:14,280 --> 00:18:15,700 Så att det är inte så att han

368 00:18:15,700 --> 00:18:18,200 han behöver inte vår hjälp för att skriva en roman.

369 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 Det är ju inte det det här är frågan om.

370 00:18:20,500 --> 00:18:21,460 Men däremot så

371 00:18:21,460 --> 00:18:23,900 kan man ändå sitta där med sin

372 00:18:23,900 --> 00:18:25,720 upplevelse av boken.

373 00:18:27,140 --> 00:18:28,340 Som ju är att man blir lite

374 00:18:28,340 --> 00:18:30,120 lämnad. Den här forskaren i del 1

375 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 han försvinner bara.

376 00:18:31,940 --> 00:18:34,020 Man hade velat höra hans kommentar

377 00:18:34,020 --> 00:18:36,240 om sitt fynd. För man som läsare

378 00:18:36,240 --> 00:18:37,880 engagerar man sig ju i en person

379 00:18:37,880 --> 00:18:40,440 och hans strävan.

380 00:18:40,560 --> 00:18:42,000 Och hans strävan är att hitta det här

381 00:18:42,000 --> 00:18:43,760 och så blir han alldeles till

382 00:18:43,760 --> 00:18:45,500 sedan han hittar det här dokumentet.

383 00:18:45,700 --> 00:18:47,760 Då hade ju jag i alla fall velat

384 00:18:47,760 --> 00:18:49,380 velat få

385 00:18:49,380 --> 00:18:51,960 på något sätt känna hans

386 00:18:51,960 --> 00:18:53,920 kommentar.

387 00:18:54,060 --> 00:18:56,160 Det är ju liksom baksidan med den här typen

388 00:18:56,160 --> 00:18:57,640 av romanbygge.

389 00:18:57,700 --> 00:18:59,540 Det finns ju många romaner som just bygger

390 00:18:59,540 --> 00:19:02,000 egentligen bygger ihop sitt bygge

391 00:19:02,000 --> 00:19:03,980 med hjälp av fristående delar som skulle

392 00:19:03,980 --> 00:19:05,460 kunna vara längre noveller.

393 00:19:05,980 --> 00:19:08,320 Och sen får läsaren så att säga en helhetsbild

394 00:19:08,320 --> 00:19:09,900 men då lämnas ju nästan

395 00:19:09,900 --> 00:19:11,340 alltid karaktären i sticket.

396 00:19:11,340 --> 00:19:13,380 Nu tänker jag på Hyper av Agri Ismail

397 00:19:13,380 --> 00:19:14,800 det var en sån där typisk bok.

398 00:19:14,820 --> 00:19:15,640 Det var flera gånger.

399 00:19:15,700 --> 00:19:18,720 Jag vill ju höra hur den

400 00:19:18,720 --> 00:19:21,100 men där dyker i alla fall karaktärerna upp.

401 00:19:21,360 --> 00:19:22,840 De är i alla fall släckt så att säga.

402 00:19:22,960 --> 00:19:25,060 Här är det ju helt omöjligt att karaktären

403 00:19:25,060 --> 00:19:27,300 från hundra år i framtiden kan dyka upp

404 00:19:27,300 --> 00:19:28,160 i del två.

405 00:19:29,460 --> 00:19:31,700 Han kan ju dyka upp i boken.

406 00:19:31,740 --> 00:19:32,760 Han kan ju dyka upp i boken

407 00:19:32,760 --> 00:19:33,860 och kommentera.

408 00:19:34,340 --> 00:19:37,180 Det måste man poängtera.

409 00:19:37,340 --> 00:19:38,940 Det gör man ju att han vet vad han gör.

410 00:19:38,940 --> 00:19:41,120 Men läsaren känner ju det den känner

411 00:19:41,120 --> 00:19:41,900 lika fullt.

412 00:19:42,280 --> 00:19:43,800 Och jag kände mig lite snopad.

413 00:19:43,860 --> 00:19:45,340 Men sen kom jag in i den här Vivienne-historien.

414 00:19:45,700 --> 00:19:47,760 Vivienne är alltså frun till

415 00:19:47,760 --> 00:19:48,880 Francis Blandy.

416 00:19:49,620 --> 00:19:50,880 Och hennes berättelse om

417 00:19:50,880 --> 00:19:53,380 hon har alltså en allsammansjuk man.

418 00:19:54,220 --> 00:19:56,180 Det är förtappade människor

419 00:19:56,180 --> 00:19:57,280 i den här boken verkligen.

420 00:19:57,500 --> 00:19:59,040 Det finns inte någon god kraft.

421 00:20:01,060 --> 00:20:01,920 Samtidigt så

422 00:20:01,920 --> 00:20:03,260 hon försöker ju

423 00:20:03,260 --> 00:20:06,000 hon gör ju ett fruktansvärt misstag i sin ungdom

424 00:20:06,000 --> 00:20:07,460 och sen försöker hon på något sätt

425 00:20:07,460 --> 00:20:09,860 försonas med det och så hamnar hon

426 00:20:09,860 --> 00:20:11,740 i en ny hopplig situation av livet.

427 00:20:11,820 --> 00:20:13,460 Hon är ju otrogen mot alla.

428 00:20:13,460 --> 00:20:14,820 Hon är tvångsmässigt otrogen.

429 00:20:15,700 --> 00:20:18,620 Själv som en missbrukare,

430 00:20:18,680 --> 00:20:19,460 sexmissbrukare.

431 00:20:19,480 --> 00:20:22,380 Det är nästan lite nymfomaniskt tema

432 00:20:22,380 --> 00:20:24,480 i den här boken. Folk ligger runt

433 00:20:24,480 --> 00:20:26,380 så himla mycket. Det gör väl folk.

434 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Så är väl vi människor.

435 00:20:28,000 --> 00:20:29,080 Men det är någonting...

436 00:20:29,080 --> 00:20:32,680 Alla ligger runt. Alla är otrogna

437 00:20:32,680 --> 00:20:33,160 i den här boken.

438 00:20:34,020 --> 00:20:36,160 Jag vet inte om jag har läst på lite

439 00:20:36,160 --> 00:20:38,080 om J.M.A.Q. men han verkar ju också ha haft

440 00:20:38,080 --> 00:20:39,940 ganska mycket affärer.

441 00:20:40,300 --> 00:20:41,720 Det är oerhört pessimistiskt.

442 00:20:41,720 --> 00:20:42,240 Det tycker jag.

443 00:20:43,380 --> 00:20:45,180 Du tänker att det blir pessimistiskt.

444 00:20:45,700 --> 00:20:47,980 Som ingen går att lita på.

445 00:20:48,340 --> 00:20:48,920 Misantropiskt, ja.

446 00:20:48,960 --> 00:20:51,460 Jag tycker att det är en enormt misantropisk bok.

447 00:20:51,800 --> 00:20:53,840 Det jag har tänkt på, och vi ska prata lite

448 00:20:53,840 --> 00:20:54,640 om J.M.A.Q.

449 00:20:56,120 --> 00:20:58,220 Han är ju en uppbuden

450 00:20:58,220 --> 00:20:59,520 författare. Han är född

451 00:20:59,520 --> 00:21:00,620 1948.

452 00:21:02,580 --> 00:21:04,180 Och har gjort bland annat

453 00:21:04,180 --> 00:21:05,400 boken

454 00:21:05,400 --> 00:21:07,940 Atonement, försoning tror jag

455 00:21:07,940 --> 00:21:09,700 han heter på svenska, som blev en film med

456 00:21:09,700 --> 00:21:10,580 Keira Knightley.

457 00:21:11,980 --> 00:21:13,840 Han har även gjort den här boken

458 00:21:13,840 --> 00:21:15,500 Solar, som också tar upp

459 00:21:15,700 --> 00:21:16,640 klimatet.

460 00:21:19,160 --> 00:21:20,320 Den tycker jag är

461 00:21:20,320 --> 00:21:20,920 hejdlöst

462 00:21:20,920 --> 00:21:23,860 rolig faktiskt. Den skildrar också

463 00:21:23,860 --> 00:21:25,660 en ganska cynisk forskare.

464 00:21:27,780 --> 00:21:30,060 Jag kan väl själv tycka att

465 00:21:30,060 --> 00:21:31,940 han är

466 00:21:31,940 --> 00:21:34,000 underhållande, men ibland så kan han

467 00:21:34,000 --> 00:21:35,600 bli för cynisk.

468 00:21:36,640 --> 00:21:38,020 Jag tycker inte att den här

469 00:21:38,020 --> 00:21:39,280 boken gick över gränsen.

470 00:21:39,280 --> 00:21:40,800 Men jag har läst

471 00:21:40,800 --> 00:21:42,600 någon gång tidigare

472 00:21:42,600 --> 00:21:45,280 och börjat läsa hans bok och bara slutat mitt i.

473 00:21:45,700 --> 00:21:48,940 Han är för cynisk.

474 00:21:49,940 --> 00:21:51,700 Jag läste ju att han började som

475 00:21:51,700 --> 00:21:53,900 någon slags ganska makaber

476 00:21:53,900 --> 00:21:55,620 skräckförfattare

477 00:21:55,620 --> 00:21:57,720 på 70-talet. Han kallades

478 00:21:57,720 --> 00:21:58,740 Ian Macabre.

479 00:22:00,320 --> 00:22:00,940 Och att det

480 00:22:00,940 --> 00:22:03,380 kanske finns kvar där han har

481 00:22:03,380 --> 00:22:05,780 en väldigt mörk

482 00:22:05,780 --> 00:22:07,440 sida i sig. Och sen så gör han samtidigt

483 00:22:07,440 --> 00:22:09,560 väldigt underhalande litteratur med det där

484 00:22:09,560 --> 00:22:11,380 mörka

485 00:22:11,380 --> 00:22:13,760 då kan man kalla det cyniskt

486 00:22:13,760 --> 00:22:14,680 misantropiska.

487 00:22:14,680 --> 00:22:16,860 Han är ju ingen

488 00:22:16,860 --> 00:22:18,740 romantiker någonstans.

489 00:22:18,980 --> 00:22:20,840 Det sipprar alltid fram där.

490 00:22:22,340 --> 00:22:23,400 Samtidigt har han

491 00:22:23,400 --> 00:22:24,860 en väldig nostalgi efter

492 00:22:24,860 --> 00:22:26,880 det landskapet. Det är en romantiskt

493 00:22:26,880 --> 00:22:28,280 beskrivet landskap i England

494 00:22:28,280 --> 00:22:30,300 från nutiden i boken

495 00:22:30,300 --> 00:22:31,820 som då går förlorat.

496 00:22:31,940 --> 00:22:34,620 Det är ett romantiskt landskap men inte romantiska människor.

497 00:22:34,740 --> 00:22:36,540 Exakt. Människorna inte, men naturen

498 00:22:36,540 --> 00:22:38,380 är en romantisk skilda hos honom.

499 00:22:39,360 --> 00:22:40,980 Oerhört kärleksfullt

500 00:22:40,980 --> 00:22:41,980 och nostalgiskt.

501 00:22:41,980 --> 00:22:44,000 Man känner att han sörjer

502 00:22:44,000 --> 00:22:45,980 de här kullarna och blomsterängarna

503 00:22:46,820 --> 00:22:49,140 innan de har försvunnit ens.

504 00:22:49,560 --> 00:22:50,240 Jag tänker att

505 00:22:50,240 --> 00:22:52,260 Francis Blandy måste ju på något sätt

506 00:22:52,260 --> 00:22:53,880 vara ett självporträtt av honom själv.

507 00:22:54,540 --> 00:22:56,240 Det här poeten

508 00:22:56,240 --> 00:22:58,140 som är genial

509 00:22:58,140 --> 00:23:00,440 men kanske väldigt full av sig själv

510 00:23:00,440 --> 00:23:02,480 som är lite

511 00:23:02,480 --> 00:23:04,380 kolerisk. Jag kan

512 00:23:04,380 --> 00:23:05,540 känna igen mig själv i honom

513 00:23:05,540 --> 00:23:06,880 i Blandy.

514 00:23:08,040 --> 00:23:10,260 I och för sig inte de här mest

515 00:23:10,260 --> 00:23:11,020 otäcka sakerna.

516 00:23:11,560 --> 00:23:13,660 Men det här...

517 00:23:14,000 --> 00:23:15,900 Han stormar in i Vivians liv

518 00:23:15,900 --> 00:23:17,660 och har en plan.

519 00:23:17,800 --> 00:23:19,820 Så här ska vi fixa det så att det här blir bra.

520 00:23:19,980 --> 00:23:21,380 Det här ska lita på mig

521 00:23:21,380 --> 00:23:23,880 och dra med henne in i den här

522 00:23:23,880 --> 00:23:25,620 tragerin som det sen blir.

523 00:23:26,600 --> 00:23:27,680 Men på något sätt så

524 00:23:27,680 --> 00:23:30,040 hon är ju egentligen inte så

525 00:23:30,040 --> 00:23:32,180 ovillig till att det sker egentligen.

526 00:23:32,480 --> 00:23:34,300 Man kan ju se bägges perspektiv

527 00:23:34,300 --> 00:23:36,000 men jag tycker att bilden av

528 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Francis Blandy, ja den är

529 00:23:38,000 --> 00:23:40,260 synligt sarkastisk på något sätt

530 00:23:40,260 --> 00:23:41,580 men jag tror också att det är ett självporträtt.

531 00:23:42,780 --> 00:23:43,980 Hur tror ni? Jag tycker att det är en självporträtt.

532 00:23:44,000 --> 00:23:45,900 Jag tyckte det var bilden av

533 00:23:45,900 --> 00:23:48,120 en slags kulturmannen

534 00:23:48,120 --> 00:23:49,160 med stort K och sådär.

535 00:23:50,120 --> 00:23:51,320 Alltså ett avståndstagande

536 00:23:51,320 --> 00:23:54,000 som jag inte kände var...

537 00:23:55,180 --> 00:23:55,960 Jag tänker att

538 00:23:55,960 --> 00:23:57,340 Jan-Mark Johan är så mild.

539 00:23:58,180 --> 00:24:00,020 Alltså han har ju så...

540 00:24:00,020 --> 00:24:02,520 Han har ju

541 00:24:02,520 --> 00:24:04,120 alla de rätta värderingarna

542 00:24:04,120 --> 00:24:06,080 i denna bok är ju presenterade tycker jag

543 00:24:06,080 --> 00:24:08,240 i samtiden. Alltså allt

544 00:24:08,240 --> 00:24:09,500 är ju på plats.

545 00:24:10,320 --> 00:24:10,920 Kvinnor,

546 00:24:12,120 --> 00:24:13,320 kvinnor, naturen,

547 00:24:13,360 --> 00:24:13,980 klimatet.

548 00:24:14,000 --> 00:24:15,920 Han är ju väldigt noga

549 00:24:15,920 --> 00:24:17,800 med att inta den rätta hållningen

550 00:24:17,800 --> 00:24:19,620 i alla frågor som tänkas kan.

551 00:24:19,700 --> 00:24:22,060 Jag kan ju tycka att kvinnor

552 00:24:22,060 --> 00:24:23,720 har ju ofta ganska elakt beskrivna sig.

553 00:24:23,880 --> 00:24:25,900 Hon Guardian-journalisten som ska vara så god

554 00:24:25,900 --> 00:24:27,300 och hittar ju bara på.

555 00:24:28,720 --> 00:24:29,580 Om vi tittar på

556 00:24:29,580 --> 00:24:31,300 framtidsdystopin han har

557 00:24:31,300 --> 00:24:33,420 så är ju det att alla

558 00:24:33,420 --> 00:24:35,360 i framtiden är ju bruna.

559 00:24:35,640 --> 00:24:36,880 För det har skett en folkutbyte.

560 00:24:37,400 --> 00:24:38,960 Trots att det skulle ju egentligen inte kunna ske.

561 00:24:39,460 --> 00:24:41,040 Men det har ju skett och

562 00:24:41,040 --> 00:24:42,920 det nämns ju bara en bisats

563 00:24:42,920 --> 00:24:43,840 och de vita är plötsligt...

564 00:24:44,000 --> 00:24:46,660 Det är väldigt lite minoritet och blir i praktiken utmobbade.

565 00:24:48,220 --> 00:24:49,580 Ja, just det.

566 00:24:49,680 --> 00:24:51,360 Men jag uppfattar ändå

567 00:24:51,360 --> 00:24:53,140 så som det är skrivet

568 00:24:53,140 --> 00:24:55,680 så är det på det rättas

569 00:24:55,680 --> 00:24:57,280 sida. Alltså det är på det goda

570 00:24:57,280 --> 00:24:59,280 sida. Och det är ju ingen fel att vara på det

571 00:24:59,280 --> 00:24:59,980 goda sida.

572 00:25:00,960 --> 00:25:03,460 Men det kan ju bli...

573 00:25:03,460 --> 00:25:05,540 Man kan ju känna så här, vad du är duktig

574 00:25:05,540 --> 00:25:07,600 då och ställer ut Francis Blandy

575 00:25:07,600 --> 00:25:09,420 här. Så känner jag

576 00:25:09,420 --> 00:25:10,960 att i han är duktig

577 00:25:10,960 --> 00:25:12,680 och så ställer han ut sina karaktärer.

578 00:25:12,680 --> 00:25:13,920 Nej, men det är ju väldigt tydligt.

579 00:25:14,000 --> 00:25:16,920 Jag tänkte på det när jag läste klart romanen

580 00:25:16,920 --> 00:25:19,080 att man tänker på

581 00:25:19,080 --> 00:25:20,840 att god konst

582 00:25:20,840 --> 00:25:22,320 säger vi ofta, den ska vara

583 00:25:22,320 --> 00:25:24,460 den ska vara så att säga

584 00:25:24,460 --> 00:25:26,800 den ska inte propagera

585 00:25:26,800 --> 00:25:29,020 för något särskilt budskap utan den ska visa upp

586 00:25:29,020 --> 00:25:30,800 en värld och så ska läsaren själv få

587 00:25:30,800 --> 00:25:32,720 associera och

588 00:25:32,720 --> 00:25:35,020 det blir ju bättre

589 00:25:35,020 --> 00:25:36,880 konst, ju friare

590 00:25:36,880 --> 00:25:39,140 konstnären är i förhållande till sina karaktärer

591 00:25:39,140 --> 00:25:40,860 desto bättre blir det. Men samtidigt

592 00:25:40,860 --> 00:25:42,740 oavsett, om det inte ska vara

593 00:25:42,740 --> 00:25:43,860 AI-skrivet så har vi...

594 00:25:44,000 --> 00:25:46,120 Alla författare har ju en världsbild

595 00:25:46,120 --> 00:25:48,340 och det är väldigt tydligt tycker jag

596 00:25:48,340 --> 00:25:50,000 vad Ian McEwan har för världsbild

597 00:25:50,000 --> 00:25:51,780 när han skriver den här romanen.

598 00:25:51,880 --> 00:25:54,440 Det är Francis Blandy som far ut

599 00:25:54,440 --> 00:25:56,760 i de här långa klimatförnekande

600 00:25:56,760 --> 00:25:58,820 harangerna på en fest

601 00:25:58,820 --> 00:25:59,800 på fyllan.

602 00:26:00,400 --> 00:26:02,340 Han får ju, så att säga, per definition

603 00:26:02,340 --> 00:26:04,600 helt och hållet fel eftersom världen

604 00:26:04,600 --> 00:26:06,260 omkring honom rör sig

605 00:26:06,260 --> 00:26:07,240 motsatt...

606 00:26:07,240 --> 00:26:09,100 Per definition i boken.

607 00:26:09,100 --> 00:26:10,400 Han har rätt om Ukraina.

608 00:26:10,600 --> 00:26:12,480 Ja, precis. Han har rätt om Ukraina.

609 00:26:14,000 --> 00:26:15,660 Rätt och fel. Och det där kan man ju

610 00:26:15,660 --> 00:26:18,440 säga vad man vill om. Men jag tänker om...

611 00:26:18,440 --> 00:26:20,020 Jag såg också att den här boken

612 00:26:20,020 --> 00:26:21,600 hade beskrivits någonstans som en

613 00:26:21,600 --> 00:26:23,160 klimatroman.

614 00:26:23,580 --> 00:26:24,960 Det kanske var på Wikipedia.

615 00:26:25,280 --> 00:26:27,620 Men ändå, någon har sagt att han har skrivit en klimatroman.

616 00:26:28,140 --> 00:26:29,120 Och det där tycker jag blir så

617 00:26:29,120 --> 00:26:31,500 fundamentalt ointressant för att

618 00:26:31,500 --> 00:26:33,980 en sån här bok då, den handlar egentligen mer om

619 00:26:33,980 --> 00:26:35,960 kanske arkiv,

620 00:26:36,160 --> 00:26:36,860 minnen,

621 00:26:37,540 --> 00:26:39,900 människans oförmåga att fånga in

622 00:26:39,900 --> 00:26:42,180 sanningen. Men vi försöker

623 00:26:42,180 --> 00:26:43,520 och ju bättre källor vi har,

624 00:26:44,000 --> 00:26:45,760 ju närmare vi är händelserna, desto

625 00:26:45,760 --> 00:26:48,300 bättre sanning säger det är vi.

626 00:26:48,700 --> 00:26:50,160 Och ju mer vi liksom fjärmar oss

627 00:26:50,160 --> 00:26:52,500 både historiskt och liksom kulturellt

628 00:26:52,500 --> 00:26:54,400 så förstår vi mindre. Och en massa sådana här frågor.

629 00:26:54,780 --> 00:26:56,080 Så att klimatförändringarna

630 00:26:56,080 --> 00:26:57,560 och den här Francis Blandys

631 00:26:57,560 --> 00:26:59,700 klimatförnekelse är liksom

632 00:26:59,700 --> 00:27:01,980 en ingrediens på något vis som speglar

633 00:27:01,980 --> 00:27:04,140 den tid vi lever i. Men att beskriva det som

634 00:27:04,140 --> 00:27:06,120 en klimatroman tycker jag

635 00:27:06,120 --> 00:27:08,320 blir som då, som det gärna

636 00:27:08,320 --> 00:27:10,220 görs i vår mediala kultur.

637 00:27:10,340 --> 00:27:11,380 Att det ska få en stämpel.

638 00:27:12,220 --> 00:27:13,660 Speciellt när det rör vissa frågor.

639 00:27:14,000 --> 00:27:15,740 Det tycker jag är lite tråkigt.

640 00:27:15,800 --> 00:27:18,300 Men utöver att jorden har svämmats över

641 00:27:18,300 --> 00:27:20,400 av uppvärmning här så är det ju faktiskt också

642 00:27:20,400 --> 00:27:22,820 den har ju också kylts ner av ett kärnvapenkrig.

643 00:27:23,780 --> 00:27:24,200 Alltså det är

644 00:27:24,200 --> 00:27:26,520 katastrof på katastrof som har hänt de närmaste

645 00:27:26,520 --> 00:27:28,060 hundra åren. Det tredje

646 00:27:28,060 --> 00:27:29,820 kines-amerikanska kriget nämns.

647 00:27:30,200 --> 00:27:32,520 Just det. Och det är pirater som styr i

648 00:27:32,520 --> 00:27:34,340 i Amerika.

649 00:27:34,780 --> 00:27:35,900 Man kan inte ta sig dit.

650 00:27:36,300 --> 00:27:38,140 Folk kan inte resa längre för att de

651 00:27:38,140 --> 00:27:40,720 allt är så väldigt torftigt.

652 00:27:41,020 --> 00:27:42,700 De äter bara proteinkakor,

653 00:27:42,760 --> 00:27:43,980 bröd och grönsakskryter.

654 00:27:44,000 --> 00:27:46,180 Han beskriver ju verkligen

655 00:27:46,180 --> 00:27:48,240 tanken att saker

656 00:27:48,240 --> 00:27:50,080 kan bli sämre.

657 00:27:50,180 --> 00:27:52,440 Saker blir sämre

658 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 är påståendet i denna bok.

659 00:27:55,960 --> 00:27:56,300 Och

660 00:27:56,300 --> 00:27:58,200 det är också

661 00:27:58,200 --> 00:27:59,780 en dystopisk skildring

662 00:27:59,780 --> 00:28:01,780 eller en väldigt negativ

663 00:28:01,780 --> 00:28:04,060 skeptisk skildring av humanioras

664 00:28:04,060 --> 00:28:05,360 möjligheter kan man säga och

665 00:28:05,360 --> 00:28:07,420 av historieforskningens möjligheter.

666 00:28:07,600 --> 00:28:08,740 Vad kan vi veta?

667 00:28:08,960 --> 00:28:11,940 Det är nästan tragikomiskt. I framtiden så är det

668 00:28:11,940 --> 00:28:13,940 hippa och plugga. Det är ju naturvetenskapsfullt.

669 00:28:14,000 --> 00:28:15,400 Och teknik och så

670 00:28:15,400 --> 00:28:17,460 humanioraforskarna, de får liksom

671 00:28:17,460 --> 00:28:20,200 de sämsta studenterna, de hamnar där.

672 00:28:20,420 --> 00:28:21,900 Fast det är väl en bild av nutiden?

673 00:28:22,040 --> 00:28:24,100 Det är en bild av nutiden, men det har ju

674 00:28:24,100 --> 00:28:25,560 bara gått ännu värre så att säga.

675 00:28:25,820 --> 00:28:27,500 Eller gått ännu längre då.

676 00:28:27,720 --> 00:28:30,000 Jag tror Ola inte att

677 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 detta är ett självporträtt.

678 00:28:32,060 --> 00:28:34,000 Jag tror han är för...

679 00:28:34,820 --> 00:28:36,260 Jag är tveksam

680 00:28:36,260 --> 00:28:38,040 till det alltså. Jag tycker inte

681 00:28:38,040 --> 00:28:39,960 resten av texten stämmer

682 00:28:39,960 --> 00:28:42,000 med den tanken. Han är för...

683 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 Vad ska vi säga? Det är lite

684 00:28:43,680 --> 00:28:45,260 inställsamt, det övriga.

685 00:28:45,600 --> 00:28:47,640 Ja, intressant.

686 00:28:48,080 --> 00:28:49,680 Men det är klart, han har kanske två

687 00:28:49,680 --> 00:28:51,800 sidor inom sig som han brottas med.

688 00:28:52,060 --> 00:28:53,600 Han verkar ha flera sidor som

689 00:28:53,600 --> 00:28:55,880 han gillar att ta

690 00:28:55,880 --> 00:28:57,720 ett steg åt sidan och

691 00:28:57,720 --> 00:28:59,960 kasta ett ironiskt ögonkast.

692 00:29:00,080 --> 00:29:01,780 Men den här Francis Blandy är

693 00:29:01,780 --> 00:29:03,900 horribelt beskriven. Alltså det är en

694 00:29:03,900 --> 00:29:06,100 horribel person. Inte horribelt beskriven

695 00:29:06,100 --> 00:29:08,080 men han är beskriven som en horribel

696 00:29:08,080 --> 00:29:09,820 person. Han är helt utan

697 00:29:09,820 --> 00:29:12,040 försonade drag. Han är totalt beräknande

698 00:29:12,040 --> 00:29:13,560 totalt manipulativ. När han

699 00:29:13,680 --> 00:29:15,780 säger att han älskar Vivienne så är det för att uppnå någonting.

700 00:29:17,420 --> 00:29:18,120 Han tar

701 00:29:18,120 --> 00:29:19,520 det han vill ha

702 00:29:19,520 --> 00:29:21,140 och han gör det med våld.

703 00:29:22,680 --> 00:29:23,440 Han har inte

704 00:29:23,440 --> 00:29:26,160 respekt för svaghet

705 00:29:26,160 --> 00:29:27,100 alls eller sjuk.

706 00:29:28,300 --> 00:29:29,680 Jag borde kanske inte sagt att jag

707 00:29:29,680 --> 00:29:30,820 känner an mig själv.

708 00:29:32,220 --> 00:29:34,040 Nu känner man

709 00:29:34,040 --> 00:29:34,680 hur det liksom...

710 00:29:34,680 --> 00:29:36,780 Och då tycker jag att

711 00:29:36,780 --> 00:29:39,920 här ska ju vi nu vara

712 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 djuplodande

713 00:29:40,920 --> 00:29:43,560 ingående här i

714 00:29:43,560 --> 00:29:45,300 boken och den här delen av

715 00:29:45,300 --> 00:29:46,600 hans hustru Vivienne.

716 00:29:49,020 --> 00:29:50,320 Alltså som text

717 00:29:50,320 --> 00:29:51,760 är ju den...

718 00:29:51,760 --> 00:29:54,000 Man följer gärna med i den.

719 00:29:56,000 --> 00:29:58,100 Men man förstår ju inte

720 00:29:58,100 --> 00:30:00,260 riktigt... Man känner ju

721 00:30:00,260 --> 00:30:02,120 inte att hon överhuvudtaget vill

722 00:30:02,120 --> 00:30:03,320 vara med denne man.

723 00:30:04,520 --> 00:30:06,020 Alltså att hon vill vara med den här

724 00:30:06,020 --> 00:30:06,420 Francis.

725 00:30:08,520 --> 00:30:10,260 Vem älskar hon egentligen?

726 00:30:10,700 --> 00:30:12,240 Hon påstår också

727 00:30:12,240 --> 00:30:13,300 att hon älskar sin tidigare man.

728 00:30:13,300 --> 00:30:14,520 En man som får Alzheimer.

729 00:30:14,660 --> 00:30:16,300 Men jag känner inte att hon gör det.

730 00:30:17,080 --> 00:30:19,440 Där tycker jag att det finns ett glapp här i prosan.

731 00:30:19,660 --> 00:30:21,200 Jag tyckte att det var min största

732 00:30:21,200 --> 00:30:22,980 invändning mot den här boken.

733 00:30:23,060 --> 00:30:23,900 Hur den är skriven.

734 00:30:24,220 --> 00:30:26,340 Det är ju väldigt mycket fokus på

735 00:30:26,340 --> 00:30:29,480 sinnlig kärlek och sex

736 00:30:29,480 --> 00:30:30,920 och attraktion.

737 00:30:31,580 --> 00:30:33,340 Men det är som att den är helt stum

738 00:30:33,340 --> 00:30:34,480 på attraktion.

739 00:30:34,800 --> 00:30:35,200 Exakt.

740 00:30:36,240 --> 00:30:38,880 Man känner ingenting.

741 00:30:38,920 --> 00:30:39,900 Man känner liksom ingenting.

742 00:30:39,900 --> 00:30:41,200 För ganska ofta kan det vara

743 00:30:41,200 --> 00:30:43,260 en beskrivning.

744 00:30:43,300 --> 00:30:44,820 Man har någon slags uppbyggelse till attraktion

745 00:30:44,820 --> 00:30:46,180 och sen hade de sex.

746 00:30:47,040 --> 00:30:48,960 Och det där tycker jag är lite fegt.

747 00:30:49,100 --> 00:30:51,440 Om man ska vara trogen sin läsare

748 00:30:51,440 --> 00:30:52,920 då behöver man ju inte vara som

749 00:30:52,920 --> 00:30:54,320 Michelle Wallbeck eller sådär.

750 00:30:54,460 --> 00:30:56,420 Man behöver

751 00:30:56,420 --> 00:30:59,700 visa det där

752 00:30:59,700 --> 00:31:00,100 på någon vis.

753 00:31:00,480 --> 00:31:02,460 Om man tänker filmiskt så skulle det bli väldigt mycket

754 00:31:02,460 --> 00:31:05,020 stänga dörren precis när de möts.

755 00:31:05,120 --> 00:31:06,220 Det är ju någonting att han

756 00:31:06,220 --> 00:31:07,800 inte visar dem.

757 00:31:07,940 --> 00:31:09,860 Är det något som inte känns i alla fall?

758 00:31:09,860 --> 00:31:11,480 Alltså att hon är stum.

759 00:31:11,660 --> 00:31:13,220 Det tolkar jag.

760 00:31:13,300 --> 00:31:14,480 Det är ju som att hon

761 00:31:14,480 --> 00:31:17,460 blev ju förstörd av det här traumat

762 00:31:17,460 --> 00:31:18,980 som man sedan får reda på

763 00:31:18,980 --> 00:31:21,480 som hände hennes barn.

764 00:31:22,380 --> 00:31:23,500 Att det på något sätt

765 00:31:23,500 --> 00:31:24,920 att hennes liv blir

766 00:31:24,920 --> 00:31:26,420 att sedan

767 00:31:26,420 --> 00:31:29,460 att sedan brottas med det här.

768 00:31:29,600 --> 00:31:31,560 Men det är en sak att vara en stum person

769 00:31:31,560 --> 00:31:33,640 och det är en annan sak vad texten är.

770 00:31:34,220 --> 00:31:35,680 För texten måste

771 00:31:35,680 --> 00:31:37,920 frammana det den ska frammana.

772 00:31:38,400 --> 00:31:39,740 Och man känner inte

773 00:31:39,740 --> 00:31:41,660 riktigt det som gestaltningen

774 00:31:41,660 --> 00:31:43,380 vill att man ska känna.

775 00:31:43,840 --> 00:31:47,120 Man har boken här framför sig.

776 00:31:48,960 --> 00:31:50,260 Jag tycker det finns flera

777 00:31:50,260 --> 00:31:52,820 sådana problem med hans stil.

778 00:31:54,460 --> 00:31:57,020 Vad är det du saknar?

779 00:31:57,360 --> 00:31:58,700 Kan du formulera det?

780 00:32:00,940 --> 00:32:01,780 Ja, men

781 00:32:01,780 --> 00:32:03,080 ett exempel var

782 00:32:03,080 --> 00:32:04,320 att hon säger

783 00:32:04,320 --> 00:32:07,700 att hon är så oerhört ambivalent

784 00:32:07,700 --> 00:32:08,240 till honom

785 00:32:08,240 --> 00:32:10,740 och till sin man.

786 00:32:10,740 --> 00:32:12,440 Båda sina män faktiskt.

787 00:32:12,600 --> 00:32:13,960 Både han som har Alzheimer

788 00:32:13,960 --> 00:32:15,560 och som sedan försvinner ur handlingen

789 00:32:15,560 --> 00:32:17,640 och den nya Francis.

790 00:32:18,480 --> 00:32:19,500 Och vid ett tillfälle så

791 00:32:19,500 --> 00:32:22,400 där man läser henne i en viss stämning

792 00:32:22,400 --> 00:32:24,220 att hon avskyr honom.

793 00:32:24,440 --> 00:32:25,240 Alltså det är ju stämningen

794 00:32:25,240 --> 00:32:27,600 som förmedlas

795 00:32:27,600 --> 00:32:29,860 och som man då på något sätt förstår

796 00:32:29,860 --> 00:32:31,700 att man ska känna. Hon avskyr honom.

797 00:32:31,900 --> 00:32:34,100 Och sen så går det lite bra för honom i karriären

798 00:32:34,100 --> 00:32:35,680 och då sitter de på premiären av

799 00:32:35,680 --> 00:32:37,240 någonting som har med honom att göra.

800 00:32:38,000 --> 00:32:39,940 Och tårarna strömmar nerför deras kinder

801 00:32:39,940 --> 00:32:40,220 står det.

802 00:32:40,740 --> 00:32:41,860 Ja, oj.

803 00:32:42,280 --> 00:32:43,880 Jaha, gör det det nu plötsligt?

804 00:32:43,980 --> 00:32:45,940 Det här var ett väldigt förhastigt hopp.

805 00:32:46,380 --> 00:32:47,580 Alltså det här är på detaljnivå.

806 00:32:47,740 --> 00:32:49,240 Det är på meningsnivå nästan.

807 00:32:51,220 --> 00:32:52,600 Där man inte hänger med

808 00:32:52,600 --> 00:32:53,640 i de känslomässiga

809 00:32:53,640 --> 00:32:56,400 skiften som hon beskriver finns.

810 00:32:57,820 --> 00:32:58,840 En annan sak

811 00:32:58,840 --> 00:32:59,880 är ju att hon beskriver

812 00:32:59,880 --> 00:33:02,320 Alzheimersjukdomen, Vivian

813 00:33:02,320 --> 00:33:04,720 och därmed är det Ivan MacJohan

814 00:33:04,720 --> 00:33:05,640 som via henne gör det.

815 00:33:06,500 --> 00:33:08,480 Nästan som att han har gjort för mycket research.

816 00:33:09,180 --> 00:33:10,720 Eller sett den på för nära håll.

817 00:33:10,740 --> 00:33:12,980 Så det är farligt att ha för mycket erfarenhet

818 00:33:12,980 --> 00:33:13,720 av det man beskriver

819 00:33:13,720 --> 00:33:16,180 och gjort för mycket research.

820 00:33:16,560 --> 00:33:18,060 För då blir det väldigt svårt

821 00:33:18,060 --> 00:33:20,320 att få läsaren att vara

822 00:33:20,320 --> 00:33:22,380 i rätt sinnesstämning och förhålla sig

823 00:33:22,380 --> 00:33:23,600 korrekt till detta.

824 00:33:23,920 --> 00:33:26,700 Jag tyckte i och för sig att det var oerhört sorgligt.

825 00:33:28,340 --> 00:33:30,420 Den första maken Percy, han är ju

826 00:33:30,420 --> 00:33:31,940 motsats till Francis på något sätt.

827 00:33:32,040 --> 00:33:34,480 Han är varm, han är inte så intellektuell

828 00:33:34,480 --> 00:33:35,940 men han är otroligt händig.

829 00:33:36,420 --> 00:33:38,780 Han är en kroppens man, han är stor och bullrig

830 00:33:39,420 --> 00:33:40,720 och bygger fioler.

831 00:33:40,740 --> 00:33:44,740 Och han drabbas då av Alzheimersjukdom.

832 00:33:44,740 --> 00:33:46,740 Och den skildringen där,

833 00:33:46,740 --> 00:33:48,740 alltså ja, den är ju...

834 00:33:50,740 --> 00:33:52,740 Den är oerhört...

835 00:33:52,740 --> 00:33:54,740 När jag läste den blev jag väldigt berörd av det.

836 00:33:54,740 --> 00:33:56,740 Jag tyckte att det var så sorgligt.

837 00:33:56,740 --> 00:33:58,740 Jag tycker att det är en oerhört bra beskrivning

838 00:33:58,740 --> 00:34:00,740 av Alzheimersjukdom.

839 00:34:00,740 --> 00:34:02,740 Men det är inte samma sak som att det är

840 00:34:02,740 --> 00:34:04,740 bra gestaltat i en roman.

841 00:34:04,740 --> 00:34:06,740 Var var det jag någonstans?

842 00:34:06,740 --> 00:34:08,739 Det är en journalistisk skildring av Alzheimersjukdom.

843 00:34:08,739 --> 00:34:10,739 Så att säga.

844 00:34:10,739 --> 00:34:12,739 Ja, men det finns ju också hans hopplösa

845 00:34:12,739 --> 00:34:14,739 situation.

846 00:34:14,739 --> 00:34:16,739 Ja, men jag måste tro på henne när hon

847 00:34:16,739 --> 00:34:18,739 säger att hon hade velat

848 00:34:18,739 --> 00:34:20,739 att han skulle leva vidare.

849 00:34:20,739 --> 00:34:22,739 Jag måste få tro på det.

850 00:34:22,739 --> 00:34:24,739 När då den Alzheimersjuke

851 00:34:24,739 --> 00:34:26,739 sitter och

852 00:34:26,739 --> 00:34:28,739 gör segergester och

853 00:34:28,739 --> 00:34:30,739 gläds och ropar i högansky

854 00:34:30,739 --> 00:34:32,739 över att 11 september-tonen rasar

855 00:34:32,739 --> 00:34:34,739 för att han har gått i barndom.

856 00:34:34,739 --> 00:34:36,739 Han förstår inte. Han tycker bara det är en

857 00:34:36,739 --> 00:34:38,739 häftig grej på TV.

858 00:34:38,739 --> 00:34:40,739 Det är en omskakande sak.

859 00:34:40,739 --> 00:34:42,739 För läsaren.

860 00:34:42,739 --> 00:34:44,739 Det är en så stor sak i text.

861 00:34:44,739 --> 00:34:46,739 Text är inte samma sak som verklighet.

862 00:34:46,739 --> 00:34:48,739 Man måste förhålla sig

863 00:34:48,739 --> 00:34:50,739 till det när man både skriver och läser.

864 00:34:50,739 --> 00:34:52,739 Det är en sån oerhörd sak

865 00:34:52,739 --> 00:34:54,739 att han sitter där och tycker

866 00:34:54,739 --> 00:34:56,739 det är kul med 11 september.

867 00:34:56,739 --> 00:34:58,740 Efter det

868 00:34:58,740 --> 00:35:00,740 så ja, i verkligheten

869 00:35:00,740 --> 00:35:02,740 kan man förlåta en sån sak.

870 00:35:02,740 --> 00:35:04,740 Men det går inte

871 00:35:04,740 --> 00:35:06,740 i texten. Där är liksom

872 00:35:06,740 --> 00:35:08,740 textens lagar

873 00:35:08,740 --> 00:35:10,740 är något annat. Och de säger

874 00:35:10,740 --> 00:35:12,740 här har han förverkat

875 00:35:12,740 --> 00:35:14,740 sin rätt att leva.

876 00:35:14,740 --> 00:35:16,740 Efter det kan jag inte bry mig om honom.

877 00:35:16,740 --> 00:35:18,740 I Viviens

878 00:35:18,740 --> 00:35:20,740 ögon så har han ju det

879 00:35:20,740 --> 00:35:22,740 visar sig i stort sett.

880 00:35:22,740 --> 00:35:24,740 Jo, men hon påstår ju

881 00:35:24,740 --> 00:35:26,740 annat.

882 00:35:26,740 --> 00:35:28,740 I verkligheten funkar man så.

883 00:35:28,740 --> 00:35:30,740 Ambivalent och så vidare.

884 00:35:30,740 --> 00:35:32,740 Men läsaren kastas hit

885 00:35:32,740 --> 00:35:34,740 och dit på ett sätt som jag inte

886 00:35:34,740 --> 00:35:36,740 riktigt tror på.

887 00:35:36,740 --> 00:35:38,740 Jag vet inte, jag tyckte det var troligt livet.

888 00:35:38,740 --> 00:35:40,740 Jag kan nog ändå

889 00:35:40,740 --> 00:35:42,740 delvis hålla med Ola om att den här

890 00:35:42,740 --> 00:35:44,740 Alzheimerskyldringen liksom

891 00:35:44,740 --> 00:35:46,740 om man tänker någonting av det som är

892 00:35:46,740 --> 00:35:48,740 det är ju ganska mycket liksom

893 00:35:48,740 --> 00:35:50,740 stora känslor i den här boken eller

894 00:35:50,740 --> 00:35:52,740 stora livshändelser.

895 00:35:52,740 --> 00:35:54,740 Det som ändå fungerar bäst

896 00:35:54,740 --> 00:35:56,740 om man jämför med till exempel

897 00:35:56,740 --> 00:35:58,740 skyldringen av Viviens

898 00:35:58,740 --> 00:36:00,740 liksom traumatiska

899 00:36:00,740 --> 00:36:02,740 upplevelsen med sitt barn där.

900 00:36:02,740 --> 00:36:04,740 Den tyckte jag liksom blev

901 00:36:04,740 --> 00:36:06,740 märkligt stumt

902 00:36:06,740 --> 00:36:08,740 beskriven liksom. Och lite

903 00:36:08,740 --> 00:36:10,740 hastigt påkommande. Ja, lite hastigt liksom.

904 00:36:10,740 --> 00:36:12,740 På det där hastiga sättet där man

905 00:36:12,740 --> 00:36:14,740 undrar såhär, är det hastigt med flyt?

906 00:36:14,740 --> 00:36:16,740 Eller är det hastigt av någon

907 00:36:16,740 --> 00:36:18,740 annat skäl? Men jag kan ju tycka att

908 00:36:18,740 --> 00:36:20,740 även nu när du beskrev det här

909 00:36:20,740 --> 00:36:22,740 Lena och kanske

910 00:36:22,740 --> 00:36:24,740 att det är

911 00:36:24,740 --> 00:36:26,740 en fråga om tid.

912 00:36:26,740 --> 00:36:28,740 Alltså hur gestaltningen

913 00:36:28,740 --> 00:36:30,740 får...

914 00:36:30,740 --> 00:36:32,740 Det är ganska samma

915 00:36:32,740 --> 00:36:34,740 tempo i hela boken.

916 00:36:34,740 --> 00:36:36,740 Det är aldrig så att det liksom...

917 00:36:36,740 --> 00:36:38,740 Förutom skyldringar av den här middagen.

918 00:36:38,740 --> 00:36:40,740 Det är egentligen faktiskt inte så

919 00:36:40,740 --> 00:36:42,740 jättespännande att läsa om den här middagen.

920 00:36:42,740 --> 00:36:44,740 Men det är liksom inga av de här riktigt

921 00:36:44,740 --> 00:36:46,740 känslomässiga höjdpunkterna.

922 00:36:46,740 --> 00:36:48,740 Där stannar liksom aldrig tiden upp.

923 00:36:48,740 --> 00:36:50,740 Typ som i en opera.

924 00:36:50,740 --> 00:36:52,740 En aria i en opera kan liksom...

925 00:36:52,740 --> 00:36:54,740 Tiden kan bara stanna och sen plötsligt

926 00:36:54,740 --> 00:36:56,740 trycks alltihop och så sitter man där

927 00:36:56,740 --> 00:36:58,740 och känner jättejättestarkt för någonting.

928 00:36:58,740 --> 00:37:00,740 Men är inte vändningen ett sånt ögonblick

929 00:37:00,740 --> 00:37:02,740 där de hittar

930 00:37:02,740 --> 00:37:04,740 vad de tror är poemet?

931 00:37:04,740 --> 00:37:06,740 Absolut. Jag blev absolut

932 00:37:06,740 --> 00:37:08,740 mest berörd i hela boken. Det blev jag

933 00:37:08,740 --> 00:37:10,740 när de bestämmer sig för

934 00:37:10,740 --> 00:37:12,740 vi öppnar den här lådan nu. Vi skiter i

935 00:37:12,740 --> 00:37:14,740 att göra det i någon jäkla säker miljö.

936 00:37:14,740 --> 00:37:16,740 Vi bara öppnar den. Då blev jag såhär...

937 00:37:16,740 --> 00:37:18,740 Då kände jag att nu...

938 00:37:18,740 --> 00:37:20,740 Nu är jag med i berättelsen.

939 00:37:20,740 --> 00:37:22,740 För de har ju åkt ut till då Francis Blunders

940 00:37:22,740 --> 00:37:24,740 gamla hem som en ruin.

941 00:37:24,740 --> 00:37:26,740 Det är numera en ö på grund av att havet

942 00:37:26,740 --> 00:37:28,740 har stigit och allting är

943 00:37:28,740 --> 00:37:30,740 bara övervuxet med björn, bärs,

944 00:37:30,740 --> 00:37:32,740 snår och det är rötter överallt

945 00:37:32,740 --> 00:37:34,740 och de har knappt med sig mat och de gräver sig ner

946 00:37:34,740 --> 00:37:36,740 fullt av jord. Och det blir en Indiana Jones

947 00:37:36,740 --> 00:37:38,740 känslan helt plötsligt.

948 00:37:38,740 --> 00:37:40,740 Då får de fram det här och så är det bara

949 00:37:40,740 --> 00:37:42,740 BOOM! Där stannar det.

950 00:37:42,740 --> 00:37:44,740 Och där försvinner

951 00:37:44,740 --> 00:37:46,740 ju litteraturforskaren ur

952 00:37:46,740 --> 00:37:48,740 berättelsen som sagt.

953 00:37:48,740 --> 00:37:50,740 Och det håller jag i och för sig med om.

954 00:37:50,740 --> 00:37:52,740 Han är ganska...

955 00:37:52,740 --> 00:37:54,740 Jag fastnar aldrig riktigt i hans

956 00:37:54,740 --> 00:37:56,740 liv. Han är ganska

957 00:37:56,740 --> 00:37:58,740 grund och

958 00:37:58,740 --> 00:38:00,740 sättet han skrivs ut på

959 00:38:00,740 --> 00:38:02,740 är ju väldigt såpoperat.

960 00:38:02,740 --> 00:38:04,740 Hans flickvän som de haft så mycket

961 00:38:04,740 --> 00:38:06,740 stormar med

962 00:38:06,740 --> 00:38:08,740 tas upp magen och den är lite

963 00:38:08,740 --> 00:38:10,740 rund och så.

964 00:38:10,740 --> 00:38:12,740 Men det var nästan så ironiskt

965 00:38:12,740 --> 00:38:14,740 att man måste undra vad han vill.

966 00:38:14,740 --> 00:38:16,740 Ja, det var lite kitsch.

967 00:38:16,740 --> 00:38:18,740 Ja, det var väldigt kitsch.

968 00:38:18,740 --> 00:38:20,740 Ja, det var kitsch. Det måste vara avsiktligt kitsch.

969 00:38:20,740 --> 00:38:22,740 Det måste det vara.

970 00:38:22,740 --> 00:38:24,740 På något sätt.

971 00:38:24,740 --> 00:38:26,740 Nej, men alltså

972 00:38:26,740 --> 00:38:28,740 framtidsskildringar är notoriskt svåra.

973 00:38:28,740 --> 00:38:30,740 Man känner ju inte så mycket för

974 00:38:30,740 --> 00:38:32,740 de här i framtiden.

975 00:38:32,740 --> 00:38:34,740 Man ser inte vad de är för lokaler.

976 00:38:34,740 --> 00:38:36,740 Man förstår inte det riktigt och det är svårt

977 00:38:36,740 --> 00:38:38,740 att skriva det.

978 00:38:38,740 --> 00:38:40,740 Men Heder tycker jag

979 00:38:40,740 --> 00:38:42,740 ska räknas att han verkligen anstränger sig

980 00:38:42,740 --> 00:38:44,740 att låta människor i framtiden vara människor

981 00:38:44,740 --> 00:38:46,740 och inte robotar.

982 00:38:46,740 --> 00:38:48,740 Han är noga med att tala om att

983 00:38:48,740 --> 00:38:50,740 de är som vi.

984 00:38:50,740 --> 00:38:52,740 Det är nästan lite för mycket som vi

985 00:38:52,740 --> 00:38:54,740 har haft ett avsnitt om science fiction

986 00:38:54,740 --> 00:38:56,740 och där pratar man ju ofta om att

987 00:38:56,740 --> 00:38:58,740 att idén kommer

988 00:38:58,740 --> 00:39:00,740 före

989 00:39:00,740 --> 00:39:02,740 alltså blättelsen på något sätt i science fiction

990 00:39:02,740 --> 00:39:04,740 att idén blir så himla viktigt

991 00:39:04,740 --> 00:39:06,740 om framtiden och det man försöker säga.

992 00:39:06,740 --> 00:39:08,740 Nutidsdelen

993 00:39:08,740 --> 00:39:10,740 har ju sedan utspelat sig innan

994 00:39:10,740 --> 00:39:12,740 internet helt tog över

995 00:39:12,740 --> 00:39:14,740 2014-åren där innan

996 00:39:14,740 --> 00:39:16,740 och framtidsdelen

997 00:39:16,740 --> 00:39:18,740 är ju märkligt befriad

998 00:39:18,740 --> 00:39:20,740 från sociala medier

999 00:39:20,740 --> 00:39:22,740 och egentligen teknik.

1000 00:39:22,740 --> 00:39:24,740 Johanneski,

1001 00:39:24,740 --> 00:39:26,740 författaren är född 1948,

1002 00:39:26,740 --> 00:39:28,740 alltså är det att han liksom inte hajar?

1003 00:39:28,740 --> 00:39:30,740 Alltså han kommenterar ju det.

1004 00:39:30,740 --> 00:39:32,740 Det är ju en helt statlig tillvaro

1005 00:39:32,740 --> 00:39:34,740 de lever i.

1006 00:39:34,740 --> 00:39:36,740 Det finns ju inte fria företag vad jag förstår.

1007 00:39:36,740 --> 00:39:38,740 Det finns ju en statlig AI som man kan ansöka om

1008 00:39:38,740 --> 00:39:40,740 och få använda.

1009 00:39:40,740 --> 00:39:42,740 De får bara använda det varannan dag

1010 00:39:42,740 --> 00:39:44,740 medan teknikforskarna får använda det varje dag.

1011 00:39:44,740 --> 00:39:46,740 Så det är totalt reglerat och han säger

1012 00:39:46,740 --> 00:39:48,740 i vår tid då tidigare

1013 00:39:48,740 --> 00:39:50,740 så hade techbolagen

1014 00:39:50,740 --> 00:39:52,740 de var fortfarande privata

1015 00:39:52,740 --> 00:39:54,740 och de hade inte förstått att de måste reglera dem.

1016 00:39:54,740 --> 00:39:56,740 Så det är ju så han löser det

1017 00:39:56,740 --> 00:39:58,740 att allting har egentligen avprivatiserats

1018 00:39:58,740 --> 00:40:00,740 eller förstatligats.

1019 00:40:00,740 --> 00:40:02,740 Och krigen och nödtiden har gjort

1020 00:40:02,740 --> 00:40:04,740 att utvecklingen har stannat av på många sätt

1021 00:40:04,740 --> 00:40:06,740 fast de har funktionskraft

1022 00:40:06,740 --> 00:40:08,740 och äter protein över kakor

1023 00:40:08,740 --> 00:40:10,740 gjorda av jordbakterier.

1024 00:40:10,740 --> 00:40:12,740 Och typ någonting som är gjort av koldioxid i luften

1025 00:40:12,740 --> 00:40:14,740 också som de kan äta.

1026 00:40:14,740 --> 00:40:16,740 De är väldigt avundsjuka på den perlhöna och rostade

1027 00:40:16,740 --> 00:40:18,740 potatis som de äter

1028 00:40:18,740 --> 00:40:20,740 på den här 2014 års middag.

1029 00:40:20,740 --> 00:40:22,740 Det vill säga vi har fortfarande

1030 00:40:22,740 --> 00:40:24,740 ett rikt liv vad gäller

1031 00:40:24,740 --> 00:40:26,740 mat och

1032 00:40:26,740 --> 00:40:28,740 någon slags kultur är ju det han

1033 00:40:28,740 --> 00:40:30,740 vill säga. Alltså det är nostalgi det här.

1034 00:40:30,740 --> 00:40:32,740 Vinet som parets gäster

1035 00:40:32,740 --> 00:40:34,740 drack var överlägset allt vad vi har.

1036 00:40:34,740 --> 00:40:36,740 Deras mat tveklas mer

1037 00:40:36,740 --> 00:40:38,740 utsökt. Det fanns blommor, trär,

1038 00:40:38,740 --> 00:40:40,740 insekter, fåglar, däggdjur.

1039 00:40:40,740 --> 00:40:42,740 De kunde resa i timmar i sträck på torra land.

1040 00:40:42,740 --> 00:40:44,740 Jag hade tänkt att jag skulle utsätta er

1041 00:40:44,740 --> 00:40:46,740 för en kort dikt.

1042 00:40:46,740 --> 00:40:48,740 Den är faktiskt skriven av mig själv

1043 00:40:48,740 --> 00:40:50,740 och det är inte för att jag vill framhöva mig själv

1044 00:40:50,740 --> 00:40:52,740 utan det var för att när jag läste den här boken

1045 00:40:52,740 --> 00:40:54,740 så dricker de ju kaffe.

1046 00:40:54,740 --> 00:40:56,740 Då kommer jag tänka på den här dikten som jag skrev en gång.

1047 00:40:56,740 --> 00:40:58,740 Den utspelar sig i

1048 00:40:58,740 --> 00:41:00,740 Bergslagen.

1049 00:41:00,740 --> 00:41:02,740 Där nere vid joldiga

1050 00:41:02,740 --> 00:41:04,740 havets strand som kadaver

1051 00:41:04,740 --> 00:41:06,740 urgröpt av år

1052 00:41:06,740 --> 00:41:08,740 blommar de ekarna

1053 00:41:08,740 --> 00:41:10,740 med ollonen som ska falla

1054 00:41:10,740 --> 00:41:12,740 men inte malas till kaffesurrogat

1055 00:41:12,740 --> 00:41:14,740 denna höst. Kanske en annan

1056 00:41:14,740 --> 00:41:16,740 då promarna stannat.

1057 00:41:16,740 --> 00:41:18,740 En långsam fattig höst

1058 00:41:18,740 --> 00:41:20,740 då fläktarna tystnat

1059 00:41:20,740 --> 00:41:22,740 medan förstäder, hållplatser,

1060 00:41:22,740 --> 00:41:24,740 garage förvandlas till

1061 00:41:24,740 --> 00:41:26,740 blommande dälder och ingen

1062 00:41:26,740 --> 00:41:28,740 levande minns varför gnistorna slog

1063 00:41:28,740 --> 00:41:30,740 över dalar och folk.

1064 00:41:30,740 --> 00:41:32,740 Och här sitter de då

1065 00:41:32,740 --> 00:41:34,740 21-20 och dricker sitt

1066 00:41:34,740 --> 00:41:36,740 ekollonkaffe och

1067 00:41:36,740 --> 00:41:38,740 vissa stunder lite finare

1068 00:41:38,740 --> 00:41:40,740 sikoria-kaffe, tror jag det.

1069 00:41:40,740 --> 00:41:42,740 Som vi hade under kriget.

1070 00:41:42,740 --> 00:41:44,740 Han och jag har hittat samma inspiration för det här.

1071 00:41:44,740 --> 00:41:46,740 Vi har läst om hur folk gjorde under kriget.

1072 00:41:48,740 --> 00:41:50,740 Förstod ni vad han har för

1073 00:41:50,740 --> 00:41:52,740 referensen till

1074 00:41:52,740 --> 00:41:54,740 Nigeria och Lagos kommer ifrån?

1075 00:41:54,740 --> 00:41:56,740 Det är tydligen en stor makt i Afrika om 100 år.

1076 00:41:56,740 --> 00:41:58,740 Ja, jag kan köpa det.

1077 00:41:58,740 --> 00:42:00,740 Men han kommenterade den inte alls.

1078 00:42:00,740 --> 00:42:02,740 Nej, utan om 100 år är det

1079 00:42:02,740 --> 00:42:04,740 Lagos

1080 00:42:04,740 --> 00:42:06,740 och Nigeria

1081 00:42:06,740 --> 00:42:08,740 som är en stor

1082 00:42:08,740 --> 00:42:10,740 ekonomi och som

1083 00:42:10,740 --> 00:42:12,740 sprider kultur i världen och är

1084 00:42:12,740 --> 00:42:14,740 trend-sättare och

1085 00:42:14,740 --> 00:42:16,740 demografin talar

1086 00:42:16,740 --> 00:42:18,740 mycket annat talar emot, men demografin

1087 00:42:18,740 --> 00:42:20,740 talar för Afrika

1088 00:42:20,740 --> 00:42:22,740 på vissa avseenden och det sker

1089 00:42:22,740 --> 00:42:24,740 mycket intressant. Demografin i form av

1090 00:42:24,740 --> 00:42:26,740 unga människor.

1091 00:42:26,740 --> 00:42:28,740 Och att

1092 00:42:28,740 --> 00:42:30,740 driftigt folk och sådär

1093 00:42:30,740 --> 00:42:32,740 Och Kinas

1094 00:42:32,740 --> 00:42:34,740 inblandning i Afrika.

1095 00:42:34,740 --> 00:42:36,740 Och Kina kan ju också komma igång.

1096 00:42:36,740 --> 00:42:38,740 För 100 år sedan var det ju ingen som trodde att Kina skulle bli något.

1097 00:42:38,740 --> 00:42:40,740 Det var ju snarare tanken om att

1098 00:42:40,740 --> 00:42:42,740 landet var dömt till att dö av svält

1099 00:42:42,740 --> 00:42:44,740 eller gå under.

1100 00:42:44,740 --> 00:42:46,740 Även många kineser trodde ju att landet var

1101 00:42:46,740 --> 00:42:48,740 dömt att gå under.

1102 00:42:48,740 --> 00:42:50,740 På grund av socialdarwinistiska

1103 00:42:50,740 --> 00:42:52,740 skäl. Men sen var det ju vissa

1104 00:42:52,740 --> 00:42:54,740 som sa att det här landet kan ha

1105 00:42:54,740 --> 00:42:56,740 potential och det hade det ju det.

1106 00:42:56,740 --> 00:42:58,740 Och nu idag

1107 00:42:58,740 --> 00:43:00,740 är det väl många som pekar på

1108 00:43:00,740 --> 00:43:02,740 demografikurvor och annat säger

1109 00:43:02,740 --> 00:43:04,740 att 100 år då är nog Afrika

1110 00:43:04,740 --> 00:43:06,740 ett annat ställe

1111 00:43:06,740 --> 00:43:08,740 än det vi ser det som idag.

1112 00:43:08,740 --> 00:43:10,740 För han kommenterar det knappt

1113 00:43:10,740 --> 00:43:12,740 inte alls. Det kan han inte kommentera.

1114 00:43:12,740 --> 00:43:14,740 Det bara nämns i förbifarten och det är väl en finess

1115 00:43:14,740 --> 00:43:16,740 på något sätt. Det är väl bra att tänka.

1116 00:43:16,740 --> 00:43:18,740 Då får man ju göra sådant här.

1117 00:43:18,740 --> 00:43:20,740 Man får fantisera. Är det kanske krigen som har

1118 00:43:20,740 --> 00:43:22,740 förstört de andra stormakterna

1119 00:43:22,740 --> 00:43:24,740 medans Nigeria kanske klarade sig bättre

1120 00:43:24,740 --> 00:43:26,740 ur de där krigen och sen...

1121 00:43:26,740 --> 00:43:28,740 Man anar att han gillar att läsa

1122 00:43:28,740 --> 00:43:30,740 Financial Times och Guardian och titta på

1123 00:43:30,740 --> 00:43:32,740 diagram och sådant där.

1124 00:43:32,740 --> 00:43:34,740 Jag är också noga med research. Det minns jag.

1125 00:43:34,740 --> 00:43:36,740 Första boken jag läst av honom. Det är som att jag läser

1126 00:43:36,740 --> 00:43:38,740 en bok av honom per decennium. Den första jag läste

1127 00:43:38,740 --> 00:43:40,740 2005. Den hette Lördag.

1128 00:43:40,740 --> 00:43:42,740 Och handlar om en neurokirurg.

1129 00:43:42,740 --> 00:43:44,740 Här får man att han till och med

1130 00:43:44,740 --> 00:43:46,740 skuggade en neurokirurg

1131 00:43:46,740 --> 00:43:48,740 och var med på sjukhuset och

1132 00:43:48,740 --> 00:43:50,740 verkligen satte sig. För den är ju

1133 00:43:50,740 --> 00:43:52,740 skildrad ett enda

1134 00:43:52,740 --> 00:43:54,740 dygn i en neurokirurgs liv.

1135 00:43:54,740 --> 00:43:56,740 Så för att det ska bli trovärdigt så måste han ju verkligen

1136 00:43:56,740 --> 00:43:58,740 vara i den personens

1137 00:43:58,740 --> 00:44:00,740 hela livsvärld.

1138 00:44:00,740 --> 00:44:02,740 Och det minns jag att det var extremt

1139 00:44:02,740 --> 00:44:04,740 imponerande av hur han...

1140 00:44:04,740 --> 00:44:06,740 För jag visste ju att det inte var en neurokirurg som hade skrivit den.

1141 00:44:06,740 --> 00:44:08,740 Att det var imponerande.

1142 00:44:08,740 --> 00:44:10,740 Att det liksom var en övertygande

1143 00:44:10,740 --> 00:44:12,740 romankonst på det viset.

1144 00:44:12,740 --> 00:44:14,740 Att research som blir levande

1145 00:44:14,740 --> 00:44:16,740 gjord liksom. Jag tänkte på den här Solar

1146 00:44:16,740 --> 00:44:18,740 som handlar om ett gäng

1147 00:44:18,740 --> 00:44:20,740 forskare och konstnärer och andra

1148 00:44:20,740 --> 00:44:22,740 som stängs in på en bas i Arktis

1149 00:44:22,740 --> 00:44:24,740 eller Antarktis, jag glömde vilket det var.

1150 00:44:24,740 --> 00:44:26,740 För att

1151 00:44:26,740 --> 00:44:28,740 diskutera klimatproblemet.

1152 00:44:28,740 --> 00:44:30,740 Och det ofta blir rent

1153 00:44:30,740 --> 00:44:32,740 slapstick för han råkar ta med

1154 00:44:32,740 --> 00:44:34,740 nån annans handske ut

1155 00:44:34,740 --> 00:44:36,740 eller vad det nu är.

1156 00:44:36,740 --> 00:44:38,740 Och det blir ju naturligtvis katastrof för man kan inte gå ut utan handskar.

1157 00:44:38,740 --> 00:44:40,740 Och då blir det massa konflikter

1158 00:44:40,740 --> 00:44:42,740 och att han är väldigt

1159 00:44:42,740 --> 00:44:44,740 bra på att

1160 00:44:44,740 --> 00:44:46,740 driva med folk. Jag tänker ju faktiskt

1161 00:44:46,740 --> 00:44:48,740 lite på dig, Lena.

1162 00:44:48,740 --> 00:44:50,740 Egenmäktigeförfarande och

1163 00:44:50,740 --> 00:44:52,740 Hugo och Ester.

1164 00:44:52,740 --> 00:44:54,740 Att du är

1165 00:44:54,740 --> 00:44:56,740 så oerhört bra på att hitta

1166 00:44:56,740 --> 00:44:58,740 komiken i vad som egentligen

1167 00:44:58,740 --> 00:45:00,740 är ganska allvarliga saker.

1168 00:45:00,740 --> 00:45:02,740 Ja och

1169 00:45:02,740 --> 00:45:04,740 det är ju inte någon slags skämt

1170 00:45:04,740 --> 00:45:06,740 utan det är ju i så fall

1171 00:45:06,740 --> 00:45:08,740 att man skalar bort

1172 00:45:08,740 --> 00:45:10,740 bruset runt omkring

1173 00:45:10,740 --> 00:45:12,740 så kan det ju framstå som lite skevt

1174 00:45:12,740 --> 00:45:14,740 och då blir det ju ofta

1175 00:45:14,740 --> 00:45:16,740 lite kul.

1176 00:45:16,740 --> 00:45:18,740 Men jag känner mig

1177 00:45:18,740 --> 00:45:20,740 väldigt olik igen med Hugo.

1178 00:45:20,740 --> 00:45:22,740 Han skriver verkligen

1179 00:45:22,740 --> 00:45:24,740 på ett annat sätt än jag.

1180 00:45:24,740 --> 00:45:26,740 Och det du säger om neurokirurgen

1181 00:45:26,740 --> 00:45:28,740 där i lördag

1182 00:45:28,740 --> 00:45:30,740 så bekräftar ju

1183 00:45:30,740 --> 00:45:32,740 min misstanke att han gör mycket research.

1184 00:45:32,740 --> 00:45:34,740 Han är researchorienterad

1185 00:45:34,740 --> 00:45:36,740 författare.

1186 00:45:36,740 --> 00:45:38,740 Och jag tycker alltid risken när man

1187 00:45:38,740 --> 00:45:40,740 gör för mycket research är att man vill

1188 00:45:40,740 --> 00:45:42,740 redovisa den alltså.

1189 00:45:42,740 --> 00:45:44,740 Och då är det svårt med

1190 00:45:44,740 --> 00:45:46,740 tonaliteten och

1191 00:45:46,740 --> 00:45:48,740 formen på boken.

1192 00:45:48,740 --> 00:45:50,740 Alltså jag tycker Vivian har problem

1193 00:45:50,740 --> 00:45:52,740 med sin form på den här

1194 00:45:52,740 --> 00:45:54,740 andra delen.

1195 00:45:54,740 --> 00:45:56,740 Tycker du hon har problem?

1196 00:45:56,740 --> 00:45:58,740 Nej men det är hon som är jaget.

1197 00:45:58,740 --> 00:46:00,740 Hon är ju författaren till.

1198 00:46:00,740 --> 00:46:02,740 Det är ju han som har problem med sin form.

1199 00:46:02,740 --> 00:46:04,740 Men alltså, det är ju hennes text.

1200 00:46:04,740 --> 00:46:06,740 Fast det är ju en fiktiv text

1201 00:46:06,740 --> 00:46:08,740 och det är ju hans text.

1202 00:46:08,740 --> 00:46:10,740 Just det där med att

1203 00:46:10,740 --> 00:46:12,740 det är för mycket research om

1204 00:46:12,740 --> 00:46:14,740 Alzheimersjukdom

1205 00:46:14,740 --> 00:46:16,740 och att han är

1206 00:46:16,740 --> 00:46:18,740 vill, att han inte hittar några

1207 00:46:18,740 --> 00:46:20,740 försonande drag hos den här Frances

1208 00:46:20,740 --> 00:46:22,740 Blandy. Och därför blir man förvånad.

1209 00:46:22,740 --> 00:46:24,740 Det blir också lite konstigt när han

1210 00:46:24,740 --> 00:46:26,740 har rätt om Ukraina.

1211 00:46:26,740 --> 00:46:28,740 Alltså han säger 2014

1212 00:46:28,740 --> 00:46:30,740 det här är förfärligt, vi måste hjälpa dem.

1213 00:46:30,740 --> 00:46:32,740 Den här invasionen, det kommer leda till

1214 00:46:32,740 --> 00:46:34,740 att Europa blir utsatt för hot.

1215 00:46:34,740 --> 00:46:36,740 Ingen bryr sig, det där är

1216 00:46:36,740 --> 00:46:38,740 ingenting att bry sig om.

1217 00:46:38,740 --> 00:46:40,740 Och där får han rätt och då blir man

1218 00:46:40,740 --> 00:46:42,740 som läsare tycker jag inte, man tänker

1219 00:46:42,740 --> 00:46:44,740 åh människor är

1220 00:46:44,740 --> 00:46:46,740 mångsidiga.

1221 00:46:46,740 --> 00:46:48,740 Man tänker istället

1222 00:46:50,740 --> 00:46:52,740 men vad ska jag tänka nu?

1223 00:46:52,740 --> 00:46:54,740 Vad menar du? Vad vill du säga

1224 00:46:54,740 --> 00:46:56,740 med det här? Han måste säga

1225 00:46:56,740 --> 00:46:58,740 mer i så fall. Men jag köper inte

1226 00:46:58,740 --> 00:47:00,740 riktigt det här för jag känner igen.

1227 00:47:00,740 --> 00:47:02,740 Han kan

1228 00:47:02,740 --> 00:47:04,740 bli

1229 00:47:04,740 --> 00:47:06,740 att han är

1230 00:47:06,740 --> 00:47:08,740 kantig, han är obekväm, han

1231 00:47:08,740 --> 00:47:10,740 malar, ibland

1232 00:47:10,740 --> 00:47:12,740 malar han sig in i väldigt konstiga hörnor.

1233 00:47:12,740 --> 00:47:14,740 Men han

1234 00:47:14,740 --> 00:47:16,740 är en människa vi har mött och som vi kanske är

1235 00:47:16,740 --> 00:47:18,740 själva också. Men det är ju inget konstigt

1236 00:47:18,740 --> 00:47:20,740 att människor är så här, jag återkommer

1237 00:47:20,740 --> 00:47:22,740 till det, texten måste förhålla

1238 00:47:22,740 --> 00:47:24,740 sig till att den säger

1239 00:47:24,740 --> 00:47:26,740 att den, någon kommentar

1240 00:47:26,740 --> 00:47:28,740 om det måste man ha där.

1241 00:47:28,740 --> 00:47:30,740 För att det ska bli

1242 00:47:30,740 --> 00:47:32,740 i texten, för texten

1243 00:47:32,740 --> 00:47:34,740 att människor är som de är i verkligheten

1244 00:47:34,740 --> 00:47:36,740 men det är en sak

1245 00:47:36,740 --> 00:47:38,740 men i texten måste man få någonting

1246 00:47:38,740 --> 00:47:40,740 att orientera efter annars blir det för

1247 00:47:40,740 --> 00:47:42,740 splittrat och jag tycker inte det är någon riktigt

1248 00:47:42,740 --> 00:47:44,740 konstnärlig poäng med den

1249 00:47:44,740 --> 00:47:46,740 splittringen.

1250 00:47:46,740 --> 00:47:48,740 Jag sitter och tänker på

1251 00:47:48,740 --> 00:47:50,740 hur liksom en roman

1252 00:47:50,740 --> 00:47:52,740 karaktär konstrueras, hur den blir

1253 00:47:52,740 --> 00:47:54,740 levande och det är som att

1254 00:47:54,740 --> 00:47:56,740 det finns ju ingen magisk formel

1255 00:47:56,740 --> 00:47:58,740 och det finns ju inget rätt eller fel sätt

1256 00:47:58,740 --> 00:48:00,740 att skriva, ibland kan det ju vara sida upp och sida ner

1257 00:48:00,740 --> 00:48:02,740 men karaktären känns ändå inte levande

1258 00:48:02,740 --> 00:48:04,740 ibland kan någon göra ett porträtt på

1259 00:48:04,740 --> 00:48:06,740 några rader och så känns det som ett

1260 00:48:06,740 --> 00:48:08,740 alltså jag tänker på

1261 00:48:08,740 --> 00:48:10,740 till och med Stig Sjödin, alltså en diktare

1262 00:48:10,740 --> 00:48:12,740 han kan på några rader skilda en

1263 00:48:12,740 --> 00:48:14,740 liksom en hel arbetarpersons

1264 00:48:14,740 --> 00:48:16,740 hela livshistoria på några rader i en dikt

1265 00:48:16,740 --> 00:48:18,740 och så känns det väldigt levande, så det

1266 00:48:18,740 --> 00:48:20,740 är något med det här som är lite magi liksom

1267 00:48:20,740 --> 00:48:22,740 och antingen uppstår den eller inte

1268 00:48:22,740 --> 00:48:24,740 och jag tycker ju att

1269 00:48:24,740 --> 00:48:26,740 E.M. McEwan delvis lyckas

1270 00:48:26,740 --> 00:48:28,740 och så att säga

1271 00:48:28,740 --> 00:48:30,740 han är inte en talanglös

1272 00:48:30,740 --> 00:48:32,740 personskildrade för han är

1273 00:48:32,740 --> 00:48:34,740 ändå en väldigt duktig

1274 00:48:34,740 --> 00:48:36,740 författare

1275 00:48:36,740 --> 00:48:38,740 han är ju en världsstjärna

1276 00:48:38,740 --> 00:48:40,740 men det kanske är att vissa

1277 00:48:40,740 --> 00:48:42,740 karaktärer blir levande för mig

1278 00:48:42,740 --> 00:48:44,740 medan andra blir ganska stumma

1279 00:48:44,740 --> 00:48:46,740 men jag menar

1280 00:48:46,740 --> 00:48:48,740 om vi tar det här på tal om det här otrohetstemat

1281 00:48:48,740 --> 00:48:50,740 plötsligt får Vivienne med sig

1282 00:48:50,740 --> 00:48:52,740 den unge

1283 00:48:52,740 --> 00:48:54,740 mannen Chris med sig in i

1284 00:48:54,740 --> 00:48:56,740 sovrummet

1285 00:48:56,740 --> 00:48:58,740 vars fru just har meddelat oss

1286 00:48:58,740 --> 00:49:00,740 ett lyckligt gift med honom

1287 00:49:00,740 --> 00:49:02,740 alltså

1288 00:49:02,740 --> 00:49:04,740 där blir jag

1289 00:49:04,740 --> 00:49:06,740 som läsare såhär

1290 00:49:06,740 --> 00:49:08,740 undrande, jaha

1291 00:49:08,740 --> 00:49:10,740 varför går han med på det här

1292 00:49:10,740 --> 00:49:12,740 hur gick det här till

1293 00:49:12,740 --> 00:49:14,740 och det beskrivs väldigt flyktigt

1294 00:49:16,740 --> 00:49:18,740 översiktligt

1295 00:49:18,740 --> 00:49:22,300 det är

1296 00:49:22,300 --> 00:49:24,300 alltså vem i den är Chris

1297 00:49:24,300 --> 00:49:26,300 som plötsligt

1298 00:49:26,300 --> 00:49:28,300 det är någonting som skorrar

1299 00:49:28,300 --> 00:49:30,300 där med den skildringen

1300 00:49:30,300 --> 00:49:32,300 som jag inte tror på

1301 00:49:32,300 --> 00:49:34,300 Chris är ju den här

1302 00:49:34,300 --> 00:49:36,300 med arbetarkillen

1303 00:49:36,300 --> 00:49:38,300 som har ett arbetarjobb

1304 00:49:38,300 --> 00:49:40,300 som Francis har ett väldigt

1305 00:49:40,300 --> 00:49:42,300 typiskt

1306 00:49:42,300 --> 00:49:44,300 kubetrelation till

1307 00:49:44,300 --> 00:49:46,300 på ett sätt är han ju helt beroende av alla som är händiga

1308 00:49:46,300 --> 00:49:48,300 för han är ju ohändig själv

1309 00:49:48,300 --> 00:49:50,300 och sysslar och så för honom lite

1310 00:49:50,300 --> 00:49:52,300 men han har ju en väldigt liten roll i boken

1311 00:49:52,300 --> 00:49:54,300 men men men

1312 00:49:54,300 --> 00:49:56,300 för mig är det så

1313 00:49:56,300 --> 00:49:58,300 antagligen är det inte så för Jermak

1314 00:49:58,300 --> 00:50:00,300 för honom är det såhär gör han

1315 00:50:00,300 --> 00:50:02,300 för folk

1316 00:50:02,300 --> 00:50:04,300 att de plötsligt bara

1317 00:50:04,300 --> 00:50:06,300 sviker sin hustru som har

1318 00:50:06,300 --> 00:50:08,300 nyfött barn hemma

1319 00:50:08,300 --> 00:50:10,300 helt utan att vi får veta varför

1320 00:50:10,300 --> 00:50:12,300 för mig är det en ganska stor sak

1321 00:50:12,300 --> 00:50:14,300 att göra det

1322 00:50:14,300 --> 00:50:16,300 att en människa gör något sånt

1323 00:50:16,300 --> 00:50:18,300 är en stor sak

1324 00:50:18,300 --> 00:50:20,300 och då tycker jag

1325 00:50:20,300 --> 00:50:22,300 att det ska kommenteras

1326 00:50:22,300 --> 00:50:24,300 så jag antar att han har en annan människosyn än jag har

1327 00:50:24,300 --> 00:50:26,300 helt enkelt

1328 00:50:26,300 --> 00:50:28,300 du nämnde ju där att

1329 00:50:28,300 --> 00:50:30,300 författare är ju inte AI

1330 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 utan politisk

1331 00:50:32,300 --> 00:50:34,300 världsåtskådning och så vidare

1332 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 ni

1333 00:50:36,300 --> 00:50:38,300 du har ju skrivit att vi lever i en förnekelse

1334 00:50:38,300 --> 00:50:40,300 kultur vad gäller klimatet

1335 00:50:40,300 --> 00:50:42,300 och Lena du har ju en annan ingång kan man säga

1336 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 hur är det

1337 00:50:44,300 --> 00:50:46,300 för er att läsa den här boken

1338 00:50:46,300 --> 00:50:48,300 med era respektive glasögon

1339 00:50:48,300 --> 00:50:51,740 vad gör du Jonas

1340 00:50:51,740 --> 00:50:53,740 hur är du mer insatt i det här

1341 00:50:53,740 --> 00:50:55,740 jag har ju tröskat ganska mycket

1342 00:50:55,740 --> 00:50:57,740 skyldningar av klimatkris

1343 00:50:57,740 --> 00:50:59,740 genom åren och jag tycker att

1344 00:50:59,740 --> 00:51:01,740 för att det ska bli någonting nytt just av

1345 00:51:01,740 --> 00:51:03,740 skyldningen av ämnet så tycker jag

1346 00:51:03,740 --> 00:51:05,740 att det behövs också göras någonting

1347 00:51:05,740 --> 00:51:07,740 nytt och jag tycker det som kanske

1348 00:51:07,740 --> 00:51:09,740 som lyckas i den här då det är ändå

1349 00:51:09,740 --> 00:51:11,740 den här blicken från en fjärran

1350 00:51:11,740 --> 00:51:13,740 framtid på vår tid

1351 00:51:13,740 --> 00:51:15,740 blir liksom intressant för att

1352 00:51:15,740 --> 00:51:17,740 det är så dumt att de

1353 00:51:17,740 --> 00:51:19,740 att forskaren i framtiden

1354 00:51:19,740 --> 00:51:21,740 forskar om en bortglömd sonettkrans

1355 00:51:21,740 --> 00:51:23,740 det var för mig

1356 00:51:23,740 --> 00:51:25,740 jag blev ändå uppbyggad

1357 00:51:25,740 --> 00:51:27,740 av den tanken att

1358 00:51:27,740 --> 00:51:29,740 att det inte var det mest förutsägbara

1359 00:51:29,740 --> 00:51:31,740 utan det är något lite dumt med det

1360 00:51:31,740 --> 00:51:33,740 och det tyckte jag var ganska kul att läsa

1361 00:51:33,740 --> 00:51:35,740 och jag tänker att författare gärna får

1362 00:51:35,740 --> 00:51:37,740 det tänker jag också är kanske

1363 00:51:37,740 --> 00:51:39,740 något som du har gemensamt Lena

1364 00:51:39,740 --> 00:51:41,740 även fast du tycker att ni skriver olika

1365 00:51:41,740 --> 00:51:43,740 att ni vill, ni skäms inte

1366 00:51:43,740 --> 00:51:45,740 för att underhålla läsaren

1367 00:51:45,740 --> 00:51:47,740 läsaren ska få vara med om att bli underhållen

1368 00:51:47,740 --> 00:51:49,740 när man läser en, även om det är en välskriven roman

1369 00:51:49,740 --> 00:51:51,740 med hög verkshöjd så att säga

1370 00:51:51,740 --> 00:51:53,740 så är det liksom, det är fritt fram

1371 00:51:53,740 --> 00:51:55,740 att underhålla

1372 00:51:55,740 --> 00:51:57,740 och att, nu har jag skrivit två

1373 00:51:57,740 --> 00:51:59,740 klimatromaner, nu säger jag det själv

1374 00:51:59,740 --> 00:52:01,740 romaner som berör klimat temat

1375 00:52:01,740 --> 00:52:03,740 och båda de tycker jag är underhållande

1376 00:52:03,740 --> 00:52:05,740 och det tycker jag är liksom ett

1377 00:52:05,740 --> 00:52:07,740 det är ganska svårt att lyckas med, det är ganska få

1378 00:52:07,740 --> 00:52:09,740 som lyckas med det

1379 00:52:09,740 --> 00:52:11,740 det är sant, framförallt del två

1380 00:52:11,740 --> 00:52:13,740 tycker jag var underhållande

1381 00:52:13,740 --> 00:52:15,740 i den meningen, alltså medryckande

1382 00:52:15,740 --> 00:52:17,740 om vi kan använda det ordet

1383 00:52:17,740 --> 00:52:19,740 det är ju liksom medryckt

1384 00:52:19,740 --> 00:52:21,740 ja exakt, inte underhållande som att man sitter och skrattar

1385 00:52:21,740 --> 00:52:23,740 men liksom att man blir

1386 00:52:23,740 --> 00:52:25,740 skeptiskt medryckt var jag

1387 00:52:25,740 --> 00:52:27,740 ja men när det gäller den här

1388 00:52:27,740 --> 00:52:29,740 klimatkrisen då som

1389 00:52:29,740 --> 00:52:31,740 har, här har den ju så att säga

1390 00:52:31,740 --> 00:52:33,740 inträffat det vi talar om nu

1391 00:52:33,740 --> 00:52:35,740 i vår tid, talar och

1392 00:52:35,740 --> 00:52:37,740 talar och talar utan att det är

1393 00:52:37,740 --> 00:52:39,740 liksom, ja jag vet inte om det görs

1394 00:52:39,740 --> 00:52:41,740 så mycket eller vad som görs men

1395 00:52:41,740 --> 00:52:43,740 det som

1396 00:52:43,740 --> 00:52:45,740 det är ju svårt att säga någonting

1397 00:52:45,740 --> 00:52:47,740 om det eftersom det är om hundra år och vi

1398 00:52:47,740 --> 00:52:49,740 vi har ju inte facit, men

1399 00:52:49,740 --> 00:52:51,740 det som jag slås

1400 00:52:51,740 --> 00:52:53,740 av är att människorna

1401 00:52:53,740 --> 00:52:55,740 är väldigt

1402 00:52:55,740 --> 00:52:57,740 helt utan uppfinningsrikedom

1403 00:52:57,740 --> 00:52:59,740 de är på något sätt utan

1404 00:52:59,740 --> 00:53:01,740 alltså halva mänskligheten

1405 00:53:01,740 --> 00:53:03,740 har dött här också ska vi säga

1406 00:53:03,740 --> 00:53:05,740 de är väldigt få kvar

1407 00:53:05,740 --> 00:53:07,740 och det är torftigt allting

1408 00:53:07,740 --> 00:53:09,740 jag tänker väl ändå såhär att

1409 00:53:09,740 --> 00:53:11,740 nu kan det ju vara att en kritik

1410 00:53:11,740 --> 00:53:13,740 av att allt har förstatligats för då vet vi att

1411 00:53:13,740 --> 00:53:15,740 allting stagnerar, det vet vi ju

1412 00:53:15,740 --> 00:53:17,740 som ett faktum

1413 00:53:17,740 --> 00:53:19,740 och att det är därifrån de sitter och äter denna torftiga mat

1414 00:53:19,740 --> 00:53:21,740 och reser torftigt och allt det

1415 00:53:21,740 --> 00:53:23,740 men jag menar

1416 00:53:23,740 --> 00:53:25,740 mänskligheten anpassar sig ju alltid efter nya situationer

1417 00:53:25,740 --> 00:53:27,740 och hittar på grejer, är man äter sådär torftig

1418 00:53:27,740 --> 00:53:29,740 mat så kommer man att se till

1419 00:53:29,740 --> 00:53:31,740 att den blir bättre

1420 00:53:31,740 --> 00:53:33,740 på någonting kommer

1421 00:53:33,740 --> 00:53:35,740 att göras så att det blir bättre

1422 00:53:35,740 --> 00:53:37,740 om än bara i det lilla

1423 00:53:37,740 --> 00:53:39,740 och det sker ju inte här utan han

1424 00:53:39,740 --> 00:53:41,740 vill ju verkligen visa

1425 00:53:41,740 --> 00:53:43,740 förfallet

1426 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 och det kan man ju vilja visa för jag menar

1427 00:53:45,740 --> 00:53:47,740 vi har ju förfallit mycket från vissa tider

1428 00:53:47,740 --> 00:53:49,740 vi är också på vissa områden

1429 00:53:49,740 --> 00:53:51,740 vilket han också är inne på

1430 00:53:51,740 --> 00:53:53,740 att det var väldigt pastoralt i England på 1700-1800-talet

1431 00:53:53,740 --> 00:53:55,740 och så

1432 00:53:55,740 --> 00:53:57,740 så att jag vet inte vad jag ska tänka

1433 00:53:57,740 --> 00:53:59,740 om det, de är ju inte horror

1434 00:53:59,740 --> 00:54:01,740 de åker mellan sina öar och de åker små

1435 00:54:01,740 --> 00:54:03,740 tråkiga, dåliga båtar

1436 00:54:03,740 --> 00:54:05,740 och jag tänker det är som att ändå

1437 00:54:05,740 --> 00:54:07,740 mänsklighetens förmågor har helt avstannat

1438 00:54:07,740 --> 00:54:09,740 och försvunnit

1439 00:54:09,740 --> 00:54:11,740 det tror jag väl inte riktigt på kanske

1440 00:54:11,740 --> 00:54:13,740 att det kommer att vara så

1441 00:54:13,740 --> 00:54:15,740 det är ju ett

1442 00:54:15,740 --> 00:54:17,740 ganska extremt scenario här också

1443 00:54:17,740 --> 00:54:19,740 det måste ju vara inte bara

1444 00:54:19,740 --> 00:54:21,740 en meter eller någonting utan det är ju flera

1445 00:54:21,740 --> 00:54:23,740 meters höjningar

1446 00:54:23,740 --> 00:54:25,740 det är ju två grejer som har hänt, dels var det den här missriktade

1447 00:54:25,740 --> 00:54:27,740 kärnvapenexplosionen

1448 00:54:27,740 --> 00:54:29,740 som skapar någon slags jättescenario

1449 00:54:29,740 --> 00:54:31,740 och den scenarien förstör

1450 00:54:31,740 --> 00:54:33,740 så mycket och sen när havet höjs

1451 00:54:33,740 --> 00:54:35,740 då har man redan struntat i vissa områden

1452 00:54:35,740 --> 00:54:37,740 för de är redan förstörda

1453 00:54:37,740 --> 00:54:39,740 av det här vattnet på något vis

1454 00:54:39,740 --> 00:54:41,740 kanske inte känns som ett helt sannolikt scenario

1455 00:54:41,740 --> 00:54:43,740 han ville kombinera

1456 00:54:43,740 --> 00:54:45,740 en klimatdystopi med

1457 00:54:45,740 --> 00:54:47,740 en krigsdystopi

1458 00:54:47,740 --> 00:54:49,740 det är ju helt uppenbart

1459 00:54:49,740 --> 00:54:51,740 det är ju för sig en ganska vanlig tanke

1460 00:54:51,740 --> 00:54:53,740 att det ena triggar det andra

1461 00:54:53,740 --> 00:54:55,740 att när det blir

1462 00:54:55,740 --> 00:54:57,740 ont om

1463 00:54:57,740 --> 00:54:59,740 hö så börjar hästarna bita varandra

1464 00:54:59,740 --> 00:55:01,740 men

1465 00:55:01,740 --> 00:55:03,740 vad tycker du om översättningen?

1466 00:55:03,740 --> 00:55:07,470 alltså att översätta från engelska

1467 00:55:07,470 --> 00:55:09,470 är det svåraste

1468 00:55:09,470 --> 00:55:11,470 språket tror jag

1469 00:55:11,470 --> 00:55:13,470 på något sätt

1470 00:55:13,470 --> 00:55:15,470 det är så idiomatiskt

1471 00:55:15,470 --> 00:55:17,470 alltså engelskan är så idiomatisk till sin natur

1472 00:55:17,470 --> 00:55:19,470 att svenskan litegrann

1473 00:55:19,470 --> 00:55:21,470 kippar

1474 00:55:21,470 --> 00:55:23,470 efter luft

1475 00:55:23,470 --> 00:55:25,470 ofta när man

1476 00:55:25,470 --> 00:55:27,470 översätter från engelska

1477 00:55:27,470 --> 00:55:29,470 så att ibland

1478 00:55:29,470 --> 00:55:31,470 är det väl lite anglicismer

1479 00:55:31,470 --> 00:55:33,470 men det är ett gediget

1480 00:55:33,470 --> 00:55:35,470 jobb som har gjorts

1481 00:55:35,470 --> 00:55:37,470 det här kräver ju mycket arbete

1482 00:55:37,470 --> 00:55:39,470 och

1483 00:55:39,470 --> 00:55:41,470 så att jag har respekt för alla som

1484 00:55:41,470 --> 00:55:43,470 tar sig an det här arbetet

1485 00:55:43,470 --> 00:55:45,470 men det blev några anglicismer

1486 00:55:45,470 --> 00:55:47,470 det tycker jag

1487 00:55:47,470 --> 00:55:49,470 ja men jag tycker väl att det är

1488 00:55:49,470 --> 00:55:51,470 ett bra översättningsarbete

1489 00:55:51,470 --> 00:55:53,470 men jag har ju läst på engelska och svenska

1490 00:55:53,470 --> 00:55:55,470 och slås av hur mycket mer

1491 00:55:55,470 --> 00:55:57,470 det här med en buit

1492 00:55:57,470 --> 00:55:59,470 det är så intrikat på engelska

1493 00:55:59,470 --> 00:56:01,470 det är inte alltid lätt

1494 00:56:01,470 --> 00:56:03,470 att få med i översättningen

1495 00:56:03,470 --> 00:56:05,470 men jag är samtidigt glad att vi har

1496 00:56:05,470 --> 00:56:07,470 en fungerande översättning

1497 00:56:07,470 --> 00:56:09,470 för jag är fortfarande inte lika bra

1498 00:56:09,470 --> 00:56:11,470 på engelska som på svenska

1499 00:56:11,470 --> 00:56:13,470 så jag märker att när jag inte sitter och läser

1500 00:56:13,470 --> 00:56:15,470 mer lexikon så går saker förlorat

1501 00:56:15,470 --> 00:56:17,470 och det är liksom

1502 00:56:17,470 --> 00:56:19,470 den här stora glädjen att det ges ut

1503 00:56:19,470 --> 00:56:21,470 bra översatt litteratur fortfarande

1504 00:56:21,470 --> 00:56:23,470 och inte minst

1505 00:56:23,470 --> 00:56:25,470 smörblomma och sånt där

1506 00:56:25,470 --> 00:56:27,470 exakt

1507 00:56:27,470 --> 00:56:29,470 det är inte så mycket blommor här

1508 00:56:29,470 --> 00:56:31,470 eller vad det nu var för blommor

1509 00:56:31,470 --> 00:56:33,470 det är väl mycket ängsblomster och växter

1510 00:56:33,470 --> 00:56:35,470 och även om jag inte är så bra på växter

1511 00:56:35,470 --> 00:56:37,470 och ser de här framför mig

1512 00:56:37,470 --> 00:56:39,470 så är orden bekanta

1513 00:56:39,470 --> 00:56:41,470 medan de på engelska

1514 00:56:41,470 --> 00:56:43,470 betyder ingenting

1515 00:56:43,470 --> 00:56:45,470 och den här rullen med kalvskin

1516 00:56:45,470 --> 00:56:47,470 som han skriver sin dikt på

1517 00:56:47,470 --> 00:56:49,470 där hade jag ingen aning om vad det var på engelska

1518 00:56:49,470 --> 00:56:51,470 och sen slog jag inte upp det då

1519 00:56:51,470 --> 00:56:53,470 för att det avbryter läsningen

1520 00:56:53,470 --> 00:56:55,470 men så fick jag reda på vad det var

1521 00:56:55,470 --> 00:56:57,470 men det är ju skillnad åt pergament

1522 00:56:57,470 --> 00:56:59,470 ja den gjorde precis

1523 00:56:59,470 --> 00:57:01,470 vad är skillnaden

1524 00:57:01,470 --> 00:57:03,470 pergament är ju skillnad också

1525 00:57:03,470 --> 00:57:05,470 hur som helst

1526 00:57:05,470 --> 00:57:07,470 jag måste ju för ordningens skull

1527 00:57:07,470 --> 00:57:09,470 också säga att jag älskar översättare

1528 00:57:09,470 --> 00:57:11,470 och tycker det är fantastiskt

1529 00:57:11,470 --> 00:57:13,470 att vi har det

1530 00:57:13,470 --> 00:57:15,470 och att de har alldeles för dåligt betalt

1531 00:57:15,470 --> 00:57:17,470 men med detta sagt

1532 00:57:17,470 --> 00:57:19,470 att läsa den på engelska

1533 00:57:19,470 --> 00:57:21,470 är ju en fröjd

1534 00:57:21,470 --> 00:57:23,470 han skriver ju så satans bra på engelska

1535 00:57:23,470 --> 00:57:25,470 jag tycker det är så elegant

1536 00:57:25,470 --> 00:57:27,470 fina små finesser

1537 00:57:27,470 --> 00:57:29,470 små vändningar

1538 00:57:29,470 --> 00:57:31,470 han är verkligen en ordkonstnär

1539 00:57:31,470 --> 00:57:33,470 och det är ju en hyllning till engelska språket

1540 00:57:33,470 --> 00:57:35,470 den här boken måste man säga också

1541 00:57:35,470 --> 00:57:37,470 alltså jag menar

1542 00:57:37,470 --> 00:57:39,470 i substansen i boken

1543 00:57:39,470 --> 00:57:41,470 han talar mycket om det

1544 00:57:41,470 --> 00:57:43,470 engelskans beständighet

1545 00:57:43,470 --> 00:57:45,470 har vi någon i Sverige som skulle

1546 00:57:45,470 --> 00:57:47,470 på motsvarande sätt

1547 00:57:47,470 --> 00:57:49,470 göra en hyllning till det svenska språket

1548 00:57:49,470 --> 00:57:51,470 inte som jag kommer på

1549 00:57:51,470 --> 00:57:53,470 på rak arm

1550 00:57:53,470 --> 00:57:55,470 men det kan man ju tänka sig

1551 00:57:55,470 --> 00:57:57,470 om man skriver

1552 00:57:57,470 --> 00:57:59,470 jag tror alla författare försöker det på ett eller annat sätt

1553 00:57:59,470 --> 00:58:01,470 med detta sagt

1554 00:58:01,470 --> 00:58:03,470 är det här en bok ni skulle rekommendera

1555 00:58:03,470 --> 00:58:05,470 vad säger du Elin Andersson

1556 00:58:05,470 --> 00:58:07,470 inte i första hand

1557 00:58:07,470 --> 00:58:09,470 men

1558 00:58:09,470 --> 00:58:11,470 jag skulle inte heller

1559 00:58:11,470 --> 00:58:13,470 rekommendera bort från den

1560 00:58:13,470 --> 00:58:15,470 eller avråda från att läsa den

1561 00:58:15,470 --> 00:58:17,470 det skulle jag inte göra heller

1562 00:58:17,470 --> 00:58:19,470 ingen giftstämpel

1563 00:58:19,470 --> 00:58:21,470 jag tycker den är klart läsvärd

1564 00:58:21,470 --> 00:58:23,470 Jonas säger klart läsvärd

1565 00:58:23,470 --> 00:58:25,470 ja det här

1566 00:58:25,470 --> 00:58:27,470 funkar väldigt bra som sommarläsning tycker jag

1567 00:58:27,470 --> 00:58:29,470 och om man kan så

1568 00:58:29,470 --> 00:58:31,470 tycker jag att man kan prova att läsa den på engelska

1569 00:58:31,470 --> 00:58:33,470 och sen

1570 00:58:33,470 --> 00:58:35,470 jämföra den med svenskan och berätta för mig

1571 00:58:35,470 --> 00:58:37,470 att jag har fel om jag har fel

1572 00:58:37,470 --> 00:58:39,470 ja det ingår ju i det här

1573 00:58:39,470 --> 00:58:41,470 konceptet att

1574 00:58:41,470 --> 00:58:43,470 jag köper in fika

1575 00:58:43,470 --> 00:58:45,470 som jag försöker anpassa till temat

1576 00:58:45,470 --> 00:58:47,470 jag gick in på Konditoriet i Torme och frågade

1577 00:58:47,470 --> 00:58:49,470 har ni något klimatvänligt och de sa att

1578 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 veganrutorna är slutsålda

1579 00:58:51,470 --> 00:58:53,470 men jag köpte morotskaka

1580 00:58:53,470 --> 00:58:55,470 varsågod

1581 00:58:55,470 --> 00:59:00,580 tackar

1582 00:59:00,580 --> 00:59:04,430 men du sa att du skriver på förmiddag

1583 00:59:04,430 --> 00:59:06,430 ja men det gör jag alltid

1584 00:59:06,430 --> 00:59:08,430 det är inget särskilt nu

1585 00:59:08,430 --> 00:59:10,430 just idag blev det tågresa istället

1586 00:59:10,430 --> 00:59:12,430 kan du skriva på tåg eller

1587 00:59:12,430 --> 00:59:14,430 ja det kan jag men jag tog inte

1588 00:59:14,430 --> 00:59:16,430 det är så klumpig dator

1589 00:59:16,430 --> 00:59:18,430 så jag tog det läsdag idag

1590 00:59:18,430 --> 00:59:20,430 men det är inget konstigt med det

1591 00:59:20,430 --> 00:59:22,430 jag skriver alltid på förmiddag

1592 00:59:22,430 --> 00:59:24,430 höger du på med någon ny roman eller

1593 00:59:24,430 --> 00:59:26,430 ja men det gör jag också alltid

1594 00:59:26,430 --> 00:59:28,430 är det något du vågar berätta om

1595 00:59:28,430 --> 00:59:30,430 ja men den ska vara klar

1596 00:59:30,430 --> 00:59:32,430 i höst

1597 00:59:32,430 --> 00:59:34,430 ja den ska hitta rådgivaren

1598 00:59:34,430 --> 00:59:36,430 den handlar om

1599 00:59:36,430 --> 00:59:38,430 en person som ger råd

1600 00:59:38,430 --> 00:59:40,430 åt folk om hur de borde leva

1601 00:59:42,430 --> 00:59:44,430 och tänka

1602 00:59:44,430 --> 00:59:46,430 är den självbiografisk

1603 00:59:46,430 --> 00:59:48,430 nej det är den inte

1604 00:59:48,430 --> 00:59:50,430 kanske ett språkrör

1605 00:59:50,430 --> 00:59:52,430 men den är inte självbiografisk

Källinformation

Utgivare:
Kvartal

Skapad: 25 juni 2026